Bosch DKE 96 . . Operations Instructions

Browse online or download Operations Instructions for Cooker hoods Bosch DKE 96 . .. Bosch DKE 96 . . Operating instructions User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 84
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
a
de Gebrauchs- und
Montageanleitung
en Operating and
installation instructions
fr Mode d’emploi et
notice de montage
nl Gebruiksaanwijzing en
montagevoorschrift
it Istruzioni d’uso
e per il montaggio
es Instrucciones de uso
y de montaje
pt Instruções de serviçio
e de montagem
DKE 66 . . / 76 . . / 96 . .
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,12/Min. DTAG)
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 83 84

Summary of Contents

Page 1 - DKE 66 . . / 76 . . / 96 .

ade Gebrauchs- undMontageanleitungen Operating andinstallation instructionsfr Mode d’emploi etnotice de montagenl Gebruiksaanwijzing enmontagevoorschr

Page 2

10Optimale Leistung der Dunstabzugs-haube:❑ Kurzes, glattes Abluftrohr.❑ Möglichst wenig Rohrbögen.❑ Möglichst große Rohrdurchmesser undgroße Rohrböge

Page 3 - Gebrauchsanleitung:

11Vor der MontageVorbereiten der Wand❑ Die Wand muss eben und senkrechtsein.❑ Für festen Halt der Dübel ist zu sorgen.Gewicht in kg:Konstruktionsänder

Page 4 - ! aufsteigende Flammen

12EinbauenDie Dunstabzugshaube ist für die Montage an die Küchenwand vorgesehen.1. Fettfilter abnehmen(siehe Gebrauchsanleitung).2. Von der Decke bis z

Page 5 -  Der Küchendunst wird am

1313. Die komplette Kaminverblendung inden Glasschirm schräg einsetzen undnach hinten schwenken.Achtung: Die Löcher an der Kamin-verblendung müssen ge

Page 6 - Filter und Wartung

14Appliance descriptionOperating modesExhaust-air mode:❑ The extractor-hood fan extracts the kitchen vapours and conveys themthrough the grease filter

Page 7 - Auswechseln der Lampen

Before using for the first timeIf you encounter a problemIf you have any questions or if a faultoccurs, please call Customer Service. (See list of Cust

Page 8 - Montageanleitung:

16 The most effective method of removingvapours produced during cooking is to:❑ Switch the ventilator ONas soon as you begin cooking.❑ Switch the ven

Page 9

17Removing and inserting the metal greasefilters:Warning: The halogen bulbs must be switched off and cool.1. Press the catch on the grease filtersinward

Page 10 -  Das komplette

18Cleaning and careDisconnect the extractor hood from theelectricity supply by pulling out themains plug or switching it off at the fusebox.❑ At the s

Page 11 - Elektrischer Anschluss

19Important informationInstallation Instructions:Additional information concerning gascookers: When installing gas hotplates, complywith the relevant

Page 12 - Einbauen

2deSeite 03–13enpage 14 – 24frpage 25 – 35nlpagina 36 – 46mind.650mind.550Abb. 1ELEKTROELECTR.ELETT.EL.Abb. 1GASGAZKAASUGASSitpagina 47 – 57espágina 5

Page 13 -  Vermeiden Sie Kratzer beim

20Prior to installationExhaust-air modeThe exhaust air is discharged upwardsthrough a ventilation shaft or directlythrough the outside wall into the o

Page 14 - Instructions for use:

21Prior to installationFor optimum extractor hood efficiency:❑Short, smooth air exhaust pipe.❑As few bends in the pipe as possible.❑Diameter of pipe t

Page 15 - ! to flames

22Prior to installationPreparing the wall❑The wall must be flat and perpendicular.❑Ensure that the wall is capable ofproviding a firm hold for mountings

Page 16 - Filters and maintenance

23InstallationThis extractor hood is intended to bemounted onto the kitchen wall.1. Remove the grease filter(refer to Operating Instructions).2. Draw a

Page 17

24Installation13. Insert the complete flue duct at anangle into the glass shield and swivelbackwards.Warning: The holes in the flue ductmust be position

Page 18 - Replacing the light bulbs

Description de l'appareilModes de fonctionnementAir évacué à l'extérieur:❑ Le ventilateur de la hotte aspire lesbuées de cuisson qui travers

