Bosch MUMP1000 Instruction Manual

Browse online or download Instruction Manual for Blenders Bosch MUMP1000. Bosch MUMP1000 Kitchen Machine Instruction manual User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 186
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MUMP1...
Universal kitchen machine
[de] Gebrauchsanleitung
[en] Instruction manual
[fr] Mode d’emploi
[it] Istruzioni per l’uso
[nl] Gebruiksaanwijzing
[da] Brugsanvisning
[no] Bruksanvisning
[sv] Bruksanvisning
[fi] Käyttöohje
[es] Instrucciones de uso
[pt] Instruções de serviço
[el] Οδηγίες χρήσης
[tr] Kullanım kılavuzu
[pl] Instrukcja obsługi
[uk] Інструкція з експлуатації
[ru] Инструкция по эксплуатации
[ar] 
Universal-Küchenmaschine 3
Universal kitchen machine 13
Robot ménager universel 22
Robot da cucina universale 33
Universele keukenmachine 43
Universalkøkkenmaskine 53
Universal kjøkkenmaskin 62
Universalköksmaskin 71
Yleiskone 80
Robot de cocina universal 89
Máquina de cozinha universal 100
Kouζιvoμηχανή 110
Üniversal mutfak robotu 121
Uniwersalny robot kuchenny 133
Універсальний кухонний комбайн 143
Универсальная кухонная машина 153
 176
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 185 186

Summary of Contents

Page 1 - Universal kitchen machine

Register your new device on MyBosch now and get free benefits:bosch-home.com/ welcomeMUMP1...Universal kitchen machine[de] Gebrauchsanleitung[en] Ins

Page 2

10 de Anwendungsbeispiele BiskuitteigGrundrezept – 2 Eier – 2-3 EL heißes Wasser – 100 g Zucker – 1 Päckchen Vanillezucker – 70 g Mehl – 70 g Stärkem

Page 3 - Wichtige Sicherheitshinweise

100 pt Utilização correta Utilização corretaEste aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as qu

Page 4

101 pt Indicações de segurança importantes  Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogã

Page 5

102 pt Indicações de segurança importantes W Perigo de queimaduras!Ao trabalhar com produtos quentes, verifica-se uma passagem de vapor através do f

Page 6 - Auf einen Blick

103 pt Panorâmica do aparelho8 Acionamento para – Misturador – Misturador multi-usos Em caso de não utilização, aplicar a tampa de proteção do a

Page 7

104 pt Utilização do aparelho Posição12 3456Montar/desmontar as varas para massas leves, bater claras em castelo e para massas pesadas.7Adicionar gra

Page 8

105 pt Utilização do aparelho  Em função do trabalho a realizar, introduzir a vara para massas leves, a vara para bater claras em castelo ou a var

Page 9 - Anwendungsbeispiele

106 pt Limpeza e manutenção Adicionar ingredientesX Fig. E-6  Desligar o aparelho através do seletor.  Desmontar a tampa e adicionar os ingrediente

Page 10 - Mayonnaise

107 pt Ajuda em caso de anomaliaAjuda em caso de anomaliaEm caso de anomalia, dirija-se aos Serviços Técnicos.Exemplos de utilizaçãoNatas batidas –

Page 11 - Zubehör / Sonderzubehör

108 pt Acessórios / Acessórios especiais Maionese – 2 ovos – 2 colheres de chá de mostarda – ¼ l de óleo – 2 colheres de sopa de sumo de limão ou vin

Page 12 - Garantiebedingungen

109 pt Eliminação do aparelhoEspremedor de citrinos (MUZ4ZP1)Para espremer laranjas, limões e toranjas.Picador de carne (MUZ4FW3)Para picar carne f

Page 13 - Important safety information

11 de Zubehör / SonderzubehörZubehör / SonderzubehörWeiteres der Verpackung beigelegtes Zubehör ist in den separaten Bedienungsanleitungen beschrie

Page 14

110 el  

Page 15 - Contents

111 el   

Page 16 - Operating positions

112 el   

Page 17 - Operation

113 el 4  -

Page 18 - Cleaning and servicing

114 el   W 

Page 19 - Application examples

115 el   Ö

Page 20 - Standard / optional

116 el    

Page 21 - Guarantee

117 el X G W   

Page 22 - Conformité d’utilisation

118 el   –  –  –   – 

Page 23

119 el (MUZ45PS1)

