
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usarOperating/Safety InstructionsConsignes de fonctionnement/sécuri
-10-Start the tool before applying to work and letthe tool come to full speed before contactingthe workpiece. Lift the tool from the workbefore releas
-11-Operation:Refinishing painted wood or metal surfaces.REMARKS GRITTo remove paint and to smooth Coarsesurface irregularities. 16-24-30To smooth Me
-12-ServicePreventive maintenanceperformed by unauth-orized personnel may result in misplacingof internal wires and components whichcould cause seriou
-13-Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes lesconsignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électri
-14-Consignes de sécurité de la rectifieuse d'angleUtilisez toujours un protecteur approprié avec lameule. Un protecteur protège l'opérateur
meules immédiatement. Faites fonctionner l'outil àvide pendant une minute, en tenant l'outil en sensopposé aux personnes. Les meules présent
-16-SymbolesIMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier etapprendre leur signification. Une
-17-Description fonctionnelle et spécificationsDébranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblageou réglage que ce s
-18-Assemblage de la rectifieusePOSE DU PROTECTEURUtiliser le protecteur demeule avec les meules àdisque. Toujours fermer le verrou pour fixer leprote
-19-MONTAGE DES MEULES DETYPE 28 OU DE TYPE 29Afin de réduire le risque deblessure, n’utilisez pasl’ensemble de bride fourni avec votre outil si vousm
-2-Work area safetyKeep work area clean and well lit.Cluttered or dark areas invite accidents.Do not operate power tools in explosiveatmospheres, such
DISQUE D’APPUIAvant d’attacher un disqued’appui, assurezvous que lavitesse maximale de rotation qu’il peut atteindre, sanscompromettre la sécurité de
-21-LEVIER DE RELÂCHEMENT DU CARTER MOTEUR(Modèle 1894-6 seulement)Votre outil est pourvu d'un levier de relâchement ducarter moteur qui vous per
Travaux à la brosse métallique-22-CONSEILS PRATIQUESPour obtenir de meilleurs résultats, inclinez laponceuse à disque à un angle de 10 à 15°, de sorte
-23-ServiceTout entretien préventifeffectué par despersonnels non autorisés peut résulter en mauvaisplacement de fils internes ou de pièces, ce qui pe
-24-Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen acontinuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, inc
-25-Normas de seguridad para amoladoras angularesUse siempre el protector adecuado con la rueda deamolar. El protector protege al operador contra losf
Utilice siempre el mango auxiliar para tener un controlmáximo sobre la reacción de par motor o retroceso.Nunca intente manejar esta herramienta con un
-27-SímbolosIMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,estúdielos y aprenda su significado.
-28-Descripción funcional y especificacionesDesconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblajeo ajuste, o cambiar ac
-29-Ensamblaje de la amoladoraINSTALACION DEL PROTECTOR DE LA MUELAUtilice el protector de la ruedacon ruedas de amolar de disco.Cierre siempre el pes
-3-Angle Grinder Safety RulesAlways use proper guard with grindingwheel. A guard protects operator frombroken wheel fragments. When usinggrinding whee
-30-MONTAJE DE RUEDAS DE AMOLAR DETIPO 28 O DE TIPO 29Para reducir el riesgo delesiones, no use el juego depestañas suministrado con su herramienta pa
ZAPATA DE SOPORTEAntes de colocar una zapata desoporte, asegúrese de que suvelocidad máxima de funcionamiento con seguridad noes superada por la veloc
-32-Arranque la herramienta antes de aplicarla a la pieza detrabajo. Levante la herramienta de la pieza de trabajoantes de soltar el interruptor. NO e
CONSEJOS PARA LIJARPara mejores resultados, incline la lijadora de discohasta un ángulo de 10˚ a 15° mientras lija para queaproximadamente sólo 1 pulg
-34-ServicioEl mantenimiento preventivorealizado por personal noautorizado pude dar lugar a la colocación incorrectade cables y componentes internos q
Notes:Remarques :Notas:-35-BM 1609929H54 08-06 8/3/06 11:44 AM Page 35
1 609 929 H54 08/06 Printed in GermanyLIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLSRobert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants t
grinder, resulting in possible serious personalinjury.Before using a grinder or installing a newwheel, inspect the grinding wheel forchips and cracks.
-5-IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study themand learn their meaning. Proper interpretation of these symbo
-6-Functional Description and SpecificationsSPINDLE LOCK SIDE HANDLEWHEEL GUARDVENTILATIONOPENINGSPADDLESWITCH Disconnect the plug from the power sour
Grinder Assembly-7-WHEEL GUARD INSTALLATIONUse wheel guard with discgrinding wheels. Alwaysclose the latch to secure the guard. Keep theguard betwee
MOUNTING TYPE 28 OR TYPE 29GRINDING WHEELSTo reduce the risk of injury,do not use the flange setprovided with your tool for mounting type28 or type 29
BACKING PADBefore attaching a backingpad be sure its maximumsafe operating speed is not exceeded by thenameplate speed of the tool.Wheel guard may not
Comments to this Manuals