deGebrauchs- undMontageanweisungenOperating andinstallation instructionsfrNotice de montageet d’utilisationnlGebruiks- enmontageaanwijzing itInstruzio
10Montageanweisung:Wichtige HinweiseZusätzliche Hinweise bei Gas-Koch-geräten:Bei der Montage von Gaskochstellensind die national einschlägigen geset
5750 197457Printed in Germany 1006 Hi.Robert Bosch Hausgeräte GmbH5750.197 457_Bo Umschl 04.10.2006 13:15 Uhr Seite 4
11Vor der MontageAbluftbetriebBei nicht ausreichender Zuluft bestehtVergiftungsgefahr durch zurückgesaugteVerbrennungsgase.Ein Zuluft-/Abluftmauerkast
12Vor der MontageOptimale Leistung der Dunstabzugs-haube:❑Kurzes, glattes Abzugsrohr.❑Möglichst wenig Rohrbogen.❑Möglichst große Rohrdurchmesser (am b
13Die Dunstabzugshaube darf nur an einevorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichs
Dunstabzugshaube mit Schieberegler, 53 cm breit, 1- und 2-motorig:9346380530160559515012024824810035225min 15min 15500-316352-314Dunstabzugshaube mit
1. Filtergitter abnehmen (siehe Gebrauchsanweisung).2. Elektrische Verbindung herstellen.3. Dunstabzugshaube in der Einbauöff-nung hochdrücken, bis di
16 The appliance is not intended for useby young children or infirmed persons without supervision.Young children should be supervised toensure they d
17 The most effective method of remo-ving vapours produced during cooking isto:❑Switch the ventilator ONas soon as you begin cooking.❑Switch the vent
18Filters and maintenance2. Press the retaining spring and removethe filter frame.3. Remove the wire grille and replace thefilter mat.4.Install the fi
19Filters and maintenanceExtractor hoods with two filter cartridges:Warning: The halogen bulbs must be swit-ched off and cool.1. Depress the detent on
Filter und WartungBei Dunstabzugshauben mit zweiFilterkassetten:Achtung: Die Halogenlampen müssenausgeschaltet und abgekühlt sein.1. Drücken Sie die R
20Activated carbon filter5. Insert the activated carbon filter at therear, fold up and lock in the middle withthe wing nut. If the spacer rail has bee
21Cleaning and careSwitch off the extractor hood and isola-te by pulling out the mains plug or swit-ching off the disconnector on the instal-lation si
22If you have any questions or if a faultoccurs, please call Customer Service. (See list of Customer Service representatives).When you call, please qu
Old appliances are not worthlessrubbish. Valuable raw materials can bereclaimed by recycling old appliances.Before disposing of your old appliance, r
Exhaust-air modeNote: When assessing the overallrequirement, the combined ventilationsystem for the entire household must betaken into consideration.
Optimum performance of the extractorhood:❑Short, smooth extraction pipe.❑As few pipe bends as possible.❑Largest possible pipe diameter (prefera-bly 15
The extractor hood must be connected toa correctly installed earthed socket only.Attach the earthed socket as close to theappliance as possible and i
Extractor hood with slide control, 53 cmwide, 1 and 2-motor:9346380530160559515012024824810035225min 15min 15500-316352-3Extractor hood with slide con
1. Remove the filter grille (see operatinginstructions).2. Connect the power.3. Press the extractor hood up into theinstallation opening until the ins
29Air évacué à l'extérieur❑Le ventilateur de la hotte aspire lesbuées de cuisson qui traversent un filtreà graisse avant de regagner l'atmos
2Gebrauchsanweisung:BetriebsartenAbluftbetrieb❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durchden Fettfilter ins Freie.❑
30Vous pouvez utiliser divers filtres pourretenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson.Filtre à graisse en feutreCette natte
