Bosch DHL505B Installation Manual

Browse online or download Installation Manual for Cooker hoods Bosch DHL505B. Bosch DHL505B Benutzerhandbuch User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 100
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
de
Gebrauchs- und
Montageanweisung
en
Operating and
installation instructions
fr
Notice de montage
et d’utilisation
nl
Gebruiks- en
montageaanwijzing
it
Instruzioni per l’uso
e l’installazione
es
Instrucciones de uso
y montaje
pt
Instruções de Serviço
e de Montagem
DHL 53…
DHL 54…
DHL 55…
DHL 57…
DHL 75…
DHL 77…
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,12/Min. DTAG)
5750.197 457_Bo Umschl 04.10.2006 13:15 Uhr Seite 1
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 99 100

Summary of Contents

Page 1

deGebrauchs- undMontageanweisungenOperating andinstallation instructionsfrNotice de montageet d’utilisationnlGebruiks- enmontageaanwijzing itInstruzio

Page 2 - Aktivkohlefilter

10Montageanweisung:Wichtige HinweiseZusätzliche Hinweise bei Gas-Koch-geräten:Bei der Montage von Gaskochstellensind die national einschlägigen geset

Page 3 - Umluftbetrieb

5750 197457Printed in Germany 1006 Hi.Robert Bosch Hausgeräte GmbH5750.197 457_Bo Umschl 04.10.2006 13:15 Uhr Seite 4

Page 4 - Vor dem ersten Benutzen

11Vor der MontageAbluftbetriebBei nicht ausreichender Zuluft bestehtVergiftungsgefahr durch zurückgesaugteVerbrennungsgase.Ein Zuluft-/Abluftmauerkast

Page 5 - Bedienen der Dunstabzugshaube

12Vor der MontageOptimale Leistung der Dunstabzugs-haube:❑Kurzes, glattes Abzugsrohr.❑Möglichst wenig Rohrbogen.❑Möglichst große Rohrdurchmesser (am b

Page 6

13Die Dunstabzugshaube darf nur an einevorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichs

Page 7

Dunstabzugshaube mit Schieberegler, 53 cm breit, 1- und 2-motorig:9346380530160559515012024824810035225min 15min 15500-316352-314Dunstabzugshaube mit

Page 8 - Reinigen und Pflegen

1. Filtergitter abnehmen (siehe Gebrauchsanweisung).2. Elektrische Verbindung herstellen.3. Dunstabzugshaube in der Einbauöff-nung hochdrücken, bis di

Page 9 - Störungen

16 The appliance is not intended for useby young children or infirmed persons without supervision.Young children should be supervised toensure they d

Page 10 - Wichtige Hinweise

17 The most effective method of remo-ving vapours produced during cooking isto:❑Switch the ventilator ONas soon as you begin cooking.❑Switch the vent

Page 11 - Vor der Montage

18Filters and maintenance2. Press the retaining spring and removethe filter frame.3. Remove the wire grille and replace thefilter mat.4.Install the fi

Page 12

19Filters and maintenanceExtractor hoods with two filter cartridges:Warning: The halogen bulbs must be swit-ched off and cool.1. Depress the detent on

Page 13 - Einbauen

Filter und WartungBei Dunstabzugshauben mit zweiFilterkassetten:Achtung: Die Halogenlampen müssenausgeschaltet und abgekühlt sein.1. Drücken Sie die R

Page 14

20Activated carbon filter5. Insert the activated carbon filter at therear, fold up and lock in the middle withthe wing nut. If the spacer rail has bee

Page 15 - Einbauen Ausbauen

21Cleaning and careSwitch off the extractor hood and isola-te by pulling out the mains plug or swit-ching off the disconnector on the instal-lation si

Page 16 - ! to flames

22If you have any questions or if a faultoccurs, please call Customer Service. (See list of Customer Service representatives).When you call, please qu

Page 17 - Filters and maintenance

Old appliances are not worthlessrubbish. Valuable raw materials can bereclaimed by recycling old appliances.Before disposing of your old appliance, r

Page 18

Exhaust-air modeNote: When assessing the overallrequirement, the combined ventilationsystem for the entire household must betaken into consideration.

