Bosch DWW061421 Installation Manual

Browse online or download Installation Manual for Cooker hoods Bosch DWW061421. Bosch DWW061421 Chimney hood Operating/installations instructions [de] User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 140
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
a
de Gebrauchs- und
Montageanleitung
en Operating and
installation instructions
fr Mode d’emploi et
notice de montage
nl Gebruiksaanwijzing en
montagevoorschrift
it Istruzioni d’uso
e per il montaggio
es Instrucciones de uso
y de montaje
pt Instruções de serviçio
e de montagem
sv Bruks- och
Monteringsanvisning
no Bruks- og
Monteringsanvisning
Käyttöo- ja
Asennusohje
da Brugs- og
montagevejledning
tr
Kullanma ve
montaj k∂lavuzu
DKE 63 . . / DKE 73 . . / DKE 93 . .
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,12/Min. DTAG)
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 139 140

Summary of Contents

Page 1

ade Gebrauchs- undMontageanleitungen Operating andinstallation instructionsfr Mode d’emploi etnotice de montagenl Gebruiksaanwijzing enmontagevoorschr

Page 2

10Vor der Montage❑ Flachkanäle müssen einen gleichwer-tigen Innenquerschnitt wie Rundrohrehaben.Sie sollten keine scharfen Umlenkun-gen haben.l 100 mm

Page 3 - Betriebsarten

100MontasjeDamphetten er beregnet for montasje ikjøkkenveggen.1. Ta av fettfilteret (se bruksanvisning).2. Tegn en midtlinje på veggen fra taket tilund

Page 4 - ! aufsteigende Flammen

101Montasje08. Skru inn de andre 4 skruene medunderlagsskiver. Før de 4 skruene skrus fast må damphetten rettes på plass.09. Legg opp rørforbindelsen

Page 5 -  Der Küchendunst wird am

102Laitteen kuvausToimintatavatHormiliitäntäinen:❑ Liesituuletin imee keittiöhöyryn ja johtaasen rasvasuodattimen läpi ulkoilmaan.❑ Rasvasuodatin kerä

Page 6 - Filter und Wartung

103Ennen ensimmäistä käyttöäTärkeitä ohjeita:❑ Tämä käyttöohje on tarkoitettu eri mallille. Tästä johtuen on mahdollista,että kaikki tässä kuvatut omi

Page 7 - Auswechseln der Lampen

104Liesituulettimen käyttöSuodattimet ja huoltoRasvasuodatin:Keittiöhöyryn rasvaisten osasten keräämiseen käytetään metallisia rasvasuodattimia.Suodat

Page 8 - Wichtige Hinweise

1.2.Suodattimet ja huoltoMetallisen rasvasuodattimen irrotus jakiinnitys:1. Paina rasvasuodattimien lukitsinta nuolensuuntaan ja irrota suodattimet.3.

Page 9

106Lamppujen vaihto1. Kytke liesituuletin pois päältä ja irrotasähköverkosta vetämällä verkkopistokepistorasiasta tai katkaisemalla virta sulakkeesta.

Page 10 - Vor der Montage

107Tärkeitä ohjeitaAsennusohje:Kaasulla toimivia keittotasoja ja liesiäkoskevia lisäohjeita: Noudata kaasulla toimivien keittotasojen asennuksessa ma

Page 11 - Vorbereiten der Wand

108Ennen asennustaToiminta hormiliitäntäisenäPoistoilma johdetaan ylös ilmanvaihto-hormin kautta.DPoistoilmaa ei saa johtaa toiminnassaolevan savu- ta

Page 12 - Einbauen

109Ennen asennusta❑ Litteiden kanavien sisäpinta-alantulee olla yhtä suuri kuin pyöreiden putkien sisäpinta-ala.Niissä ei saa olla jyrkkiä käännöksiä.

Page 13 -  Vor dem Festdrehen der 2

11Elektrischer AnschlussVor der MontageUmluftbetriebDie Dunstabzugshaube darf nur an einevorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-steckdose angesch

Page 14 - Operating modes

110SähköliitäntäLiesituulettimen saa liittää vain määräysten mukaisesti asennettuun suojakosketinpistorasiaan. Sijoita suojakosketinpistorasia heti ho

Page 15 - ! to flames

111AsennusLiesituuletin on tarkoitettu asennettavaksikeittiön seinään.1. Irrota rasvasuodattimet (katso Käyttöohje).2. Merkitse seinään keskiviiva kat

Page 16 - Filters and maintenance

112Asennus 08. Kierrä kiinni muut 4 ruuvia aluslevyjäkäyttäen Suorista liesituuletinkupu ennen 4ruuvin kiristämistä.11. Teräsmalli:❑ Irrota suojakalv

Page 17

113Beskrivelse af emhættenArbejdsfunktionerAftrækcirkulation❑ Emhættens ventilator suger køkkendunstind og leder den ud i det fri via fedtfiltret.❑ Fed