Page 19 - Installation Instructions:

26DérangementsSi vous avez des questions à poser ou encas de dérangement, appelez s.v.p. le service après-vente. (Voir la liste des agences du service

Page 20 - Prior to installation

27 La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à:❑ Enclencher la hotte aspirante en début de cuisson.❑ Eteindre la hotte

Page 21 -  The complete

28Retrait et mise en place des filtres àgraisse en métal:Attention: les ampoules halogènes doivents'être éteintes et avoir refroidi.1. Tourner les

Page 22 - Electrical connection

29Nettoyage et entretienAvant tout nettoyage et entretien, mettezd'abord la hotte hors tension en débran-chant la fiche mâle de la prise de couran

Page 23 - Installation

3GerätebeschreibungBetriebsartenAbluftbetrieb:❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie.❑

Page 24 -  Take care not to damage the

30Remarques importantesNotice de montage:Remarques supplémentairesconcernant les cuisinières à gaz: Lors du montage de foyers gaz, veuillezrespecter

Page 25 - Mode d’emploi:

31Avant le montageEvacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par unconduit d'aération ou directement à

Page 26 - Avant la première utilisation

32Avant le montageBranchement du conduitd'évacuation l 150 mm:❑Fixez le conduit d'évacuationdirectement sur l'orifice.Branchement du con

Page 27 - Filtre et entretien

33Avant le montagePréparation du mur❑Le mur doit être bien plat et vertical.❑Utilisez des chevilles pour assurer uneretenue ferme.Poids en kg:Sous rés

Page 28

34Encastrement2317245568150mind.550 Elektromind.650 Gas2166. Accrochez la hotte. A l'aide des vis deréglage, ajustez sa hauteur et sa verticalité

Page 29 - Nettoyage et entretien

35Encastrement13. Introduisez le capot de cheminée aucomplet et en biais dans le bandeau enverre, puis faites-le pivoter vers l'arrière.Attention

Page 30 - Notice de montage:

36Beschrijving van het apparaatGebruiksmogelijkhedenGebruik met luchtafvoer:❑ De ventilator van de afzuigkap zuigt dekeukenwasem aan en leidt deze via

Page 31 - Avant le montage

StoringenBij eventuele vragen of storingen kunt u bellen met de klantenservice. (Zie de lijst met klantenservicecentra).Geeft u bij het telefoongespre

Page 32 -  Vous pouvez vous

38 De keukenwasem wordt op de doeltreffendste manier verwijderd door:❑ Inschakelen van de afzuigkapbij het begin van het koken.❑ Uitschakelen van de

Page 33 - Branchement électrique

39Metalen vetfilters verwijderen en aanbrengen:Attentie: De halogeenlampen moeten uitgeschakeld en afgekoeld zijn.1. Draai beide vergrendelingen van he

Page 34 - Encastrement

4StörungenBei eventuellen Rückfragen oder Störungen, Kundendienst anrufen. (Siehe Kundendienststellenverzeichnis).Bei Anruf bitte angeben:E-Nr.

Page 35

40Reiniging en onderhoudWasemafzuigkap stroomloos makendoor de stekker uit het stopcontact tetrekken of de zekering uit te schakelen.❑ Als de vetfilter

Page 36 - Gebruiksaanwijzing:

41Belangrijke voorschriftenMontagevoorschrift:Extra voorschriften bij gaskook-apparatuur: Bij de montage van gaskookzonesmoeten de geldende wettelijk

Page 37 - ! opstijgende vlammen

42Voor de montageAfzuigkap met luchtafvoer De afvoerlucht wordt via een afvoerschachtnaar boven of rechtstreeks door debuitenmuur naar buiten geleid.D

Page 38 -  De keukenwasem wordt op de

43Voor de montageOptimaal vermogen van de wasem-afzuigkap:❑Korte, gladde luchtafvoerpijp.❑Zo min mogelijk bochten.❑Zo groot mogelijke buisdiameter eng

Page 39 - Filter en onderhoud

44Gewicht in kg:Constructiewijzigingen in het kader van technische verbeteringen voorbehouden.Luchtavoer Luchtcirculatie27,422,028,423,060 cm70 cm30,5