Page 19 - Activated carbon filter

Optimum performance of the extractorhood:❑Short, smooth extraction pipe.❑As few pipe bends as possible.❑Largest possible pipe diameter (prefera-bly 15

Page 20

The extractor hood must be connected toa correctly installed earthed socket only.Attach the earthed socket as close to theappliance as possible and i

Page 21 - Cleaning and care

Extractor hood with slide control, 53 cmwide, 1 and 2-motor:9346380530160559515012024824810035225min 15min 15500-316352-3Extractor hood with slide con

Page 22

1. Remove the filter grille (see operatinginstructions).2. Connect the power.3. Press the extractor hood up into theinstallation opening until the ins

Page 23 - Important information

29Air évacué à l'extérieur❑Le ventilateur de la hotte aspire lesbuées de cuisson qui traversent un filtreà graisse avant de regagner l'atmos

Page 24 - Prior to installation

2Gebrauchsanweisung:BetriebsartenAbluftbetrieb❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durchden Fettfilter ins Freie.❑

Page 25

30Vous pouvez utiliser divers filtres pourretenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson.Filtre à graisse en feutreCette natte

Page 26

31Filtre et entretienFiltre à graisse en métalCette natte filtrante est en métalincombustible.Attention:Plus elle se sature en particules grasses etpl

Page 27 - Installation

32Filtre et entretienDémontage et montage du filtre à charbon actifSur les hottes aspirantes comportantune natte filtrante:1. Démontage du filtre : vo

Page 28

33Filtre à charbon actifSur les hottes aspirantes à deux casset-tes filtrantes:1. Retirez la cassette filtrante.❑ Voir les instructions relatives au f

Page 29 - Modes de fonctionnement

34Nettoyage et entretienRemplacement des ampoules1. Eteignez la hotte aspirante puis finissezde la mettre hors tension en débran-chant la fiche mâle d

Page 30 - Filtre et entretien

35Ampoules halogènes:1. Eteignez la hotte aspirante puis finissezde la mettre hors tension en débran-chant la fiche mâle de la prise de cou-rant ou en

Page 31

36Les anciens appareils ne sont pas desdéchets sans valeur.Leur élimination respectueuse del'environnement permet de récupérer deprécieuses mati

Page 32 - Filtre à charbon actif

37Evacuation de l'air à l'extérieurd'apport et d'évacuation d'air ne suffit pasà assurer le respect de la valeur limite.Remar

Page 33

38Rendement optimal de la hotte aspirante:❑Tuyau d'aspiration court et lisse.❑Nombre de coudes le plus réduit possible.❑Coudes du plus fort diamè

Page 34 - Nettoyage et entretien

39La fiche mâle de la hotte aspirante nepourra être branchée que dans une prisesecteur à contacts de terre réglementaire-ment posée. Installez cette p

Page 35

❑ Bevor Sie das neue Gerät benutzen,lesen Sie bitte sorgfältig die Gebrauchsanleitung. Sie enthält wichtige Informationen fürIhre Sicherheit sowie zum

Page 36 - Remarques importantes

40Hotte à curseur Largeur 53 cm, à 1 et 2moteurs:9346380530160559515012024824810035225min 15min 15500-316352-3Hotte à curseur Largeur 73 cm, à 1 et 2m

Page 37 - Avant le montage

411. Retirez la grille du filtre (voir la noticed'utilisation).2. Etablissez la liaison électrique.3. Poussez la hotte aspirante vers le haut,dan

Page 38

42 Verpakkingsmateriaal volgens de voorschriften afvoeren (zie het montagevoorschrift). Afzuigkap uitsluitend met ingeschroefde lampen gebruiken. D

Page 39 - Données électriques:

43 De keukenwasem wordt op de doeltreffendste manier verwijderd door:❑Inschakelen van de afzuigkapbij het begin van het koken.❑Uitschakelen van de af