31Filtre et entretienFiltre à graisse en métalCette natte filtrante est en métalincombustible.Attention:Plus elle se sature en particules grasses etpl
32Filtre et entretienDémontage et montage du filtre à charbon actifSur les hottes aspirantes comportantune natte filtrante:1. Démontage du filtre : vo
33Filtre à charbon actifSur les hottes aspirantes à deux casset-tes filtrantes:1. Retirez la cassette filtrante.❑ Voir les instructions relatives au f
34Nettoyage et entretienRemplacement des ampoules1. Eteignez la hotte aspirante puis finissezde la mettre hors tension en débran-chant la fiche mâle d
35Ampoules halogènes:1. Eteignez la hotte aspirante puis finissezde la mettre hors tension en débran-chant la fiche mâle de la prise de cou-rant ou en
36Les anciens appareils ne sont pas desdéchets sans valeur.Leur élimination respectueuse del'environnement permet de récupérer deprécieuses mati
37Evacuation de l'air à l'extérieurd'apport et d'évacuation d'air ne suffit pasà assurer le respect de la valeur limite.Remar
38Rendement optimal de la hotte aspirante:❑Tuyau d'aspiration court et lisse.❑Nombre de coudes le plus réduit possible.❑Coudes du plus fort diamè
39La fiche mâle de la hotte aspirante nepourra être branchée que dans une prisesecteur à contacts de terre réglementaire-ment posée. Installez cette p
❑ Bevor Sie das neue Gerät benutzen,lesen Sie bitte sorgfältig die Gebrauchsanleitung. Sie enthält wichtige Informationen fürIhre Sicherheit sowie zum
40Hotte à curseur Largeur 53 cm, à 1 et 2moteurs:9346380530160559515012024824810035225min 15min 15500-316352-3Hotte à curseur Largeur 73 cm, à 1 et 2m
411. Retirez la grille du filtre (voir la noticed'utilisation).2. Etablissez la liaison électrique.3. Poussez la hotte aspirante vers le haut,dan
42 Verpakkingsmateriaal volgens de voorschriften afvoeren (zie het montagevoorschrift). Afzuigkap uitsluitend met ingeschroefde lampen gebruiken. D
43 De keukenwasem wordt op de doeltreffendste manier verwijderd door:❑Inschakelen van de afzuigkapbij het begin van het koken.❑Uitschakelen van de af
44Filter en onderhoud2. Druk de borgveer in en verwijder het fil-terframe.3.Verwijder het draadrooster en vervang defiltermat.4. Monteer het filterfra
45Filter en onderhoudBij afzuigkappen met twee filtercassettes:Attentie: De halogeenlampen moeten uit-geschakeld en afgekoeld zijn.1. Druk de vergrend
46Actieve-koolefilter5. Plaats het actieve-koolfilter tegen deachterkant, klap hem omhoog en zethem in het midden vast met de vleugel-moer.Als u de af
47Reiniging en onderhoudSchakel de afzuigkap uit en maak hemstroomloos door de stekker uit het stop-contact te trekken of door de stroomon-derbreker v
48Bij eventuele vragen of storingen kunt u bellen met de klantenservice. (Zie de lijst met klantenservicecentra).Geeft u bij het telefoongesprek op:Vu
Oude apparaten zijn geen waardeloosafval. Door een milieubewuste afvoerkunnen waardevolle materialen opnieuwworden gebruikt.Maak het oude apparaat on
4Zur Aufnahme der fettigen Bestandteiledes Küchendunstes können verschiede-ne Fettfilter eingesetzt werden.Vlies-FettfilterDie Filtermatte besteht aus
50Afzuigkap met luchtafvoerOpmerking: bij de beoordeling moet altijdde complete ventilatie van de woning inacht worden genomen. Bij het gebruik vankoo
51Optimale werking van de afzuigkap:❑Korte, gladde luchtafvoerbuis.❑Zo min mogelijk bochten in de buis.❑Zo groot mogelijke buisdiameter (opti-maal 150
52De afzuigkap mag uitsluitend worden aan-gesloten op een stopcontact met randaar-de dat volgens de voorschriften is geïnstal-leerd. Het stopcontact m
