Bosch DKE606A Installation Manual

Browse online or download Installation Manual for Baby night-lights Bosch DKE606A. Bosch DKE606A Installationsanleitung User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 68
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Montageanleitung
Installation Instructions
Notice de montage
Montagevoorschriften
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Monteringsanvisning
Asennusohje
Montagevejledning
Instrukcja montażu
Montaj kilavuzu
DE
EN
FR
PT
ES
NL
DA
SV
NO
FI
PL
TR
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Summary of Contents

Page 1

MontageanleitungInstallation InstructionsNotice de montageMontagevoorschriftenInstrucciones de montajeInstruções de montagemMonteringsanvisningMonteri

Page 2

10120Prior to installation❑ Round pipes:We recommend Internal diameter:120 mm❑ Flat ducts must have an internal crosssection that equates to that of r

Page 3 - Wichtige Hinweise

11Circulating-air mode❑ With activatedcarbon filter ifexhaust-air modeis not possible. Electrical connection Risk of electric shock!The appliance feat

Page 4 - Vor der Montage

12Fixed installation:The fixed installation can be carried out by aqualified and authorized person only.Envisage an omnipolar switch having acontact o

Page 5

135. Screw on the bracket for fixing the flueducts.6. In order to help fix the hood onto the wall,screw in 2 screws until it protrudes byapprox. 5 mm.

Page 6 - Elektrischer Anschluss

14Notice de montage:Remarques importantes Les anciens appareils ne sont pas desdéchets sans valeur.Leur élimination respectueuse del’environnement per

Page 7 - Einbauen

15Avant le montage❑ Les conduits plats doivent avoir unesection intérieure équivalente audiamètre intérieur des conduits ronds.Les conduits ne doivent

Page 8

16Mode Air recyclé❑ Avec filtre à charbonactif, lorsqu’il n’estpas possibled’évacuer l’air aspirépar la hotte. Vous pouvez vous procurer le kit demont

Page 9 - Important information

17Encastrementla cornière qui retiend les capots decheminée – utiliser la cornière commegabarit: il doit être positionné en proximitédu plafond de faç

Page 10 - Prior to installation

18Encastrement11. Version en acier inox:Retirez la pellicule de plastiqueprotégeant les deux capots en inox. Evitez d’endommager les surfacesfragiles.

Page 11 - Electrical connection

19Installatie aanwijzingen:Belangrijke inlichtingen Oude toestellen zijn niet waardelozerommel.Waardevol ruw materiaal kanteruggewonnen worden door ou

Page 12 - Installation

2de Seite 3-8en page 9-13fr page 14-18nlpagina 19-23espágina24-28ptpágina29-33sv sida 34-38no side 39-43fi sivu 44-48da side 49-53pl strona 54-58tr s

Page 13

20120Voor de installatieIndien een lange, niet vlakkeluchtafvoerpijp, met veel bochten ofeen te kleine pijpdiameter wordtgebruikt, zal de zuigcapacite

Page 14 - Remarques importantes

21Recirculatie kap❑ Met actiefkoolstoffilterindien hetgebruik alsafzuigendapparaat nietmogelijk is. Elektrische aansluitingDe netspanning moet corresp

Page 15 - Avant le montage

22Installatie4. Boor 2 gaten (Ø 8 mm) voor de afzuigkap.Boor 2 gaten (Ø 8 mm) voor dedraagbeugel voor de bevestiging van deschouwen – gebruik de draag

Page 16 - Branchement électrique

239. Sluit de luchtafvoerpijp aan.10. Verbind de kap aan het elektriciteitsnet.11. Model in roestvrij staal:Verwijder de beschermlaag van de tweeschou

Page 17 - Encastrement

24Manual de instalación:Información importanteLos aparatos usados no son desperdiciossin valor.Su eliminación respetando el medio ambienteayuda a reci

Page 18

251201201751583039641937511MAX. 1171MIND. 887598 - (898)490(522)MIND. 95MAX. 375490Antes de la instalaciónEvacuación del aire hacia el exteriorEl aire

Page 19 - Installatie aanwijzingen:

26modalidad airereciclado60 cm90 cmdescarga airehacia el exterior10,313,211,514,4Modalidad aire reciclado❑ Con filtro de carbónactivo cuando no esposi

Page 20 - Voor de installatie

27InstalaciónEsta campana de aspiración estápredispuesta para el montaje en la pared de lacocina. Atención!No conectar el aparato a la redeléctrica h

Page 21 - Elektrische aansluiting

289. Conectar la campana a los tubos.10. Conectar la campana a la red eléctrica.11. Versión de acero inoxidable:Quitar la película de plástico de prot

Page 22 - Installatie

29Manual de instalaçãoInformações importantesOs aparelhos usados não são lixo semvalor.A eliminação dos mesmos respeitando oambiente ajuda a recuperar