Page 40

44Filter en onderhoud2. Druk de borgveer in en verwijder het fil-terframe.3.Verwijder het draadrooster en vervang defiltermat.4. Monteer het filterfra

Page 41 - Demontage

45Filter en onderhoudBij afzuigkappen met twee filtercassettes:Attentie: De halogeenlampen moeten uit-geschakeld en afgekoeld zijn.1. Druk de vergrend

Page 42 - ! opstijgende vlammen

46Actieve-koolefilter5. Plaats het actieve-koolfilter tegen deachterkant, klap hem omhoog en zethem in het midden vast met de vleugel-moer.Als u de af

Page 43 -  De keukenwasem wordt op de

47Reiniging en onderhoudSchakel de afzuigkap uit en maak hemstroomloos door de stekker uit het stop-contact te trekken of door de stroomon-derbreker v

Page 44 - De borgveer weer aanbrengen

48Bij eventuele vragen of storingen kunt u bellen met de klantenservice. (Zie de lijst met klantenservicecentra).Geeft u bij het telefoongesprek op:Vu

Page 45 - Actieve-koolfilter

Oude apparaten zijn geen waardeloosafval. Door een milieubewuste afvoerkunnen waardevolle materialen opnieuwworden gebruikt.Maak het oude apparaat on

Page 46 - Actieve-koolefilter

4Zur Aufnahme der fettigen Bestandteiledes Küchendunstes können verschiede-ne Fettfilter eingesetzt werden.Vlies-FettfilterDie Filtermatte besteht aus

Page 47 - Reiniging en onderhoud

50Afzuigkap met luchtafvoerOpmerking: bij de beoordeling moet altijdde complete ventilatie van de woning inacht worden genomen. Bij het gebruik vankoo

Page 48

51Optimale werking van de afzuigkap:❑Korte, gladde luchtafvoerbuis.❑Zo min mogelijk bochten in de buis.❑Zo groot mogelijke buisdiameter (opti-maal 150

Page 49 - Belangrijke voorschriften

52De afzuigkap mag uitsluitend worden aan-gesloten op een stopcontact met randaar-de dat volgens de voorschriften is geïnstal-leerd. Het stopcontact m

Page 50 - Voor de montage

53Afzuigkap met schuifregelaar, 53 cm breed,met 1 of 2 motoren:31016015012095806049692302503805303469346380530160559515012024824810035225min 15min 155

Page 51

541. Filterrooster verwijderen (zie gebruiksaanwijzing).2. Elektrische aansluiting tot stand brengen.3. Afzuigkap in de inbouwopeningomhoogdrukken tot

Page 52 - Elektrische gegevens:

55Funzionamento a scarico d'aria❑Il ventilatore della cappa aspirante aspirai vapori di cottura e li invia all'apertoattraverso il filtro an

Page 53 - Inbouwen

56Per trattenere i componenti grassi deivapori di cottura si possono usare diversi filtri antigrasso.Filtro antigrasso in veloLa stuoia filtro è costi

Page 54 - Uitbouwen

57Filtri e manutenzioneFiltro antigrasso metallicoLe stuoie del filtro sono in metallo ininfiammabile.Attenzione:A causa della crescente saturazione c

Page 55 - ! se raggiunto delle fiamme

58Filtri e manutenzioneSmontaggio e montaggio del filtro acarbone attivoPer cappe aspiranti con una stuoia filtrante:1. Smontaggio del filtro vedi fil

Page 56 - Elementi dei diversi modelli

59Filtro a carbone attivoCappe aspiranti con due cassette filtro:1. Rimuovere la cassetta filtro.❑ Vedi filtro antigrasso.2. Inserire la vite attraver

Page 57 - Filtri e manutenzione

5Filter und Wartung2. Drücken Sie die Sicherungsfeder und nehmen Sie den Filterrahmen ab.3. Entfernen Sie das Drahtgitter und tauschen Sie die Filterm