Page 24

12 de Entsorgung Fruchtpressenvorsatz (MUZ45FV1)Für den Fleischwolf MUZ4FW3. Zum Pressen von Beerenobst außer Himbeeren, Tomaten und Hagebutten zu M

Page 25 - Sommaire

Όροι Εγγύησης1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24)μηνώναπό τηνημερομη

Page 26 - Utilisation

121 tr 

Page 27

122 tr   

Page 28 - Nettoyage et entretien

123 tr 

Page 29 - Exemples d’utilisation

124 tr  X

Page 30 - Accessoires en option

125 tr Pozisyon12 34567

Page 31

126 tr   

Page 32 - Garantie

127 tr   

Page 33 - Uso corretto

128 tr   – 100 g-600 g  kademe 4

Page 34

129 tr Aksesuarlar / Özel aksesuarlarAksesuarlar / Özel aksesuarlar-

Page 35

13Intended useenIntended useThis appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for nor

Page 36 - Panoramica

130 tr Garanti (MUZ45FV1)

Page 39 - Esempi d’impiego

133 pl 

Page 40 - Maionese

134 pl   

Page 41 - Accessori /

135 pl   

Page 42 - Garanzia

136 pl  8  – miksera – multimiksera miksera.9 Scho

Page 43 - Bestemming van het apparaat

137 pl Pozycja12 3456-cówki do ubijania, mieszania i haka do zagniatania.7Dodawanie produktów.

Page 44

138 pl       obrotow

Page 45

139 pl Po pracy  obrotowym.    

Page 46 - Bedrijfsposities

14Important safety informationen  Never immerse the base unit in water or place it in the dishwasher. Do not steam-clean the appliance. Do not use th

Page 47 - Bedienen

140 pl   – 100 g-600 g  ubijania 1½ do 4 minut na zakresie 4

Page 48

141 pl   sekund w mikserze na zakresie 2.  

Page 49 - Hulp bij storingen

142 pl Ekologiczna utylizacja Zestaw sitek (MUZ45LS1)MUZ4FW3. Drobno (3 mm) dla pasztetów i past, grubo 

Page 50 - Toepassingsvoorbeelden

143 uk 

Page 51 - Toebehoren /

144 uk   

Page 52

145 uk     

Page 53 - Bestemmelsesmæssig brug

146 uk  7 8  –  –  -

Page 54

147 uk 12 34567

Page 55 - Overblik

148 uk   

Page 56 - Arbejdspositioner

149 uk   

Page 57 - Betjening

15Important safety informationenThe operating instructions describe several models. The appliance requires no maintenance.OverviewPlease fold out the

Page 58 - Rengøring og pleje

150 uk     

Page 59 - Eksempler på brug

151 uk  –  –  –  –  –  – 

Page 60 - Tilbehør / ekstratilbehør

152 uk  (MUZ4ZP1)

Page 61 - Reklamationsret

153 ru -

Page 62 - Viktige sikkerhetsanvisninger

154 ru     

Page 63

155 ru   

Page 64 - En oversikt

156 ru  4

Page 65 - Arbeidsposisjoner

157 ru 17 18 19 20 

Page 66

158 ru    

Page 67 - Rengjøring og pleie

159 ru X E W 

Page 68 - Eksempler på bruk

16Operating positionsen5 Drive for – continuous-feed shredder* – citrus press* – grain mill* When not in use, attach the drive cover.6 Drive for –

Page 69 - Tilbehør / spesialtilbehør

160 ru  

Page 70 - Avfallshåndtering

161 ru   -4

Page 71 - Viktiga säkerhetsanvisningar

162 ru  

Page 72

163 ru (MUZ45SV1)

Page 73 - Översikt

Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживанииАдреса авторизованных сервисных центров, а также вся информация по сервисному обслуживан

Page 74 - Arbetslägen

Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживанииАдреса авторизованных сервисных центров, а также вся информация по сервисному обслуживан

Page 75 - Användning

FB5192 03/2017Торговое обозначе-ниеАпроба-ционный типСертификат соответствияСтрана- изготови-тельРегистрацион-ный номерДата выдачиДействует доСоков

Page 76 - Rengöring och skötsel

167 10 – ar J 19/20

Page 77 - Användningsexempel

168 ar – 9  (MUZ4DS3

Page 78 - Tillbehör / specialtillbehör

169 8 – ar  –125 –125100

Page 79 - Konsumentbestämmelser

17OperationenOperation W Risk of injury!Do not insert mains plug until all preparations for working with the appliance are complete.Attention!Do not o

