1Register your new Bosch now:www.bosch-home.com/welcomede Gebrauchsanweisungen Operating instructionsfr Notice d’utilisationit Istruzioni per l’uso
10Instructies voor recycling Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Deze be-staat uit milieuv
100Грижа за издуващия филтърСпоред модела Вашият уред е оборудван с HEPA-филтър фиг. 27 или с микрофилтър фиг. 29.Според модела Вашият уред разполага
101Мы рады, что Вы остановили свой выбор на пылесосе Bosch серии Runn`n.В настоящей инструкции по эксплуатации представлены различные модели серии Run
102Подготовка к работеРис. 1 • Вставьте патрубок шланга во всасывающее отверстие пылесоса так, чтобы он зафиксировался со слышимым щелчком.Рис. 2*a)
103Очистка насадки для твёрдых напольных покрытийРис. 12* a) Для очистки насадки пропылесосьте её снизу.b) Намотавшиеся нитки и волосы разрежьте нож
104Уход за пылеулавливающей системойВаш пылесос оснащен индикатором «Sensor Con-trol». Эта функция постоянно контролирует, работает ли пылесос на опти
105Рис. 28*a) Откройте крышку выпускного фильтра, нажав и потянув за защелку.b) Потянув за защёлку, разблокируйте HEPA-фильтр и выньте из пылесоса.c)
10625 Coroană cu peri (pentru montare pe duza pentru tapiserie)*26 Duză pentru găurit*27 Perie pentru mobilă28 Perie pentru gresie / parchet*29
107Aspirarea! Atenţie În funcţie de structura podelei (de ex. gresie aspră, rustică), periile pentru podele sunt supuse unei anu-mite uzuri. De acee
108Fig. 21*a) Duză fără legătură pentru accesorii: Pentru desfacerea îmbinării, rotiţi puţin tubul tele-scopic şi scoateţi-l din peria pentru podel
109Curăţarea filtrului Hepa care se poate spălaFiltrul Hepa cu marcajul imprimat "se spală" este con-figurat astfel încât nu trebuie schimbat
11Korrekt anvendelse Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. types-kiltet. Der må aldrig støvsuges uden filterpose hhv. støvbe-holder, motor
110Ми раді, що Ви обрали пилосос серії Runn`n від Bosch.Цю інструкцію з експлуатації було складено для різних моделей Runn`n. Тому може статися, що не
111Мал. 2*a) Телескопічна трубка без адаптера для приладдя: Вставте ручку в телескопічну трубку.b) Телескопічна трубка з адаптером для приладдя: Вс
112Насадка для свердлінняМал. 13* • Закріпіть насадку для свердління на ручці та приставте до стіни так, щоб місце свердління опинилося прямо навпроти
113Чищення пористого фільтруВимкніть прилад.Мал. 25a) Потягніть за важіль-заскочку та відкрийте кришку пористого фільтру.b) Вийміть касетний фільтр з
114МікрофільтрОчищення мікрофільтруМірофільтр має таку конструкцію, що його не потрібно міняти, якщо прилад використовується відповідно до призначення
1154 Bosch .Runn`n
1164 Bosch .Runn`n
1175 *3* (a : . (b :
1184 Bosch .Runn`n
11906/13 DE Deutschland, GermanyBSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online
12Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier.Tiltenkt brukStøvsugeren er kun beregnet for bruk i hus
12006/13 FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Co
12106/13 MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lin
124AEDE GarantieBundesrepublik Deutschlandsiehe letzte Seite.Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland he
125RUìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËflèÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌ
126 ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων ας παρέχεται για χρονικό διάστηα είκοσι τεσσάρων (24) ηνών από την ηεροηνία της π
129Информация о бытовой технике, производимой под контролем концерна БСХ Бош унд Сименс Хаусгерете ГмбХ в соответствии с требованиями законодательст
13 Använd inte sladden för att bära/transportera damm-sugaren. Är sladden till enheten skadad, så är det bara tillver-karen, service eller behö
130МодельАпробационный типСертификат соответствияСтрана- изготовительРегистрационный номер Дата выдачи Действует доBSGL2MOVE5 VBBS550V20 C-DE.АЯ46.B.