Page 58 - Filtro a carbone attivo

60Pulizia e manutenzioneSostituzione delle lampadine1. Spegnere la cappa aspirante e toglierecompletamente corrente alla cappaaspirante estraendo la s

Page 59

61Lampadine alogene:1. Spegnere la cappa aspirante e toglierecompletamente corrente alla cappaaspirante estraendo la spina di alimenta-zione o disinse

Page 60 - Pulizia e manutenzione

62Gli apparecchi dismessi non sono rifiutisenza valore.Attraverso lo smaltimento ecologico possono essere recuperati materiali pregiati.Rendere inser

Page 61 - GuastiPulizia e manutenzione

63Funzionamento a scarico d'ariaNota: Nella stima si deve considerare sempre il bilancio totale dell'aerazione dell'abitazione. Questa

Page 62 - Avvertenze importanti

64Rendimento ottimale della cappa aspi-rante:❑Tubo di aspirazione breve, liscio.❑Possibilmente pochi gomiti di tubo.❑Diametro del tubo possibilmente g

Page 63 - Prima del montaggio

65È autorizzato l'allacciamento della cappaaspirante solo ad una presa con contattodi terra installata a norma. Installare la presacon contatto d

Page 64

66Cappa aspirante con regolatore a cursore,larghezza 53 cm, ad 1 e 2 motori:31016015012095806049692302503805303469346380530160559515012024824810035225

Page 65 - Dati elettrici:

671. Rimuovere la griglia del filtro(vedi istruzioni per l'uso).2. Eseguire il collegamento elettrico.3. Spingere la cappa aspirante verso l&apos

Page 66 - Montaggio

68Evacuación del aire hacia el exterior❑El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocina ylos evacúa hacia el exterior,

Page 67 - Smontaggio

69Antes de la puesta en marcha inicialdel aparato:❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes modelos deaparato; por ello pue

Page 68 - Modalidades de funcionamiento

7Aktivkohlefilter5. Setzen Sie den Aktivkohlefilter hinten ein, klappen Sie ihn hoch und verriegeln ihn in der Mitte mit der Flügelmutter.Wurde die Di

Page 69

Filtro y mantenimiento70Manejo del aparatoPara retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina sepueden utilizar diferentes filtros

Page 70 - Manejo del aparato

71Filtro y mantenimientoFiltro antigrasa metálicoLas esterillas de filtro son de metal anti-inflamable.Atención!A medida que crece el grado de saturac

Page 71

72Filtro de carbón activoDesmontaje y montaje del filtro decarbón activoEn las campanas extractoras con unaesterilla:1. Desmontaje del filtro: Véase l

Page 72 - Filtro de carbón activo

73Filtro de carbón activoEn las campanas extractoras con doscajas de flltro:1. Desmontar la caja de filtro.❑ Véase el apartado relativo al filtro anti

Page 73

74Sustituir las lámparas1. Desconectar la campana extractora dela red eléctrica extrayendo el cable deconexión de la toma de corriente o através del d

Page 74 - Limpieza y cuidados

Lámparas halógenas:1. Desconectar la campana extractora dela red eléctrica extrayendo el cable deconexión de la toma de corriente o a tra-vés del disp

Page 75 - Averías y perturbaciones

76Los aparatos eléctricos usadosincorporan materiales valiosos que se pueden recuperar. Por ello deberán entregarse a dicho efecto en un centro ofici

Page 76 - Advertencias importantes

77Funcionamiento con evacuación delaire al exteriorvación de los límites de tolerancia válidos.Nota: En las consideraciones y valoraciones a este resp

Page 77 - Antes del montaje

78Montaje de la válvula antirretorno❑ Hacer encajar los salientes de la válvulaantirretorno en las perforaciones corre-spondiente que figuran en el em

Page 78

79Conexión eléctricaLa campana extractora sólo podrá conec-tarse a una toma (caja) de corriente provistade puesta a tierra. La toma de corrientedeberá

Page 79 - Conexión eléctrica

8Reinigen und PflegenSchalten Sie die Dunstabzugshaube ausund machen Sie durch Ziehen des Netz-steckers oder Ausschalten der installati-onsseitig vorg