Page 80 - Tärkeitä turvallisuusohjeita

170 ar – 7  FY

Page 81

171 6 – ar 

Page 82 - Yhdellä silmäyksellä

172 ar – 5  W 

Page 83 - Käyttöasennot

173 4 – ar W 

Page 84 - Vispilä, pallovispilä ja

174 ar – 3  

Page 85 - Puhdistus ja hoito

175 2 – ar 

Page 86 - Käyttöesimerkkejä

176 ar – 1  

Page 87 - Varusteet / lisävarusteet

0,40 € / min0,40 € / minDE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine HausgeräteTrautskirchener Strasse 6-890431 Nü

Page 88 - Jätehuolto

01/18GB Great BritainBSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5PT To arrange an engineer visit, t

Page 89 - Uso conforme a lo prescrito

01/18MK Macedonia,Makeдoния GORENEC Jane Sandanski 69 lok. 3 1000 SkopjeTel.: 022 454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:[email protected] MaltaOxfo

Page 90

18Cleaning and servicingenBlender X Figure E W Risk of injury from sharp blades / rotating drive!Never place fingers in the attached blender! Do not r

Page 91 - Contenido

Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen dieG

Page 92 - Posiciones de trabajo

Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen dieG

Page 93 - Usar el aparato

Robert Bosch Hausgeräte GmbHCarl-Wery-Straße 3481739 MünchenGERMANYwww.bosch-home.comRegister your new device on MyBosch now and profit directly from:•

Page 95 - Cuidados y limpieza

MUM4_de-ar.book Seite 171 Freitag, 31. Oktober 2014 1:57 13

Page 96 - Ejemplos prácticos

MUM4_de-ar.book Seite 172 Freitag, 31. Oktober 2014 1:57 13

Page 97 - Accesorios / Accesorios

MUM4_de-ar.book Seite 173 Freitag, 31. Oktober 2014 1:57 13

Page 98

19TroubleshootingenTip: After processing liquids, it is often sufficient to clean the blender without disassembling it. Pour a little water and washin

Page 100 - Utilização correta

20Standard / optional accessoriesenYeast doughBasic recipe – 500 g flour – 1 egg – 80 g fat (room temperature) – 80 g sugar – 200-250 ml lukewarm milk

Page 101

21DisposalenAsiatic vegetables disc (MUZ45AG1)For the continuous-feed shredder MUZ4DS3. Slices fruit and vegetables into fine strips for Asian vegeta

Page 102

22 fr Conformité d’utilisation Conformité d’utilisationCet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Ut

Page 103 - Panorâmica do aparelho

23 fr Consignes de sécurité importantes  Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises pouvant être commandées à distance. Surve

Page 104 - Utilização do aparelho

24 fr Consignes de sécurité importantes  N’approchez pas les doigts des lames et des arêtes, tranchantes, des disques à réduire. Ne saisissez les d

Page 105 - Misturador

25 fr Sommaire4 Couvercle de protection de l’entraînement Pour enlever le couvercle protégeant l’entraînement, tourner ce dernier jusqu’à ce qu’il

Page 106 - Limpeza e manutenção

26 fr Positions de travail Positions de travail W Attention !Ne faire fonctionner l’appareil que si les ustensiles / accessoires indiqués dans ce tab

Page 107 - Exemplos de utilização

27 fr Utilisation W Risque de blessures dû aux ustensiles en rotationPendant le fonctionnement, ne jamais introduire les doigts dans le bol mélange

Page 108 - Acessórios / Acessórios

28 fr Nettoyage et entretien Attention !Pour travailler des aliments liquides dans le mixeur en verre (disponible dans le commerce) : ne régler l’app

Page 109 - Garantia

29 fr Dérangements et solutionsConseil : Après la préparation de liquides, il suffit souvent de nettoyer le mixeur sans le détacher de l’appareil.