131Адреса сервисных центров на территории России по обслуживанию бытовой техники http://www.bsh-service.ruB27C045B1-1M07Внимание! Список сервисных цен
13203/10Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lass
13321201819678912345101112141315 16 17272526302829222324
1345*11*1Click!2* 3*4* 6*7 8 910112Click!ababababc
1359*11*d13*14efg12*1516 17*1121812ab
13623 ac239*19 20*112ab219*21* 22ab12be12Click!d
137c25b24 25af25ed2124h26acb
138c1227*abcd29*a29*defClick!12b24hClick!gHepa Micro28*abcdClick!12Hepa
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 3481739 MünchenGermanywww.bosch-home.com9000 897 085 – 06/13130624_BGS4_Runnn_SENSOR_Titel.indd 2 24.06.
14Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolman-nelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan.Määräystenmukainen käyttöTämä pölynimuri on tarkoite
15Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent-regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso.Uso de acuerdo con la
16Indicaciones para eliminar el material de embalaje Embalaje El embalaje protege el aspirador de posibles des-perfectos durante el transporte. E
17Utilização correta Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento apenas de acordo com a placa de características. Nunca aspire sem o saco do
18Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης.Χρήση σύµφ
19! Προσέξτε παρακαλώ Η πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη το ελάχιστο µε µια ασφάλεια 16 A. Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση της
2plConsejos y advertencias de seguridad ...15Instrucciones de uso ...
20Uygun Kullanım Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır. Filtre poşeti veya toz haznesi olmadan moto
21Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć instrukcję obsługi.Użytkowanie zgodne z prze
22! Uwaga Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczo-ne bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadzi
23Megfelelő használat A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa és helyezze üzembe. Soha ne használja porzsák, ill. portartály, mot
24Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани. При предаване на прахосмукачката на трети лица моля да бъдат предавани и указанията за ползване.Из
25Указания за изхвърлянето Опаковка Опаковката пази прахосмукачката от повреди по време на транспортиране. Тя е направена от благоприятни за окол
26 Детям запрещено играть с прибором. Чистка и уход не должны производиться детьми без присмотра. Пластиковые мешки и полимерную плёнку храните
27Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În ca-zul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să înmânaţi totodată şi instrucţiuni
28Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului şi aparatului scos din uz Ambalajul Ambalajul protejează aspiratorul împotriva deteriorării pe timpul
29Правильне використання Підключення пилососу до електромережі та його експлуатація повинна здійснюватись тільки відповідно до даних паспортної таб
3Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.Bestimmungsgemäße VerwendungDie
3029Sicherheit Bosch 2013 15.01.2013 11:35 Uhr Seite 29
3130Sicherheit Bosch 2013 15.01.2013 11:35 Uhr Seite 30
32Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger der Baureihe Runn`n entschieden haben.In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Runn`
33* je nach AusstattungBild 3*a) Düse ohne Zubehörverbindung: Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse schie-ben.b) Düse mit Zubehörverbindung:
34BohrdüseBild 13* • Bohrdüse am Handgriff befestigen und so an der Wand platzieren, dass die Bohrlochöffnung der Düse direkt über dem zu bohrenden Lo
35d) Bei starker Verschmutzung sollte der Schaumfilter und die Filterkassette unter fließendem Wasser ge-reinigt werden. Die Einheit kann optional bei
36d) Filterschaum und Microfilter unter fließendem Wasser auswaschen. Diese können optional bei max. 30°C im Schonwaschgang und niedrigster Schleuder-Dr
3726 Drill dust nozzle*27 Hard furnishings brush28 Hard-floor nozzle*29 TURBO-UNIVERSAL® brush for floors*30 Hard-floor nozzle*Replacement par
38Vacuuming! Caution Floor nozzles are subject to a certain amount of wear, depending on the type of hard floors you have (e.g. rough, rustic tiles).