Page 80

80MontajeCampana extractora con mando desplaza-ble, 53 cm de anchura, con 1 ó 2 motores9346380530160559515012024824810035225min 15min 15500-316352-3Ca

Page 81 - Desmontaje

81Montaje1. Retirar la rejilla del filtro(véanse las instrucciones de uso) 2. Conectar el aparato a la red eléctrica.3. Introducir la campana extract

Page 82 - ! devido à subida das chamas

82Funcionamento com exaustão de ar❑O ventilador do exaustor aspira os vapores da cozinha e encaminha-ospara o exterior, após passagem pelo filtro de g

Page 83 - Filtros de feltro

83Para retenção das partículas gordurosasdos vapores, podem ser utilizados diver-sos filtros.Filtros de feltroO filtro é composto por material dificil

Page 84 - Filtro e Manutenção

Filtro e ManutençãoFiltros de metalA esteira do filtro é constituida por metalnão combustível.Importante:A saturação crescente do filtro com resíduos

Page 85 - Filtro de carvão activo

Filtro e ManutençãoDesmontagem e montagem do filtrode carvão activoNos exaustores com uma esteira de filtro:1. Para desmontar o filtro, ver filtros pa

Page 86

Filtro de carvão activoNos exaustores com duas cassetes defiltro:1. Desmonte as cassetes de filtro.❑ Ver filtros para gorduras. 2. Enfie o parafuso a

Page 87 - Limpeza e conservação

Limpeza e conservaçãoSubstituição das lâmpadas 1. Desligue o exaustor e faça o corte totalde corrente ao aparelho, retirando aficha da tomada de corre

Page 88

Lâmpadas de halogéneo 1. Desligue o exaustor e faça o corte totalde corrente ao aparelho, retirando aficha da tomada de corrente ou desligueo disposit

Page 89

Aparelhos velhos não são, de formaalguma, lixo. Através de reciclagem compatível com omeio ambiente, é possível recuperarmatérias primas valiosas.An

Page 90 - Antes da Montagem

9Bei eventuellen Rückfragen oder Störun-gen, bitte den Kundendienst verständigen.(siehe Kundendienststellenverzeichnis)Bei Anruf bitte angeben:Tragen

Page 91

Funcionamento co m exaustãoNota: Na apreciação, tem sempre que serconsiderada a ventilação global dahabitação. No funcionamento de aparelhospara cozi

Page 92 - Montagem

Potência optimizada do exaustor❑Tubo de exaustão curto e liso❑Menor número possível de curvas❑Diâmetro máximo possível do tubo deexaustão (de preferên

Page 93

Ligação eléctricaO exaustor só pode ser ligado a umatomada de corrente com protecção deterra instalada de acordo com as normasem vigor. Instalar a tom

Page 94 - Desmontar

MontagemExaustor com regulador de tipo cursor: 53 cm de largura, 1 e 2 motores.9346380530160559515012024824810035225min 15min 15500-316352-3Exaustor c

Page 95

Montagem1. Desmontar a grelha do filtro (VerInstruções de Serviço)2. Efectuar a ligação eléctrica3. Introduzir o exaustor na abertura previ-sta para a

Page 96

95Notizen5750.197 457+458.Bo/Si.qxd 24.01.2005 10:08 Uhr Seite 95

Page 97

96Notizen5750.197 457+458.Bo/Si.qxd 24.01.2005 10:08 Uhr Seite 96

Page 98

97Notizen5750.197 457+458.Bo/Si.qxd 24.01.2005 10:08 Uhr Seite 97

Page 99

98Notizen5750.197 457+458.Bo/Si.qxd 24.01.2005 10:08 Uhr Seite 98

Page 100 - Robert Bosch Hausgeräte GmbH

280530280530280530380530/730380530/730380530/730380530/730280530DHZ 7204DHZ 2100DHZ 7304DHZ 7305461423481051095660280530380530/730380530/730380530/730

Comments to this Manuals

No comments