Page 40 - Lamp vervangen

45InbouwenDe wasemafzuigkap is voorzien voormontage aan de keukenmuur.1. Vetfilter verwijderen(zie de gebruiksaanwijzing).2. Van het plafond tot aan de

Page 41 - Montagevoorschrift:

46Inbouwen13. De complete schoorsteenafschermingschuin in het glasscherm plaatsen ennaar achteren draaien.Attentie: De gaten in de schoor-steenafscher

Page 42 - Voor de montage

47Descrizione dell'apparecchioModi di funzionamentoFunzionamento a scarico d'aria:❑ Il ventilatore della cappa aspirante aspirai vapori di c

Page 43 -  De complete

48GuastiIn caso di eventuali chiarimenti o di guasti,rivolgersi al servizio assistenza clienti. (Vedi elenco dei centri di assistenza).In caso di chia

Page 44 - Elektrische aansluiting

49 Per eliminare nel modo più efficace ivapori di cottura:❑ Accendere la cappa aspiranteall'inizio della cottura.❑ Spegnere la cappa aspiranteso

Page 45 - Inbouwen

5Bedienen der DunstabzugshaubeFettfilter:Zur Aufnahme der fettigen Bestandteiledes Küchendunstes sind Metall-Fettfilter eingesetzt.Die Filtermatten best

Page 46 -  Voorkom beschadiging van de

50Smontaggio e montaggio dei filtri metallici per grassi:Attenzione: le lampadine alogene devonoessere spente e raffreddate.1. Ruotate i due chiavistel

Page 47 - Istruzioni per l’uso:

51Pulizia e manutenzioneTogliere corrente alla cappa aspiranteestraendo la spina di alimentazione,oppure togliendo il fusibile.❑ Quando si lavano i fil

Page 48 - ! se raggiunto delle fiamme

52Avvertenze importantiIstruzioni per il montaggio:Avvertenze supplementari per apparecchi di cottura a gas: Nel montaggio dei fornelli a gas devonoe

Page 49 - Filtri e manutenzione

53Prima del montaggioFunzionamento a scarico d'ariaL'aria di scarico viene condotta verso l'alto,attraverso un pozzo di ventilazione, o

Page 50

54Prima del montaggioCollegamento del tubo di scaricol 150 mm:❑fissare il tubo di scarico direttamente almanicotto dell'aria.Collegamento del tubo

Page 51 - Cambio delle lampade

55Prima del montaggioPreparazione del muro❑Il muro deve essere piano e verticale.❑Provvedere ad un robusto fissaggio deitasselli.Peso in kg:Con riserva

Page 52 - Istruzioni per il montaggio:

56MontaggioLa cappa aspirante è prevista per il montaggio sul muro della cucina.1. Rimuovere il filtro grassi(vedi istruzioni per l'uso).2. Tracci

Page 53 - Prima del montaggio

57Montaggio13. Inclinare il rivestimento del caminocompleto ed inserirlo nello schermo invetro, poi ruotarlo verso dietro.Attenzione: i fori nel rives

Page 54 -  Potete acquistare

58Descripción del aparatoModalidades de funcionamientoEvacuación del aire hacia el exterior:❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira

Page 55 - Allacciamento elettrico

59Antes de la primera utilizaciónAntes de la puesta en marcha inicialdel aparato:❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes

Page 56 - Montaggio

6Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter:Achtung: Die Halogenlampen müssen ausgeschaltet und abgekühlt sein.1. Drehen Sie die beiden Riegel am Fettfilte

Page 57 -  Lo schermo di vetro si può

 La manera más eficaz de absorber losvahos producidos en la cocina durante lapreparación de los alimentos es:❑ Conectando la campana extractoraal come

Page 58 - Instrucciones para el uso:

61Filtros y mantenimientoFiltro antigrasa:Para retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina semontan filtros metálicos.Las esteri

Page 59

62Filtros y mantenimiento3. Encajar la lengüeta por delante.4. Montar los filtros antigrasa (véase alrespecto el capítulo «Desmontar y montar los filtro

Page 60

63Limpieza y cuidados4. Colocar el cristal protector en suemplazamiento y encajarlo.5. Restablecer la alimentación de corrienteintroduciendo el cable