39Fig. 20*a) Telescopic tube without accessory connection: To release the connection, turn the handle slightly and pull it out of the telescopic to
4Hinweise zur Entsorgung Verpackung Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen
40Cleaning a washable HEPA filterThe HEPA filter with the "washable" imprint is designed so that it does not need to be replaced, provided the
41Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de la série Runn`n.Cette notice d'utilisation présente différents modèles Runn`n.
42Fig. 3*a) Brosse sans système de raccord des accessoires : Pousser le tube télescopique dans le manchon de la brosse pour sols.b) Brosse avec sys
43Accessoire perceuseFig. 13* • Fixer l'accessoire perceuse sur la poignée et le po-sitionner sur le mur de telle manière que l'orifice de pe
44d) S'ils sont très sales, nettoyer le filtre mousse et la cassette de filtre sous l'eau du robinet. L'ensemble peut aussi être lavé en
45Fig. 29*a) Ouvrir le couvercle du filtre de sortie d'air en pres-sant la patte de fermeture et en la tirant.b) Déverrouiller l'unité de filt
4626 Aspiratore per trapano*27 Pennello per mobili28 Spazzola per pavimenti duri*29 Spazzola TURBO-UNIVERSAL® per pavimenti*30 Spazzola per p
47Aspirazione! Attenzione Le spazzole per pavimenti sono soggette a una certa usura in base alle caratteristiche del pavimento duro (ad es. piastrel
48Figura 20*a) Tubo telescopico senza raccordo per accessori: Per separare i componenti, ruotare leggermente l'impugnatura ed estrarla dal tub
49Filtro HepaIl tipo di filtro Hepa di cui è dotato l'apparecchio è indi-cato sul telaio filtro, di fianco al numero d'ordine: •"washable&
5Proper use The vacuum cleaner must only be connected and ope-rated as specified on the rating plate. Never vacuum without the dust bag or dust con
50Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie Runn`n heeft gekozen.In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende Runn`n – modellen
51Afb. 3*a) Mondstuk zonder aansluiting voor toebehoren: Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloer-mondstuk schuiven.b) Mondstuk met aansluitin
52TurboborstelIs uw toestel uitgerust met een turboborstel, dan vindt u de aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud in de meegeleverde gebruiksa
53f) De filtercassette met de schuimfilter weer in het toe-stel plaatsen. Het deksel van de schuimfilter sluiten.! Attentie Deksel sluit alleen wannee
54Tak, fordi du har valgt en Bosch støvsuger fra serien Runn`n.I denne brugsanvisning beskrives forskellige Runn`n - modeller. Det er derfor muligt, a
55Fig. 3*a) Mundstykke uden tilslutning for tilbehør: Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs.b) Mundstykke med tilslutning for tilbehør:
56Turbo-børsteHvis apparatet er forsynet med en turbo-børste, findes der oplysninger om betjening og vedligeholdelse i den vedlagte brugsanvisning.Fig.
57! Bemærk Låget kan kun lukkes, når der er isat et filter.I tilfælde af fejlSensor control indikatoren fortsætter med at blinke ef-ter, at skumfiltret
58Anvisninger vedr. rengøringSluk altid for støvsugeren, og træk stikket ud af stik-kontakten, når støvsugeren skal rengøres. Støvsugeren og tilbehørs
5928 Munnstykke for harde gulv*29 TURBO-UNIVERSAL®-børste for gulv*30 Munnstykke for harde gulv*Reservedeler og spesialtilbehørA TURBO-UNIVERSA
6frConservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisatio
60Bilde 10 Innstilling av omstillbart gulvmunnstykke: Tepper og vegg-til-vegg-tepper => Harde gulv / parkett => Dersom du
61Bilde 23a) Trykk på låseknappen og trekk støvbeholderen ut av apparatet etter håndtaket.b) Ta av dekselet på støvbeholderen og tøm støvbehol-deren.