Page 110

3 de Bestimmungsgemäßer GebrauchBestimmungsgemäßer GebrauchDieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät

Page 111

30 fr Accessoires d’origine / Accessoires en option  Mélanger tous les ingrédients avec le fouet mélangeur pendant env. ½ minute au niveau 1, puis

Page 112

31 fr Accessoires d’origine / Accessoires en optionBol mixeur en plastique (MUZ4MX2)Pour mixer des boissons, réduire fruits et légumes en purée, pr

Page 113 - 

32 fr Mise au rebut Porte-accessoire (MUZ4ZT1)Pour ranger des accessoires comme les crochets à pétrir, fouets batteurs, fouets mixeurs, disques à déc

Page 114 - 

33 it Uso correttoUso correttoQuesto apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’

Page 115

34 it Importanti avvertenze di sicurezza  Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di 

Page 116 - 

35 it Importanti avvertenze di sicurezza W Pericolo di ustioni!Durante la lavorazione di frullati molto caldi, dal imbuto nel coperchio esce vapore

Page 117 - 

36 it Panoramica 8 Ingranaggio per – frullatore – multi-mixer Applicare il coperchio di sicurezza se l’ingranaggio del frullatore non viene utilizz

Page 118 - 

37 it UsoPosizione12 3456Montare / smontare lo sbattitore, la frusta e il gancio impastatore.7Aggiungere grandi quantità di alimenti.Uso W Pericolo

Page 119 - 

38 it Uso Aggiunta di ingredienti  Spegnere l’apparecchio con la manopola.  Ruotare la manopola su Ö e tenerla 

Page 120 - Όροι Εγγύησης

39 it Pulizia e curaDopo la lavorazione  Spegnere l’apparecchio con la manopola.  Staccare la spina di alimentazione.  Ruotare il frullatore in

Page 121 - 

4 de Wichtige Sicherheitshinweise  Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit hei

Page 122

40 it Esempi d’impiego Pasta biscottoRicetta base – 2 uova – 2-3 cucchiai di acqua calda – 100 g di zucchero – 1 bustina di vanillina – 70 g di farin

Page 123 - 

41 it Accessori / accessori specialiAccessori / accessori specialiGli altri accessori forniti in dotazione sono descritti nelle istruzioni per l’us

Page 124 - 

42 it Smaltimento Passapomodoro/spremifrutta (MUZ45FV1)Per il tritacarne MUZ4FW3. Per fare la passata di frutti di bosco (esclusi i lamponi), di pom

Page 125 - 

43 nl Bestemming van het apparaatBestemming van het apparaatDit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. G

Page 126

44 nl Belangrijke veiligheidsinstructies  Het apparaat nooit aansluiten op een tijdschakelaar of op een op afstand bedienbaar stopcontact. Tijdens

Page 127 - 

45 nl Belangrijke veiligheidsinstructiesInhoudBestemming van het apparaat...43Belangrijke veiligheidsinstructies ...43In

Page 128 - 

46 nl In één oogopslag De gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende modellen. Het apparaat behoeft geen verzorging.In één oogopslagDe pagina's

Page 129 - Özel aksesuarlar

47 nl BedienenPositie12 3456Aanbrengen/verwijderen van de klop-/roergarde en kneedhaak.7Toevoegen van grote verwer-kingshoeveel-heden.Bedienen W V

Page 130 - 

48 nl Bedienen  Ontgrendelknop indrukken en de draaiarm op positie 1 zetten.  Deksel aanbrengen.  Draaischakelaar op de gewenste stand zetten.Ing

Page 131

49 nl Reiniging en onderhoudNa gebruik  Apparaat uitschakelen met de draaischakelaar.  Stekker uit het stopcontact nemen.  Mixer met de klok me

Page 132

5 de Wichtige SicherheitshinweiseHerzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Weitere Informationen zu unseren Produkte

Page 133

50 nl Toepassingsvoorbeelden ToepassingsvoorbeeldenSlagroom – 100 g-600 g  Room 1½ tot 4 minuten met de klopgarde kloppen op stand 4 (afhankelijk va

Page 134

51 nl Toebehoren / extra toebehorenToebehoren / extra toebehorenOverig toebehoren in de verpakking is beschreven in de afzonderlijke gebruiksaanwi

Page 135 - 

52 nl Afval Graanmolen met kegelmaalwerk van staal (MUZ4GM3)Voor alle graansoorten behalve maïs en voor oliezaadsoorten, gedroogde paddenstoelen en k

Page 136 - 

53 da Bestemmelsesmæssig brugBestemmelsesmæssig brugDette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun app

Page 137 - 

54 da Vigtige sikkerhedshenvisninger  Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid afbrydes fra strømnettet, før det samles,

Page 138

55 da Vigtige sikkerhedshenvisningerIndholdBestemmelsesmæssig brug ...53Vigtige sikkerhedshenvisninger ...53Overblik

Page 139 - Usuwanie usterek

56 da Arbejdspositioner Arbejdspositioner W OBS!Apparatet må kun bruges, hvis redskab/tilbehør er anbragt på det rigtige drev og i den rigtige positi