Page 23

3Montageanleitung:Wichtige Hinweise Altgeräte sind kein wertloser Abfall.Durch umweltgerechte Entsorgung könnenwertvolle Rohstoffe wiedergewonnenwerde

Page 24 - Información importante

30120Antes da instalaçãoO ar viciado é evacuado para cima por meiode um tubo de descarga ou directamente parafora atravessando a parede.Antes da insta

Page 25 - Antes de la instalación

3130396419375MAX. 1171MIND. 887598 - (898)490(522)MIND. 95MAX. 375490Modalidade ar reciclado❑ Com filtro de carvãoactivado quando nãofor possíveldesca

Page 26 - Conexión eléctrica

32InstalaçãoEsta coifa de aspiração está predispostapara a montagem na parede da cozinha. Atenção! Não conectar o aparelho àrede eléctrica enquanto a

Page 27 - Instalación

339. Conectar a coifa aos tubos.10. Conectar a coifa à rede eléctrica.11. Versão em aço inox:Tirar a película de plástico para a protecçãoda cobertura

Page 28

34Monteringsanvisningar:Viktig information Gamla apparater ska inte betraktas somavfall utan värde.Råmaterial av intresse från gamla apparaterkan åter

Page 29 - Informações importantes

35120Före installationenbullernivån ökar.❑ Runda rör:Rekommenderad invändig diameter:120 mm.❑ Platta rör ska ha en tvärgående invändigdiameter som mot

Page 30 - Antes da instalação

36Filterversionen❑ Aktiva kolfilteranvänds omköksfläkten intekan användas somutblåsversion. Elektrisk anslutningNätspänningen skall motsvara spänninge

Page 31 - Conexão eléctrica

37InstallationDenna köksfläkt har konstruerats förmontering på vägg. Varning! Anslut inte apparaten till elnätetförrän installationen är helt slutförd

Page 32 - Instalação

389. Anslut avledningsröret.10. Anslut fläkten till elnätet.11. Modell av rostfritt stål:❑ Ta bort skyddsfilmen från de bådaskorstenarna.Undvik att sk

Page 33

39Installasjonsveiledning:Viktig informasjon Gamle apparater er ikke avfallsmaterialeuten verdi.Verdifulle råmaterialer kan brukes igjen ved ågjenvinn

Page 34 - Viktig information

4Vor der Montage❑ Rundrohre:Wir empfehlenInnendurchmesser 120 mm.❑ Flachkanäle müssen einengleichwertigen Innenquerschnitt wieRundrohre haben.Sie soll

Page 35 - Före installationen

40120Før installasjon❑ Runde rør:Vi anbefaler en intern diameter på:120 mm.❑ Flate rør må ha en intern tverrseksjon somsvarer til den i de runde røren

Page 36 - Elektrisk anslutning

41Filtrerende modalitet❑ Med aktivtkarbonfilter, hvis detikke skulle væremulig å brukeventilatorhetten isugefunksjon. Elektrisk tilkoplingNettspenning

Page 37

42Installasjon4. Lag 2 hull med boret (diameter 8 mm) tilventilatorhetten.Lag 2 hull med boret (diameter 8 mm) tilskorsteinenes festebøyle – bruk bøyl

Page 38

439. Kople til røret for luftevakuering.10. Kople ventilatorhetten til el-nettet.11. Modell i rustfritt stål:❑ Ta av den beskyttende filmen av de tosk

Page 39 - Viktig informasjon

44AsennusohjeetTärkeitä tietoja Vanhat laitteet eivät ole arvotonta romua.Kierrättämällä vanhoja laitteita voidaan saadaarvokkaita raaka-aineita.Ennen

Page 40 - Før installasjon

45120Ennen asennustaJos käytetään pitkiä, ei sileäpintaisia,liian mutkaisia tai läpimitaltaan liianpieniä poistoputkia, tuulettimenimukyky ei ole enää

Page 41 - Elektrisk tilkopling

46Kiertoilmaversio❑ Aktiivihiilisuodatti-milla, jos poistoil-maversio ei olemahdollinen.30396419375MAX. 1171MIND. 887598 - (898)490(522)MIND. 95MAX. 3

Page 42 - Installasjon

47AsennusTämä liesituuletin on tarkoitettu asennettavaksikeittiön seinään.Huomaa: Ota huomioon mahdollisetlisävarusteet, jotka tullaan asentamaan.1. P

Page 43

4811. Ruostumatonta terästä oleva malli:❑ Poista suojaava kalvo molemmistahormeista.Älä vahingoita herkkää pintaa.12.Ruuvaa ylempi hormi kiinnityslaip