62MikrofilterRengjøre mikrofilteretMikrofilteret er laget slik at det ikke er nødvendig å byt-te det ut dersom apparatet brukes til tiltenkt formål i hje
63Reservdelar och specialtillbehörA TURBO-UNIVERSAL®-borste för dynor BBZ42TB Borstar och dammsuger stoppade möbler, madrasser, bilsäten osv. i ett
64b) Dynmunstycke för dammsugning av stoppade möb-ler, gardiner etc.c) Dynmunstycke med möbelborste för fönsterkarmar, skåp, profiler etc. Stoppa ti
65Rengöra skumplastfiltretSlå av enheten.Bild 25a) Öppna locket till skumplastfiltret genom att dra i låsspakenb) Ta ur filterkassetten med skumplastfilt
66Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli-sarjan Runn`n pölynimurin.Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia Runn`n-mal-leja. Sen tähden o
67Kuva 4* • Vapauta teleskooppiputki työntämällä liukupainiket-ta tai liukumansettia nuolen suuntaan ja säädä putki haluttuun pituuteen. Liukuvastus
68Imuroinnin päätyttyäKuva 16 •Kytke laite pois päältä. •Irrota pistotulppa pistorasiasta. •Vetäise verkkoliitäntäjohdosta ja vapauta johto. (Johto ke
69Poistoilmasuodattimen hoitoLaitteessa on mallista riippuen joko Hepa-suodatin Kuva 27 tai mikrosuodatin Kuva 29.Laitteessa on mallista riippuen lisä
7Consignes pour la mise au rebut Emballage L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans-port. Il est constitué de matériaux écolog
70Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie Runn`n.En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos de Runn`n. Por ello,
71Fig. 3*a) Boquilla sin conexión de accesorio: Insertar el tubo telescópico en el racor de la boquilla de suelo.b) Boquilla con conexión de acceso
72Boquilla para polvo de taladrarFig. 13* • Fijar la boquilla para polvo de taladrar en la empuña-dura y colocar en la pared de manera que la abertura
73c) Sacar el filtro de espuma del casete del filtro y sacudir ambas piezas.d) En caso de que haya mucha suciedad se debe enjuagar el filtro de espuma y
74d) Lavar con agua corriente la espuma filtrante y el micro-filtro. Si se desea se pueden limpiar en la lavadora con el programa para prendas delicadas
7525 Coroa de cerdas (para montagem no bocal para estofos)*26 Bocal para perfuração*27 Pincel para móveis28 Escova para pavimentos rijos*29 E
76Fig. 10 Ajustar a escova comutável: Tapetes e alcatifas => Pavimento rijo/parquete => Se aspirar partículas maiores, as
77Limpeza e manutençãoEsvaziar o recipiente do póFig. 22Para obter um bom resultado de aspiração, o recipien-te de pó deve ser esvaziado depois de cad
78c) Sacuda a unidade de filtro e lave-a sob água corrente. Em alternativa, a unidade pode ser lavada na máquina de lavar roupa, num programa delica
79Χαιρόμαστε, που επιλέξατε μια ηλεκτρική σκούπα Bosch της σειράς Runn`n.Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης παρουσιάζονται διάφορα μοντέλα Runn`n. Γι’ αυτό μ
8 Si raccomanda di tenere i sacchetti di plastica e la plastica da imballaggio fuori dalla portata dei bambini e di provvedere al loro smaltimento.