Page 140 - 

57 da BetjeningBetjening W Fare for at komme til skade!Sæt først netstikket i, når alle forberedelser til arbejdet med apparatet er afsluttet.OBS!Ap

Page 141 - 

58 da Rengøring og pleje W Fare for skoldning!Ved forarbejdning af varme ingredienser kommer der damp ud gennem tragten i låget. Påfyld maksimalt 0,

Page 142 - Gwarancja

59 da Hjælp i tilfælde af fejlTip: Efter forarbejdning af væsker, behøver man normalt ikke at tage blenderen af apparatet til rengøring. Kom hertil

Page 143 - 

6 de Auf einen Blick 7 Mixerantriebsschutzdeckel8 Antrieb für – Mixer – Multi-Mixer Bei Nichtgebrauch Mixerantriebs-schutzdeckel aufsetzen.9 Kab

Page 144

60 da Tilbehør / ekstratilbehør GærdejGrundopskrift – 500 g mel – 1 æg – 80 g fedt (stuetemperatur) – 80 g sukker – 200-250 ml lunken mælk – 25 g fri

Page 145

61 da Asiengrøntsagsskive (MUZ45AG1)Til hurtigsnitteren MUZ4DS3. Skærer frugt og grønt i fine strimler til asiatiske grøntsagsretter.R

Page 146 - 

62 no Korrekt bruk Korrekt brukDette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Appa-ratet må kun brukes til å bearbeide vanlige hushol

Page 147 - 

63 no Viktige sikkerhetsanvisninger  Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er under tilsyn, før det settes sammen, tas fr

Page 148 - 

64 no Viktige sikkerhetsanvisninger InnholdKorrekt bruk ...62Viktige sikkerhetsanvisninger ...

Page 149 - 

65 no ArbeidsposisjonerArbeidsposisjoner W Obs!Apparatet må kun brukes når verktøyet/tilbehøret er satt på det riktige drevet i henhold til denne ta

Page 150 - 

66 no Betjening Betjening W Fare for skade!Støpselet må først kobles til når alle forberedelsene til arbeidet med apparatet er avsluttet.Obs!Apparate

Page 151 - 

67 no Rengjøring og pleieMikser X Bilde E W Fare for skade på grunn av skarpe kniver / roterende drev!Grip aldri inn i den påsatte mikseren! Mikser

Page 152 - 

68 no Hjelp ved feil Obs!Ikke bruk skurende rengjøringsmidler. Knivinnsatsen kan ikke rengjøres i oppvaskmaskin. Knivinnsatsen må kun rengjøres under

Page 153 - 

69 no Tilbehør / spesialtilbehørMørdeigGrunnoppskrift – 125 g smør (romtemperatur) – 100-125 g sukker – 1 egg – 1 klype salt – litt skall av sitron

Page 154

7 de BedienenPosition12 3456Einsetzen / Abnehmen von Schlag-, Rühr besen und Knethaken.7Zugeben großer Verarbeitungs-mengen.Bedienen W Verletzungsge

Page 155

70 no Avfallshåndtering Skive for asiatiske grønnsaker (MUZ45AG1)For gjennomløpskutteren MUZ4DS3. Skjærer frukt og grønnsaker i fine strimler for as

Page 156 - 

71 sv Användning för avsett ändamålAnvändning för avsett ändamålEnheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten endast för att bearbe

Page 157 - 

72 sv Viktiga säkerhetsanvisningar  Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du inte har apparaten under uppsikt, före hopsät

Page 158

73 sv Viktiga säkerhetsanvisningar W Varning!Vi rekommenderar dig att inte låta apparaten vara igång längre tid än vad som behövs för att bearbeta m

Page 159 - 

74 sv Arbetslägen Arbetslägen W Varning!Använd apparaten bara om verktygen / tillbehören är fastsatta enligt tabellen på rätt drivning och i rätt pos

Page 160 - 

75 sv AnvändningAnvändning W Risk för personskador!Sätt inte in stickkontakten i eluttaget förrän du är klar med alla förberedelser för arbetet med a

Page 161 - 

76 sv Rengöring och skötsel MixerX Bild E W Risk för personskador på grund av vassa knivar / roterande drivning!Stick aldrig in fingrarna i den påsat

Page 162 - 

77 sv Råd vid felVarning!Använd inga repande rengöringsmedel. Knivinsatsen går inte att maskindiska. Rengör knivinsatsen bara under rinnande vatten.