53Afzuigkap met schuifregelaar, 53 cm breed,met 1 of 2 motoren:31016015012095806049692302503805303469346380530160559515012024824810035225min 15min 155
541. Filterrooster verwijderen (zie gebruiksaanwijzing).2. Elektrische aansluiting tot stand brengen.3. Afzuigkap in de inbouwopeningomhoogdrukken tot
55Funzionamento a scarico d'aria❑Il ventilatore della cappa aspirante aspirai vapori di cottura e li invia all'apertoattraverso il filtro an
56Per trattenere i componenti grassi deivapori di cottura si possono usare diversi filtri antigrasso.Filtro antigrasso in veloLa stuoia filtro è costi
57Filtri e manutenzioneFiltro antigrasso metallicoLe stuoie del filtro sono in metallo ininfiammabile.Attenzione:A causa della crescente saturazione c
58Filtri e manutenzioneSmontaggio e montaggio del filtro acarbone attivoPer cappe aspiranti con una stuoia filtrante:1. Smontaggio del filtro vedi fil
59Filtro a carbone attivoCappe aspiranti con due cassette filtro:1. Rimuovere la cassetta filtro.❑ Vedi filtro antigrasso.2. Inserire la vite attraver
5Filter und Wartung2. Drücken Sie die Sicherungsfeder und nehmen Sie den Filterrahmen ab.3. Entfernen Sie das Drahtgitter und tauschen Sie die Filterm
60Pulizia e manutenzioneSostituzione delle lampadine1. Spegnere la cappa aspirante e toglierecompletamente corrente alla cappaaspirante estraendo la s
61Lampadine alogene:1. Spegnere la cappa aspirante e toglierecompletamente corrente alla cappaaspirante estraendo la spina di alimenta-zione o disinse
62Gli apparecchi dismessi non sono rifiutisenza valore.Attraverso lo smaltimento ecologico possono essere recuperati materiali pregiati.Rendere inser
63Funzionamento a scarico d'ariaNota: Nella stima si deve considerare sempre il bilancio totale dell'aerazione dell'abitazione. Questa
64Rendimento ottimale della cappa aspi-rante:❑Tubo di aspirazione breve, liscio.❑Possibilmente pochi gomiti di tubo.❑Diametro del tubo possibilmente g
65È autorizzato l'allacciamento della cappaaspirante solo ad una presa con contattodi terra installata a norma. Installare la presacon contatto d
66Cappa aspirante con regolatore a cursore,larghezza 53 cm, ad 1 e 2 motori:31016015012095806049692302503805303469346380530160559515012024824810035225
671. Rimuovere la griglia del filtro(vedi istruzioni per l'uso).2. Eseguire il collegamento elettrico.3. Spingere la cappa aspirante verso l&apos
68Evacuación del aire hacia el exterior❑El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocina ylos evacúa hacia el exterior,
69Antes de la puesta en marcha inicialdel aparato:❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes modelos deaparato; por ello pue
7Aktivkohlefilter5. Setzen Sie den Aktivkohlefilter hinten ein, klappen Sie ihn hoch und verriegeln ihn in der Mitte mit der Flügelmutter.Wurde die Di
Filtro y mantenimiento70Manejo del aparatoPara retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina sepueden utilizar diferentes filtros
71Filtro y mantenimientoFiltro antigrasa metálicoLas esterillas de filtro son de metal anti-inflamable.Atención!A medida que crece el grado de saturac
72Filtro de carbón activoDesmontaje y montaje del filtro decarbón activoEn las campanas extractoras con unaesterilla:1. Desmontaje del filtro: Véase l
73Filtro de carbón activoEn las campanas extractoras con doscajas de flltro:1. Desmontar la caja de filtro.❑ Véase el apartado relativo al filtro anti
74Sustituir las lámparas1. Desconectar la campana extractora dela red eléctrica extrayendo el cable deconexión de la toma de corriente o através del d
Lámparas halógenas:1. Desconectar la campana extractora dela red eléctrica extrayendo el cable deconexión de la toma de corriente o a tra-vés del disp
