MontageanleitungInstallation InstructionsNotice de montageMontagevoorschriftenInstrucciones de montajeInstruções de montagemMonteringsanvisningMonteri
10120Prior to installation❑ Round pipes:We recommend Internal diameter:120 mm❑ Flat ducts must have an internal crosssection that equates to that of r
11Circulating-air mode❑ With activatedcarbon filter ifexhaust-air modeis not possible. Electrical connection Risk of electric shock!The appliance feat
12Fixed installation:The fixed installation can be carried out by aqualified and authorized person only.Envisage an omnipolar switch having acontact o
135. Screw on the bracket for fixing the flueducts.6. In order to help fix the hood onto the wall,screw in 2 screws until it protrudes byapprox. 5 mm.
14Notice de montage:Remarques importantes Les anciens appareils ne sont pas desdéchets sans valeur.Leur élimination respectueuse del’environnement per
15Avant le montage❑ Les conduits plats doivent avoir unesection intérieure équivalente audiamètre intérieur des conduits ronds.Les conduits ne doivent
16Mode Air recyclé❑ Avec filtre à charbonactif, lorsqu’il n’estpas possibled’évacuer l’air aspirépar la hotte. Vous pouvez vous procurer le kit demont
17Encastrementla cornière qui retiend les capots decheminée – utiliser la cornière commegabarit: il doit être positionné en proximitédu plafond de faç
18Encastrement11. Version en acier inox:Retirez la pellicule de plastiqueprotégeant les deux capots en inox. Evitez d’endommager les surfacesfragiles.
19Installatie aanwijzingen:Belangrijke inlichtingen Oude toestellen zijn niet waardelozerommel.Waardevol ruw materiaal kanteruggewonnen worden door ou
2de Seite 3-8en page 9-13fr page 14-18nlpagina 19-23espágina24-28ptpágina29-33sv sida 34-38no side 39-43fi sivu 44-48da side 49-53pl strona 54-58tr s
20120Voor de installatieIndien een lange, niet vlakkeluchtafvoerpijp, met veel bochten ofeen te kleine pijpdiameter wordtgebruikt, zal de zuigcapacite
21Recirculatie kap❑ Met actiefkoolstoffilterindien hetgebruik alsafzuigendapparaat nietmogelijk is. Elektrische aansluitingDe netspanning moet corresp
22Installatie4. Boor 2 gaten (Ø 8 mm) voor de afzuigkap.Boor 2 gaten (Ø 8 mm) voor dedraagbeugel voor de bevestiging van deschouwen – gebruik de draag
239. Sluit de luchtafvoerpijp aan.10. Verbind de kap aan het elektriciteitsnet.11. Model in roestvrij staal:Verwijder de beschermlaag van de tweeschou
24Manual de instalación:Información importanteLos aparatos usados no son desperdiciossin valor.Su eliminación respetando el medio ambienteayuda a reci
251201201751583039641937511MAX. 1171MIND. 887598 - (898)490(522)MIND. 95MAX. 375490Antes de la instalaciónEvacuación del aire hacia el exteriorEl aire
26modalidad airereciclado60 cm90 cmdescarga airehacia el exterior10,313,211,514,4Modalidad aire reciclado❑ Con filtro de carbónactivo cuando no esposi
27InstalaciónEsta campana de aspiración estápredispuesta para el montaje en la pared de lacocina. Atención!No conectar el aparato a la redeléctrica h
289. Conectar la campana a los tubos.10. Conectar la campana a la red eléctrica.11. Versión de acero inoxidable:Quitar la película de plástico de prot
29Manual de instalaçãoInformações importantesOs aparelhos usados não são lixo semvalor.A eliminação dos mesmos respeitando oambiente ajuda a recuperar
3Montageanleitung:Wichtige Hinweise Altgeräte sind kein wertloser Abfall.Durch umweltgerechte Entsorgung könnenwertvolle Rohstoffe wiedergewonnenwerde
30120Antes da instalaçãoO ar viciado é evacuado para cima por meiode um tubo de descarga ou directamente parafora atravessando a parede.Antes da insta