Page 61 - Averías y perturbaciones

64Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes La campana sólo se podrá montar porencima de hogares para combustibles sólidos con peligro de

Page 62

65Antes del montajeEl aire de evacuación pasa a través de untúnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior, a través dela correspo

Page 63 - Sustituir las lámparas

66Antes del montajeConexión de los tubos de evacuaciónTubo con diámetro de 150 mm:❑Fijar directamente el tubo de evacuaciónel aire en el racor de empa

Page 64

67Antes del montajePreparativos en la pared❑La pared tiene que ser lisa y vertical.❑Procurar un asiento firme de los tacosen la pared.Peso en kg:Nos re

Page 65 - Antes del montaje

68Montaje2317245568150 mind.550 Elektro mind.650 Gas21606. Enganchar la campana extractora. Ajustar la altura y la posición horizontalde la misma con

Page 66 -  El kit de montaje

69Montaje07. Enroscar el tornillos inferior(tornillos hexagonal). Si se ejerce presión sobre la pantalla de cristal al fijar los tornillos, elcristal

Page 67 - Conexión eléctrica

7Reinigen und PflegenDunstabzugshaube durch Ziehen desNetzsteckers bzw. Ausschalten der Sicherung stromlos machen.❑ Beim Reinigen der Fettfilter diezugä

Page 69

Descrição do aparelhoTipos de funcionamentoFuncionamento com exaustão:❑ O ventilador do exaustor aspira osvapores da cozinha e, através do filtrode go

Page 70 - Notizen

72Antes da primeira utilizaçãoIndicações importantes:❑ Estas instruções de serviço aplicam-se avários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que

Page 71 - Instruções de Serviço:

73 Os vapores são eliminados de formamais eficaz, se:❑ Ligar o ventiladorno início dos cozinhados.❑ Desligar o ventilador só alguns minutosdepois de t

Page 72 - ! devido à subida da chama

74Desmontar e montar os filtros metálicos:Atenção: As lâmpadas de halogéneo têmque estar desligadas e frias.1. Rodar os dois trincos junto ao filtro deg

Page 73 - Filtros e Manutenção

75Limpeza e manutenção Desligar o exaustor da corrente, desligando a ficha da tomada, o fusívelou o disjuntor.❑ Quando limpar os filtros de gordura,deve

Page 74 - Filtro e Manutenção

76Indicações ImportantesInstruções de Montagem:Instruções adicionais para placas a gás: Na montagem de aparelhos de cozinhar a gás (= fogões e placas

Page 75 - Substituíção das lâmpadas

77Antes da montagemFuncionamento com exaustãoO ar da exaustão é conduzido para cima,através de um canal, ou directamente parao exterior através da par

Page 76 - Instruções de Montagem:

78Antes da montagemPotência optimizada do exaustor:❑ Tubo de exaustão curto e liso.❑ Tubo com número mínimo de curvas.❑ Diâmetro do tubo e curvas tão

Page 77 - Antes da montagem

79Antes da MontagemPreparação da parede❑ A parede tem que ser lisa e estar àesquadria.❑ Tem que ser garantida uma boa fixaçãodas buchas.Peso em kg:Exau

Page 78 -  O jogo completo

8Montageanleitung:Wichtige HinweiseZusätzliche Hinweise bei Gas-Koch-geräten: Bei der Montage von Gaskochstellensind die national einschlägigen geset

Page 79 - Ligação eléctrica

80MontagemO exaustor está preparado para sermontado numa parede da cozinha.1. Retirar o filtro de gorduras.(Ver instruções de serviço).2. Traçar uma li

Page 80 - Montagem

81Montagem13. Introduzir o revestimento completo dachaminé, em posição inclinada, na protecção de vidro e empurrar parabaixo.Atenção: Os furos no reve

Page 81

82Notizen

Page 82

83360732DHZ 51851 2 34 5 62x10x2x

Page 83 - DHZ 5185

5750 206 472Printed in Germany 0904 Es.Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Page 84 - Robert Bosch Hausgeräte GmbH

9Vor der MontageAbluftbetriebDie Abluft wird über einen Lüftungsschachtnach oben, oder direkt durch die Außen-wand ins Freie geleitet.DDie Abluft darf

Comments to this Manuals

No comments