Page 44 - Tärkeitä tietoja

49Installeringsvejledning:Vigtige oplysninger Gamle apparater består ikke af materialeruden værdi.Der kan indvindes værdifulde råmaterialer vedgenbrug

Page 45 - Ennen asennusta

5Umluftbetrieb❑ MitAktivkohlefilter,wenn keineMöglichkeit fürAbluftbetriebvorhanden ist.Umluftbetrieb60 cm90 cmEvacuation del’air à l’extérieur10,313,

Page 46 - Sähköliitäntä

50120Før installeringHvis der anvendes lange – og ikkeglatte - rør til udsugning af luften,med for mange bøjninger eller en forlille diameter, vil em

Page 47 - 600 Elektro

51Filtrerendefunktion❑ Med aktivt kulfilter,hvis det ikke ermuligt at ladeemhætten fungerepå den sugendefunktion. Hos specialiserede forhandlere kanma

Page 48

52InstalleringDenne emhætte er udelukkende udviklet tilmontering på vægge. Pas på!: apparatet må ikke tilslutteselnettet før installeringen er helt ti

Page 49 - Vigtige oplysninger

53overdelen, så den trykte pil på beslagetpasser med den linje der blev afmærketforudgående (se venligst punkt 2). Indsætmurplugs retvinklet i væggen.

Page 50 - Før installering

54Instrukcja montażuWażne informacje Zużyte urządzenia nie sąbezwartościowymi odpadami.Dzięki poddaniu ich recyklingowi, możliwe jestodzyskanie cenny

Page 51 - Elektrisk tilslutning

55120Przed przystąpieniem do montażuZużyte powietrze jest odprowadzane do góryza pomocą rury odprowadzającej lubbezpośrednio na zewnątrz przez ścianę.

Page 52 - Installering

5630396419375MAX. 1171MIND. 887598 - (898)490(522)MIND. 95MAX. 37549060 cm90 cmTryb “pochłaniacz”Tryb “wyciąg”10,313,211,514,4Tryb “pochłaniacz”❑ Z fi

Page 53

57MontażNiniejszy okap kuchenny jestprzeznaczony do montażu naściennego. Odczy sie elektryczn od sieci gównejdomowej w fazie poczenia elektrycznego.No

Page 54 - Ważne informacje

589. Podłączyć przewody do okapu.10. Podłączyć okap do sieci elektrycznej.11. Wersja z nierdzewnej stali:Zdjąć ochronną folię plastykową zestalowej po

Page 55 - 598 - (898)

59Kurulum ile ilgili Talimatlar:Önemli Bilgiler Kullanılmı cihazların atılmaması gerekir. Kullanılmı cihazları geri dönüüm yolu ile deerli hammad

Page 56 - Podłączenie elektryczne

6Elektrischer Anschluss Stromschlaggefahr!das Gerät ist mit einem EU-Schuko-Steckerausgestattet. Um die Schutzerdung in einerDänemark-Steckdose sicher

Page 57

60120Kurulum ilemi yapmadan önceve çok eilmi ya da ufak çaplı boru-lar kullanılıyorsa, hava tahliye oranı optimal bir seviyede olmayacak ve bu da,

Page 58

61Hava dolaım modu❑ Hava çıkı mo-dunun mümkün olmadıı duru-mlarda aktif karbon filtresi ile beraber çalıtırılır.Elektrik balantısıAna güç kaynaı

Page 59 - Önemli Bilgiler

62KurulumBu davlumbaz mutfak duvarına monte edil-mek üzere tasarlanmıtır. Not: Ta kılacak özel aksesuarları da göz önünde bulundurmanız gerekir.1. Ya

Page 60 - Kurulum ilemi yapmadan önce

639. Hava çıkıı deliinin borusunun balantısını yapınız. 10. Davlumbaza elektrik salayacak balantıyı açınız. 11. Paslanmaz çelikten model: ki ba

Page 64

67DHZ5215EAN 4242 002 411 231Starterset für UmluftbetriebCirculating-air mode -complete installation setMode Air recyclé - Kit demontageRecirculatie k

Page 65

Robert Bosch Hausgeräte GmbH LI2USF Ed. 11/09Bosch-Infoteam (Mo. – Fr.: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar)Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bed

Page 66

7Einbauen Achtung! Das Gerät nicht an dasStromnetz anschließen, solange dieInstallation noch nicht abgeschlossen ist.Die Dunstabzugshaube ist für die

Page 67

88. Markieren Sie 2 untereBefestigungspunkte.Entfernen Sie die Dunstabzugshaube undbohren Sie 2 Löcher (Durchmesser 8mm)an den vorher markierten Stell

Page 68

9Installation Instructions:Important information Old appliances are not worthlessrubbish.Valuable raw materials can be reclaimed byrecycling old appli

Comments to this Manuals

No comments