Page 163 - 

78 sv Tillbehör / specialtillbehör MördegGrundrecept – 125 g smör (rumstemperatur) – 100-125 g socker – 1 ägg – 1 nypa salt – litet citronskal eller

Page 164 - Информация о сервисе

79 sv AvfallshanteringSkärskiva för asiengrönsaker (MUZ45AG1)Till grönsaksskärare MUZ4DS3. Skär frukt och grönsaker i fina strimlor till asiatiska gr

Page 165 - Товарный знак:

8 de Bedienen Zutaten nachfüllen  Gerät am Drehschalter ausschalten.  Drehschalter auf Ö stellen und festhalten, bis der Antrieb stehen bleibt.  D

Page 166 - FB5192 03/2017

80  Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttöTämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäris

Page 167 - 

81  Tärkeitä turvallisuusohjeita  Älä koskaan upota peruslaitetta veteen tai pese sitä astianpesukoneessa. Älä käytä höyrypuhdistinta. Älä käytä

Page 168

82  Tärkeitä turvallisuusohjeita W Huomio!Älä jätä laitetta käyntiin pidemmäksi aikaa kuin mitä tarvitset elintarvikkeiden käsittelyyn. Älä käytä l

Page 169 - 

83  KäyttöasennotKäyttöasennot W Huomio!Käytä konetta vain, kun varuste/lisävaruste on kiinnitetty seuraavan taulukon mukaisesti oikeaan käyttöliit

Page 170 - 

84  Käyttö Käyttö W Loukkaantumisvaara!Kytke pistotulppa pistorasiaan vasta sitten, kun kaikki valmistelut koneella työskentelyä varten on tehty.Huo

Page 171 - 

85  Puhdistus ja hoitoTehosekoitinX Kuva E W Varo teräviä teriä / pyörivää käyttöliitäntää – loukkaantumisvaara!Älä koske paikalleen kiinnitetyn t

Page 172

86  Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Huomio!Älä käytä hankaavia puhdistusaineita. Teräosa ei ole konepesun kestävä. Pese teräosa vain juokseva

Page 173 - 

87  Varusteet / lisävarusteetMurotaikinaPerusohje – 125 g voita (huoneenlämpöistä) – 100-125 g sokeria – 1 kananmuna – 1 ripaus suolaa – hieman si

Page 174 - 

88  Jätehuolto Wokkivihannesterä (MUZ45AG1)Vihannesleikkuriin MUZ4DS3. Suikaloi hedelmät ja vihannekset aasialaisiin kasvisruokiin.Raasteterä karke

Page 175 - 

89 es Uso conforme a lo prescritoUso conforme a lo prescritoEste aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cant

Page 176 - 

9 de Reinigen und PflegenAchtung!Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Oberflächen können beschädigt werden.Grundgerät r

Page 177

90 es Indicaciones de seguridad importantes  No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar qu

Page 178

91 es Indicaciones de seguridad importantesContenidoUso conforme a lo prescrito...89Indicaciones de seguridad importantes ... 8

Page 179

92 es Descripción del aparato Las presentes instrucciones de uso son válidas para diferentes modelos de aparato. El aparato no requiere mantenimiento

Page 180 - Bosch-Infoteam

93 es Usar el aparatoAjustar la posición de trabajoX Figura C  Pulsar la tecla de desbloqueo y mover el brazo giratorio.  Desplazar el brazo gir

Page 181

94 es Usar el aparato Nota: En caso de haberse parado el motor de accionamiento, se ha alcanzado la posición de giro.  Pulsar la tecla de desbloqueo

Page 182 - *8001104958*

95 es Cuidados y limpieza  Introducir los ingredientes. Máxima cantidad de líquido admisible en la jarra de plástico = 1 litro; en el vaso de vidr

Page 183 - MUMP1

96 es Localización de averías Desarmar la batidoraX Figura F  Girar la base de la jarra batidora en sentido horario y retirar la jarra del aparato.

Page 184

97 es Accesorios / Accesorios opcionalesMasa quebrada (pastaflora)Receta básica – 125 g de mantequilla (temperatura ambiente) – 100-125 g de azúca

Page 185

98 es Accesorios / Accesorios opcionales Multiprocesador (MUZ4MM3)Para picar hierbas aromáticas, verdura, manzanas y carne, y rallar zanahorias, nabo

Page 186

99 es EliminaciónEliminación JElimine el embalaje respetando el medio ambiente. Este aparato está marcado con el símbolo de cum-plimiento con la Dir

Comments to this Manuals

No comments