80Θέση σε λειτουργίαΕικ. 1 • Τοποθετήστε το στόμιο του σωλήνα αναρρόφησης στο άνοιγμα αναρρόφησης της συσκευής και ασφαλίστε το με τον αντίστοιχο χαρα
81Καθαρισμός του πέλματος σκληρού δαπέδουΕικ. 12* a) Για τον καθαρισμό αναρροφήστε το πέλμα από κάτω.b) Κόψτε τις τυλιγμένες κλωστές και τρίχες με έν
82Συντήρηση του συστήματος διαχωρισμού της σκόνηςΗ συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με μια ένδειξη Sen-sor Control. Αυτή η λειτουργία επιτηρεί συνεχώς, ε
83Εικ. 28*a) Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου εξόδου του αέρα, πιέζοντας και τραβώντας τη γλώσσα φραγής.b) Απασφαλίστε το φίλτρο Hepa και αφαιρέστε το α
8425 Sert kıllı ilave parça (Koltuk süpürme başlığına monte etmek için)*26 Matkap ucu başlığı *27 Mobilya fırçası28 Sert zemin süpürme başlığı*
85Emerek temizleme! Dikkat Süpürge başlığı, sert zeminin özelliğine bağlı olarak (örneğin sert, rustik fayanslar) belirli bir aşınma oranına sahipti
86Resim 21*a) Aksesuar bağlantısı olmayan başlık: Bağlantının çözülmesi için teleskopik boru hafifçe döndürülmeli ve zemin başlığı çekilmelidir.b)
87Resim 27*a) Dışarı üfleme filtresi kapağı, bastırılarak ve çekilerek kapatma kulağından açılmalıdır.b) Hepa filtrenin kilidi açılmalı ve cihazdan çıkar
88plDziękujemy za zakup odkurzacza Runn`n firmy Bosch.W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały różne modele odkurzacza Runn`n. Dlatego moż
89Rysunek 2*a) Rura teleskopowa bez możliwości podłączenia akce-soriów: Wsunąć uchwyt w rurę teleskopową.b) Rura teleskopowa z możliwością podłączen
9De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwij-zing erbij voegen.Gebruik volgens de voorschriften
90Ssawka do zbierania pyłu podczas wierceniaRysunek 13* • Ssawkę do zbierania pyłu podczas wiercenia przymocować do uchwytu i umieścić przy ścianie w
91Czyszczenie filtra piankowegoWyłączyć urządzenie.Rysunek 25a) Otworzyć pokrywę filtra piankowego poprzez pociągnięcie dźwigni zamykającej.b) Wyjąć kas
92Rysunek 29*Otworzyć pokrywę filtra wylotu powietrza, naciskając i chwytając za nakładkę zamykającą.a) Chwytając za nakładkę zamykającą odblokować mod
9327 Bútorecset28 Kemény padlóhoz való szívófej*29 TURBO-UNIVERZÁLIS® kefe padlótisztításhoz*30 Kemény padlóhoz való szívófej*Pótalkatrészek és
9410. ábra Az átkapcsolható padlószívófej beállítása: Szőnyeg és szőnyegpadló => Kemény padló / parketta => Ha nagyobb sz
95! Figyelem A portartály kivétele csak úgy lehetséges, ha a kés-zülék vízszintes helyzetben van. Ezért a nyitónyomó-gomb használatához fektesse a k
9628* ábraa) Nyissa le a kifúvószűrő fedelét a zárófül megn-yomásával és meghúzásával.b) Pattintsa ki a Hepa-szűrőt, és vegye ki a készülékből.c) A ré
9722 Дюза за тапицерия 23 Държач за принадлежност*24 Дюза за фуги25 Венец от четина (за поставяне на дюза за тапицерия)*26 Дюза за отвори*27
98Изсмукване на прах! Внимание Подовите дюзи в зависимост от състоянието на Вашия твърд под (напр. грапави, рустикални фаянсови плочки) подлежат на и
99ДемонтажФиг. 19 •За сваляне на смукателния маркуч притиснете двата фиксиращи елемента и изтеглете маркуча от отвора за всмукване на уреда.Фиг. 20*a)
Comments to this Manuals