3130396419375MAX. 1171MIND. 887598 - (898)490(522)MIND. 95MAX. 375490Modalidade ar reciclado❑ Com filtro de carvãoactivado quando nãofor possíveldesca
32InstalaçãoEsta coifa de aspiração está predispostapara a montagem na parede da cozinha. Atenção! Não conectar o aparelho àrede eléctrica enquanto a
339. Conectar a coifa aos tubos.10. Conectar a coifa à rede eléctrica.11. Versão em aço inox:Tirar a película de plástico para a protecçãoda cobertura
34Monteringsanvisningar:Viktig information Gamla apparater ska inte betraktas somavfall utan värde.Råmaterial av intresse från gamla apparaterkan åter
35120Före installationenbullernivån ökar.❑ Runda rör:Rekommenderad invändig diameter:120 mm.❑ Platta rör ska ha en tvärgående invändigdiameter som mot
36Filterversionen❑ Aktiva kolfilteranvänds omköksfläkten intekan användas somutblåsversion. Elektrisk anslutningNätspänningen skall motsvara spänninge
37InstallationDenna köksfläkt har konstruerats förmontering på vägg. Varning! Anslut inte apparaten till elnätetförrän installationen är helt slutförd
389. Anslut avledningsröret.10. Anslut fläkten till elnätet.11. Modell av rostfritt stål:❑ Ta bort skyddsfilmen från de bådaskorstenarna.Undvik att sk
39Installasjonsveiledning:Viktig informasjon Gamle apparater er ikke avfallsmaterialeuten verdi.Verdifulle råmaterialer kan brukes igjen ved ågjenvinn
4Vor der Montage❑ Rundrohre:Wir empfehlenInnendurchmesser 120 mm.❑ Flachkanäle müssen einengleichwertigen Innenquerschnitt wieRundrohre haben.Sie soll
40120Før installasjon❑ Runde rør:Vi anbefaler en intern diameter på:120 mm.❑ Flate rør må ha en intern tverrseksjon somsvarer til den i de runde røren
41Filtrerende modalitet❑ Med aktivtkarbonfilter, hvis detikke skulle væremulig å brukeventilatorhetten isugefunksjon. Elektrisk tilkoplingNettspenning
42Installasjon4. Lag 2 hull med boret (diameter 8 mm) tilventilatorhetten.Lag 2 hull med boret (diameter 8 mm) tilskorsteinenes festebøyle – bruk bøyl
439. Kople til røret for luftevakuering.10. Kople ventilatorhetten til el-nettet.11. Modell i rustfritt stål:❑ Ta av den beskyttende filmen av de tosk
44AsennusohjeetTärkeitä tietoja Vanhat laitteet eivät ole arvotonta romua.Kierrättämällä vanhoja laitteita voidaan saadaarvokkaita raaka-aineita.Ennen
45120Ennen asennustaJos käytetään pitkiä, ei sileäpintaisia,liian mutkaisia tai läpimitaltaan liianpieniä poistoputkia, tuulettimenimukyky ei ole enää
46Kiertoilmaversio❑ Aktiivihiilisuodatti-milla, jos poistoil-maversio ei olemahdollinen.30396419375MAX. 1171MIND. 887598 - (898)490(522)MIND. 95MAX. 3
47AsennusTämä liesituuletin on tarkoitettu asennettavaksikeittiön seinään.Huomaa: Ota huomioon mahdollisetlisävarusteet, jotka tullaan asentamaan.1. P
4811. Ruostumatonta terästä oleva malli:❑ Poista suojaava kalvo molemmistahormeista.Älä vahingoita herkkää pintaa.12.Ruuvaa ylempi hormi kiinnityslaip
49Installeringsvejledning:Vigtige oplysninger Gamle apparater består ikke af materialeruden værdi.Der kan indvindes værdifulde råmaterialer vedgenbrug
5Umluftbetrieb❑ MitAktivkohlefilter,wenn keineMöglichkeit fürAbluftbetriebvorhanden ist.Umluftbetrieb60 cm90 cmEvacuation del’air à l’extérieur10,313,
50120Før installeringHvis der anvendes lange – og ikkeglatte - rør til udsugning af luften,med for mange bøjninger eller en forlille diameter, vil em
51Filtrerendefunktion❑ Med aktivt kulfilter,hvis det ikke ermuligt at ladeemhætten fungerepå den sugendefunktion. Hos specialiserede forhandlere kanma
52InstalleringDenne emhætte er udelukkende udviklet tilmontering på vægge. Pas på!: apparatet må ikke tilslutteselnettet før installeringen er helt ti
53overdelen, så den trykte pil på beslagetpasser med den linje der blev afmærketforudgående (se venligst punkt 2). Indsætmurplugs retvinklet i væggen.