76Los aparatos eléctricos usadosincorporan materiales valiosos que se pueden recuperar. Por ello deberán entregarse a dicho efecto en un centro ofici
77Funcionamiento con evacuación delaire al exteriorvación de los límites de tolerancia válidos.Nota: En las consideraciones y valoraciones a este resp
78Montaje de la válvula antirretorno❑ Hacer encajar los salientes de la válvulaantirretorno en las perforaciones corre-spondiente que figuran en el em
79Conexión eléctricaLa campana extractora sólo podrá conec-tarse a una toma (caja) de corriente provistade puesta a tierra. La toma de corrientedeberá
8Reinigen und PflegenSchalten Sie die Dunstabzugshaube ausund machen Sie durch Ziehen des Netz-steckers oder Ausschalten der installati-onsseitig vorg
80MontajeCampana extractora con mando desplaza-ble, 53 cm de anchura, con 1 ó 2 motores9346380530160559515012024824810035225min 15min 15500-316352-3Ca
81Montaje1. Retirar la rejilla del filtro(véanse las instrucciones de uso) 2. Conectar el aparato a la red eléctrica.3. Introducir la campana extract
82Funcionamento com exaustão de ar❑O ventilador do exaustor aspira os vapores da cozinha e encaminha-ospara o exterior, após passagem pelo filtro de g
83Para retenção das partículas gordurosasdos vapores, podem ser utilizados diver-sos filtros.Filtros de feltroO filtro é composto por material dificil
Filtro e ManutençãoFiltros de metalA esteira do filtro é constituida por metalnão combustível.Importante:A saturação crescente do filtro com resíduos
Filtro e ManutençãoDesmontagem e montagem do filtrode carvão activoNos exaustores com uma esteira de filtro:1. Para desmontar o filtro, ver filtros pa
Filtro de carvão activoNos exaustores com duas cassetes defiltro:1. Desmonte as cassetes de filtro.❑ Ver filtros para gorduras. 2. Enfie o parafuso a
Limpeza e conservaçãoSubstituição das lâmpadas 1. Desligue o exaustor e faça o corte totalde corrente ao aparelho, retirando aficha da tomada de corre
Lâmpadas de halogéneo 1. Desligue o exaustor e faça o corte totalde corrente ao aparelho, retirando aficha da tomada de corrente ou desligueo disposit
Aparelhos velhos não são, de formaalguma, lixo. Através de reciclagem compatível com omeio ambiente, é possível recuperarmatérias primas valiosas.An
9Bei eventuellen Rückfragen oder Störun-gen, bitte den Kundendienst verständigen.(siehe Kundendienststellenverzeichnis)Bei Anruf bitte angeben:Tragen
Funcionamento co m exaustãoNota: Na apreciação, tem sempre que serconsiderada a ventilação global dahabitação. No funcionamento de aparelhospara cozi
Potência optimizada do exaustor❑Tubo de exaustão curto e liso❑Menor número possível de curvas❑Diâmetro máximo possível do tubo deexaustão (de preferên
Ligação eléctricaO exaustor só pode ser ligado a umatomada de corrente com protecção deterra instalada de acordo com as normasem vigor. Instalar a tom
MontagemExaustor com regulador de tipo cursor: 53 cm de largura, 1 e 2 motores.9346380530160559515012024824810035225min 15min 15500-316352-3Exaustor c
Montagem1. Desmontar a grelha do filtro (VerInstruções de Serviço)2. Efectuar a ligação eléctrica3. Introduzir o exaustor na abertura previ-sta para a
95Notizen5750.197 457+458.Bo/Si.qxd 24.01.2005 10:08 Uhr Seite 95
96Notizen5750.197 457+458.Bo/Si.qxd 24.01.2005 10:08 Uhr Seite 96
97Notizen5750.197 457+458.Bo/Si.qxd 24.01.2005 10:08 Uhr Seite 97
98Notizen5750.197 457+458.Bo/Si.qxd 24.01.2005 10:08 Uhr Seite 98
280530280530280530380530/730380530/730380530/730380530/730280530DHZ 7204DHZ 2100DHZ 7304DHZ 7305461423481051095660280530380530/730380530/730380530/730
Comments to this Manuals