Internet: http://www.bosch-hausgeraete.deBosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,14/Min. DTAG)de Gebrauchsanleitungen Operating Instructionsfr
10Before using for the first timeImportant notes:❑ The Instructions for Use apply to severalversions of this appliance. Accordingly,you may find descr
11Gas stoves and electric stoves Do not use a gas hob with all the stoveson and top-powered for more than 15minutes, otherwise the surface of the cook
12Operating procedure The most effective method of removingvapours produced during cooking is to:❑ Switch the ventilator ON as soon as youbegin cookin
13Filters and maintenanceRemoving and inserting the metal greasefilters:1. Press the catch on the grease filtersinwards and fold the filters down.2. C
14Replacing the light bulbsWarning! Prior to touching the light bulbsensure they are cooled down.1. Switch off the extractor hood and pull outthe main
15Mode d’emploiModes de fonctionnementAir évacué à l’extérieur:❑ Le ventilateur de la hotte aspire les buéesde cuisson qui traversent un filtre àgrais
16Avant la première utilisationRemarques importantes:❑ La présente notice d’emploi vaut pourplusieurs versions de l’appareil.Elle peut contenir des de
17Utilisation de la hotte aspirante La méthode la plus efficace poursupprimer les buées de cuisson consiste à: .❑ Enclencher la hotte aspirante en déb
18Filtre et entretienRetrait et mise en place des filtres àgraisse en métal:1. Poussez dans le sens de la flèche le cransitué contre chaque filtre à g
19Nettoyage et entretienAvant tout nettoyage et entretien, mettezd’abord la hotte hors tension en débranchantla fiche mâle de la prise de courant ou e
2de Seite 3-8en page 9-14fr page 15-19nlpagina 20-25espágina26-31ptpágina32-37sv sida 38-43no side 44-49fi sivu 50-55da side 56-61pl strona 62-67tr s
20GebruiksaanwijzingenWerkingAfzuigende kap:❑ De afzuigkap ventilator neemt dekookdampen op en voert deze af naarbuiten via het vetfilter.❑ Het vetfil
21Voor het eerste gebruik van de kapBelangrijke opmerkingen:❑ De Gebruiksaanwijzingen hebbenbetrekking op de verschillendeuitvoeringen van dit toestel
22Gas en elektrische kookplaten De gasplaten niet langer dan 15minuten tegelijkertijd en op de hoogste standaanlaten, anders kunnen de oppervlakkenvan
23Gebruik van de kap De mest doeltreffende wijze omkookdampen te verwijderen is de volgende:❑ Zet de kap AAN zodra u begint te koken.❑ Zet de kap UIT
24Filters en onderhoudMetalen vetfilters verwijderen eninvoeren:1. Druk de klem op de vetfilters naar binnentoe en klap het filter naar beneden toe.2.
25Reiniging en onderhoudOntkoppel de afzuigkap van hetelektriciteitsnet door de stekker weg tetrekken of door de hoofdschakelaar uit teschakelen.❑ Tij
26Manual de usoModalidad de usoEvacuación del aire hacia el exterior:❑ El motor de la campana aspira los vaporesproducidos por la cocción, los cualesa
27Antes del primer usoAdvertencias importantes❑ El presente manual de uso es válido paralas diferentes versiones del aparato ypuede contener descripci
28Quemadores a gas y eléctricos No usar una encimera di cocción a gascon todos los quemadores encendidos a lamáxima potencia por más de 15 minutos, de
29Uso de la campana de aspiración El modo más eficaz para eliminar losvapores de cocción es:❑ Encender la campana al principio de lacocción.❑ Apagar l
3GebrauchsanleitungBetriebsartenAbluftbetrieb:❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durchden Fettfilter ins Freie.❑
30Filtro y mantenimientoDesmontar y montar los filtros metálicosantigrasa:1. Empujar la manija en el sentido indicado porla flecha contra el filtro an
31Limpieza y mantenimientoAntes de cada limpieza o mantenimiento,desconectar la campana de la red eléctricaquitando el enchufe de la toma de corriente
32Manual de usoModalidades de usoEvacuação do ar para o externo:❑ O motor da coifa aspira os vaporesproduzidos pelo cozimento que atravessamum filtro
33Antes do usoAdvertências importantes:❑ O presente manual de uso vale para váriasversões do aparelho e, portanto, podeconter descrições de acessórios
34Bicos do Fogão a gás e eléctricos Não use o plano de cozedura a gás comtodos os bicos acesos e na potência máximapor mais de 15 minutos, pois pode h
35Uso da coifa de aspiração A maneira mais eficaz para eliminar osvapores de cozimento é:❑ Ligar a coifa no início do cozimento.❑ Desligar a coifa som