54Instrukcja montażuWażne informacje Zużyte urządzenia nie sąbezwartościowymi odpadami.Dzięki poddaniu ich recyklingowi, możliwe jestodzyskanie cenny
55120Przed przystąpieniem do montażuZużyte powietrze jest odprowadzane do góryza pomocą rury odprowadzającej lubbezpośrednio na zewnątrz przez ścianę.
5630396419375MAX. 1171MIND. 887598 - (898)490(522)MIND. 95MAX. 37549060 cm90 cmTryb “pochłaniacz”Tryb “wyciąg”10,313,211,514,4Tryb “pochłaniacz”❑ Z fi
57MontażNiniejszy okap kuchenny jestprzeznaczony do montażu naściennego. Odczy sie elektryczn od sieci gównejdomowej w fazie poczenia elektrycznego.No
589. Podłączyć przewody do okapu.10. Podłączyć okap do sieci elektrycznej.11. Wersja z nierdzewnej stali:Zdjąć ochronną folię plastykową zestalowej po
59Kurulum ile ilgili Talimatlar:Önemli Bilgiler Kullanılmı cihazların atılmaması gerekir. Kullanılmı cihazları geri dönüüm yolu ile deerli hammad
6Elektrischer Anschluss Stromschlaggefahr!das Gerät ist mit einem EU-Schuko-Steckerausgestattet. Um die Schutzerdung in einerDänemark-Steckdose sicher
60120Kurulum ilemi yapmadan önceve çok eilmi ya da ufak çaplı boru-lar kullanılıyorsa, hava tahliye oranı optimal bir seviyede olmayacak ve bu da,
61Hava dolaım modu❑ Hava çıkı mo-dunun mümkün olmadıı duru-mlarda aktif karbon filtresi ile beraber çalıtırılır.Elektrik balantısıAna güç kaynaı
62KurulumBu davlumbaz mutfak duvarına monte edil-mek üzere tasarlanmıtır. Not: Ta kılacak özel aksesuarları da göz önünde bulundurmanız gerekir.1. Ya
639. Hava çıkıı deliinin borusunun balantısını yapınız. 10. Davlumbaza elektrik salayacak balantıyı açınız. 11. Paslanmaz çelikten model: ki ba
65
66
67DHZ5215EAN 4242 002 411 231Starterset für UmluftbetriebCirculating-air mode -complete installation setMode Air recyclé - Kit demontageRecirculatie k
Robert Bosch Hausgeräte GmbH LI2USF Ed. 11/09Bosch-Infoteam (Mo. – Fr.: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar)Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bed
7Einbauen Achtung! Das Gerät nicht an dasStromnetz anschließen, solange dieInstallation noch nicht abgeschlossen ist.Die Dunstabzugshaube ist für die
88. Markieren Sie 2 untereBefestigungspunkte.Entfernen Sie die Dunstabzugshaube undbohren Sie 2 Löcher (Durchmesser 8mm)an den vorher markierten Stell
9Installation Instructions:Important information Old appliances are not worthlessrubbish.Valuable raw materials can be reclaimed byrecycling old appli
Comments to this Manuals