Internet: http:/ / www.bosch-hausgeraete.deBosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,14/ Min. DTAG )DWB063451 - DWB093451de Gebrauchs- und Mon
10deZur Beachtung vor der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird durch einen Entlüftungsschacht nach oben oder direkt durch die Außenwand i
11deZur Beachtung vor der Montage qRunde Rohre Wir empfehlen einen Innendurchmesser von 150 mm, mindestens sind 120 mm erforderlich. qAbluftkanäle
12deMontage Die Abzugshaube ist für die Montage an der Kü-chenwand vorgesehen. Nachstehende Linien an die Wand zeichnen:1. An der Küchenwand ein
13deMontage Anschluss der Abzugsleitung bei Abluftversion Bei Installation in Abluftversion muss die Abzugs-haube mit Hilfe eines steifen
14deMontage Montage des Kamins Oberer Kaminabschnitt qDie beiden Seitenwände leicht auseinander spreizen, hinter den Bügeln 7.2.1 einhaken und bis zu
15enDescription of appliance Operating modesIf the air intake is inadequate, there is a risk of poisoning from combustion gases which are drawn back i
16enBefore using for the rst timeImportant notes:qThe Instructions for Use apply to several ver-sions of this appliance. Accordingly, you may nd de
17enOperating the extractor hood The most effective method of removing vapours produced during cooking is to:qSwitch the ventilator ON as soon as yo
18enFilters and maintenanceGrease lters:Metal-mesh lters are used to trap the grease particles in the cooking vapours.The lter mats are made from n
19enActivated carbon lter:For neutralizing odours in recirculating mode.Caution:As the lter becomes more and more saturated with grease, there is an
de Seite 3–14en page 15 – 26
20enCleaning and careIsolate the extractor hood by pulling out the mains plug or switching off the fuse.qWhen cleaning the grease lters, remove grea
21enInstallation Instructions:Important informationAdditional information concerning gas cookers: When installing gas hotplates, comply with the relev
22enPrior to installationThe exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or directly through the outside wall into the open. Exhaust
23enPrior to installationqRound pipes: We recommend Internal diameter: 150 mm (at least 120 mm).qFlat ducts must have an internal crosssection tha
24enElectrical connectionElectrical data:Are to be found on the name plate inside the appli-ance after removal of the lterframe. Before undertaking a
25enConnection in Ducting VersionWhen installing the ducting version, connect the hood to the chimney using either a exible or rigid pipe ø 150 or 12
26enChimney assemblyUpper ChimneyqSlightly widen the two sides of the upper Chim-ney and hook them behind the brackets 7.2.1, making sure that they a
3deBetriebsmodusWenn die Zuluft nicht ausreicht, kann auf Grund der Rückführung von Verbrennungsgasen Ver-giftungsgefahr entstehen.Ein Mauerkasten für
DHZ5475
Robert Bosch Hausgeräte GmbH436004727_02 - 090907
4deVor dem ersten GebrauchErstmaliger Gebrauch:qDiese Gebrauchsanweisung ist für mehrere Geräteversionen gedacht. Daher kann es sein, dass bestimmte
5deGebrauch der Abzugshaube Um die Kochdünste wirkungsvoll zu beseitigen, wie folgt vorgehen:qDie Abzugshaube einschalten, sobald mit dem Kochen beg
6deFilter und WartungMetallfettlterUm die Fettpartikel der Kochdünste zurückzu-halten, werden spezielle Metallfettlter einge-setzt.Achtung:Wegen der
7deFilter und WartungAktivkohlelter:Dieser beseitigt im Umluftbetrieb beim Kochen entstehende Gerüche.Achtung:Wegen der zunehmenden Sättigung mit Fet
8deReinigung und WartungDie Abzugshaube spannungslos machen, indem der Stecker abgezogen oder die Sicherung her-ausgenommen wird.qWenn die Fettlter
9deMontageanweisungen:Wichtige Hinweise Zusatzhinweise für Gaskochgeräte: Bei der Montage von Gasherden sind die ein-schlägigen nationalen Normen zu b
Comments to this Manuals