36Filtro e manutençãoTirar e recolocar os filtros metálicosanti-gorduras:1. Empurrar a alça no sentido indicado pelaseta contra o filtro anti-gorduras
37Limpeza e Cuidados:Antes de qualquer limpeza ou manutenção,desconectar a coifa da rede eléctrica tirando aficha da tomada ou desligando a alimentaçã
38BruksanvisningFunktionsmetodUtblåsversion:❑ Som utblåsversion suger fläkten upp matossom bildas i köket genom fettfiltret och lederut luften ur loka
39Innan apparaten sätts i bruk för första gångenViktiga anmärkningar:❑ Bruksanvisningarna gäller för fleraversioner av denna apparat. Därför är detmöj
4Vor dem ersten BenutzenWichtige Hinweise:❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt fürmehrere Geräte-Ausführungen.Es ist möglich, dass einzelneAusstattungsmerk
40Elektriska plattor och gasplattor Använd inte en gasspishäll med samtligaplattor tända med högsta effekt i mer än 15minuter, i motsatt fall riskerar
41Hur fläkten fungerar Den effektivaste metoden för att elimineramatos i vid matlagningen är följande:❑ Starta köksfläkten så snart matlagningeninled
42Filter och underhållNedmontering och montering avfettfiltren av metall:1. Tryck fliken som sitter på varje filter inåtoch vik filtren nedåt.2. Rengö
43Rengöring och skötselKoppla från köksfläkten från elnätet genom attdra ur kontakten eller genom att brytaströmmen på elskåpet.❑ Vid rengöringen av f
44BruksanvisningFunksjonsmåteSugeversjon:❑ Ventilatorhetten vil i sugeversjon fange oppdamper på kjøkkenet og gjennom fettfiltrenesende dem ut i atmos
45Før du bruker apparatet første gangViktige merknader:❑ Bruksanvisningene er gyldige for diverseversjoner av dette apparatet. Derfor er detmulig at d
46Gasstopper og elektriske platetopper Ikke la alle brennerne på gasstoppen ståpå samtidig på maksimal styrke i mer enn 15minutter, ellers er det fare
47FunksjonsprosedyreDen mest effektive metoden for å fjernedamper under matlaging er den følgende:❑ Slå på ventilatorhetten med det sammedu begynner å
48Filtre og vedlikeholdDemontering og gjenmontering avfettfiltrene i metall:1. Trykk fjæren som er på hvert fettfilterinnover og dra ut filteret nedov
49Rengjøring og vedlikeholdFrakople ventilatorhetten fra el-nettet ved å draut ledningen, eller kople fra strømmen fra denelektriske tavlen.❑ Mens man
5Gas-Kochmulden / Gas-Herde Betreiben Sie nicht alle Gas-Kochstellen gleichzeitig über längere Zeit(max. 15 Minuten) bei höchsterWärmebelastung, sonst
50KäyttöohjeetKäyttötavatPoistoilmaversio:❑ Poistoilmatuuletin poistaa keittiön höyrytjohtaen ne rasvasuodattimen kauttailmakehään.❑ Rasvasuodatin ime
51Ennen ensimmäistä käyttökertaaTärkeitä huomautuksia:❑ Nämä käyttöohjeet kuvaavat tämän laitteenuseita eri versioita. Vastaavasti onmahdollista, että
52Kaasu- ja sähköliedet Älä käytä kaasutasoa pidempään kuin 15minuuttia, jos kaikki keittopolttimet toimivattäydellä teholla, sillä tuulettimen pinta
53Toimintaohjeet Tehokkain höyrynpoistotapa ruokaavalmistettaessa on seuraava:❑ Käynnistä liesituuletin heti, kun aloitatruuanlaiton.❑ Sammuta liesitu
54Suodattimet ja huolto2. Puhdista suodattimet.3. Laita puhtaat suodattimet takaisinliesituulettimeen.Aktiivihiilisuodatin:Hajujen poistamiseksi kiert
55Puhdistus ja hoitoKatkaise liesituulettimen sähkönsyöttöirrottamalla pistoke tai kytkemällä virta poispäältä sähköpääkeskuksesta.❑ Samalla kun puhdi
56BrugervejledningFunktionsmådeSugende funktion:❑ I den sugende udgave opfanger emhættendampen fra køkkenet, og sender denudenfor gennem fedtfiltre.❑
57Før apparatet tages i brug første gangVigtige bemærkninger:❑ Brugervejledningen er gældende for flereforskellige udgaver af dette apparat. Derforer
58Gasblus og elpladerEn kogeflade med gasblus må ikkeanvendes med alle blus tændt og på maxeffekt i mere end 15 minutter, ellers kan deropstå fare for
59Betjening Følgende metode er den mest effektive tilfjernelse af damp fra madlavning:❑ Tænd emhætten, så snart madlavningenpåbegyndes.❑ Sluk først em
6Bedienen der Dunstabzugshaube Der Küchendunst wird amwirkungsvollsten beseitigt durch:❑ Einschalten der Dunstabzugshaube beiKochbeginn.❑ Ausschalten
60Filtre og vedligeholdelseAfmontering og montering afmetalfedtfiltrene:1. Tryk den tap, der findes på hvert fedtfilter,indad, og træk filteret ned.2.
61Rengøring og behandlingAfbryd emhætten fra elnettet ved at trækkestikket ud, eller ved at afbryde elektricitetenpå hoved-eltavlen.❑ Når man rengør f
62Instrukcja obsługiTryby działaniaTryb „wyciąg”:❑ Silnik okapu zasysa opary powstające wtrakcie gotowania, które po przejściu przezfiltr przeciwtłusz
63Przed przystąpieniem do użytkowaniaWa¿ne ostrze¿enia:❑ Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się dokilku wersji tego urządzenia. Dlatego teżmoże zawie
64Płyty grzejne gazowe/Kuchenki gazowe Nigdy nie należy jednocześnie włączaćwszystkich palników na maksymalną mocprzez długi okres (maksymalnie 15
65Używanie okapu kuchennegoNajbardziej wydajną metodą usuwaniaoparów kuchennych, powstających podczasgotowania, jest:❑ Włączenie okapu w chwili rozp
66Filtr i konserwacjaUsuwanie i montowanie metalowychfiltrów przeciwtłuszczowych:1. Pchnąć pokrętło w kierunku pokazanymstrzałką naciskając na filtrpr
67Czyszczenie i konserwacjaPrzed każdym zabiegiem czyszczenia lubkonserwacji należy odłączyć okap od siecizasilania wyjmując wtyczkę z gnia
68Kullanma K lavuzuÇal t rma modlar Hava çıkı modu:❑ Davlumbaz fan , mutfakta oluan buhar ve dumanlar çekerek, ya filtresi vas tas yla d ar ya g
69lk kez kullanmaya balamadan önce Önemli notlar:❑ Kullanma Talimatlar , bu cihaz n bir kaç modeli için geçerlidir. Buna göre cihaz n z için geçerli
7Filter und WartungAus- und Einbauen der Metall-Fettfilter:1. Drücken Sie die Raste an den Fettfiltern inPfeilrichtung ein und klappen Sie dieFettfilt
70Çal t rma ilemi Yemek s ras nda oluan dumanlar n en etkin bir ekilde ç kar lmas nda kullan lan yöntem aa daki gibidir: ❑ Havalandırmayı yeme
71Filtreler ve bak mMetal ya filtresinin çıkartılması ve yerletirilmesi:1. Ya filtreleri üzerindeki mandallar içeri doru bast r p, filtreleri a
72Temizleme ve bak mDavlumbaz fiten çekerek ya da sigorta kutusunun alterini indirerek elektrik balant s n kesiniz.❑ Ayn zamanda ya filtrelerin
73DHZ5215EAN 4242 002 411 231Starterset für UmluftbetriebCirculating-air mode -complete installation setMode Air recyclé - Kit demontageStarter sættil
Robert Bosch Hausgeräte GmbH LI3OCC Ed. 07/09Bosch-Infoteam (Mo. – Fr.: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar)Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bed
8Reinigen und PflegenDunstabzugshaube durch Ziehen desNetzsteckers bzw. Ausschalten derSicherung stromlos machen.❑ Beim Reinigen der Fettfilter diezug
9Operating InstructionsOperating modesExhaust-air mode:❑ The extractor-hood fan extracts thekitchen vapours and conveys themthrough the grease filter
Comments to this Manuals