Page 18 - Cleaning and care

114Inden emhætten tages i brug for første gangVigtige henvisninger:❑ Denne brugsanvisning gælder for fleremodeller. Det kan være, at specielleudstyrsde

Page 19 - Installation Instructions:

115Betjening af emhættenFilter og service Fedtfilter:Der er indsat metalfiltre til at optage defedtholdige bestanddele i køkken-dunsten.Filtermåtterne e

Page 20 - Prior to installation

116Filter og service Metal-fedtfiltrene tages ud og sættesind:1. Tryk spærhagen på fedtfiltrene ind ipilens retning og klap fedtfiltrene nedad. 3. Montér

Page 21

117Rengøring og vedligeholdelseApparatet skal gøres strømløs ved attrække netproppen ud eller ved atafbryde for sikringen.❑ Når fedtfiltrene rengøres,

Page 22 - Electrical connection

118Vigtige oplysningerMontagevejledning:Yderligere henvisninger vedgaskogeplader: Gaskogeplader skal monteres iht. gældende nationale love og bestemm

Page 23 - Installation

119Inden monteringenAftrækDen brugte luft ledes væk gennem enluftskakt opad eller direkte ud gennemydermuren.DDen brugte luft, der går bort, måhverken

Page 24

12EinbauenDie Dunstabzugshaube ist für die Montage an die Küchenwand vorgesehen.1. Fettfilter abnehmen (siehe Gebrauchs-anleitung).2. Von der Decke bis

Page 25 - Mode d’emploi

120Inden monteringen❑ Flade kanaler skal have en indvendigdiameter, der svarer til de indvendigediametre på de runde rør.De bør ikke have skarpe knæk.

Page 26 - Avant la première utilisation

121Elektrisk tilslutningEmhætten må kun sluttes til en stikdåsemed jordledning, der er installeret iht. degældende bestemmelser. Stikdåsen skalhelst a

Page 27 - Filtre et entretien

122MonteringDenne emhætte er beregnet til monteringpå en køkkenvæg.1. Tag fedtfilteret af (se brugsanvisning).2. Træk en linie på væggen midt overkogep

Page 28

Montering08. Idrej de øvrige 4 skruer med skiver.  Emhætten skal justeres rigtigt, før de4 skruer fastspændes.11. Model af rustfrit stål:❑ Træk besky

Page 29 - Changement du tube au néon

124Cihaz∂n tarifiKullanma talimat∂∑µletme türleri∑µletme türleriHava ç∂k∂µ modu:❑ Aspiratörün fan∂, mutfaktaki havay∂emer ve yaπ filtresinden geçirere

Page 30 - Notice de montage:

125Ar∂zalarHerhangi bir sorunuz varsa veya bir ar∂zadurumunda, yetkili servisi aray∂n∂z. (Yetkili servis merkezleri listesine bak∂n∂z).Yetkili servisi

Page 31 - Avant le montage

126 Mutfaktaki kötü hava en etkili µu µekilde giderilir:❑ Aspiratör piµirme iµlemine baµlan∂l∂rkenaç∂lmal∂d∂r.❑ Aspiratör ancak piµirme iµlemi sonaer

Page 32

127Filtre ve bak∂m∂Metal yaπ filtrelerinin sökülmesi vetak∂lmas∂:1. Yaπ filtrelerindeki tutucu dilleri ok iµaretiyönünde bast∂r∂n∂z ve yaπ filtrelerin

Page 33 - Branchement électrique

128Temizlenmesi ve bak∂m∂Elektrik fiµini çekip prizden ç∂kararakveya ilgili sigortay∂ kapatarak, aspiratörün elektriπini kesiniz.❑ Yaπ filtrelerini te

Page 34 - Encastrement

129Montaj talimat∂:Önemli bilgilerGaz bekli cihazlar için ek bilgiler: Gazl∂ ocaklar∂n montaj∂nda yerelkanuni yönetmeliklere (örn. Almanya’da:Gaz kur

Page 35

Einbauen08. Die übrigen 4 Schrauben mit Unterleg-scheiben eindrehen. Vor dem Festdrehen der 4 Schraubenist die Dunstabzugshaube auszurichten.09. Rohr

Page 36 - Gebruiksaanwijzing

130Montajdan önceAt∂k hava bir havaland∂rma bacas∂ üzerinden yukar∂ya veya doπrudand∂µar∂ya aç∂k alana at∂l∂r.DAt∂k hava ne devrede olan bir dumanveya

Page 37 - ! opstijgende vlammen

131Montajdan önceAt∂k hava modunda, eπer hava ç∂k∂µborusunda veya duvar kutusunda yoksa,aspiratörde bir geri tepme kapaπ∂ öngörülmelidir.Cihaza bir ge

Page 38 -  De keukenwasem wordt op de

132Elektrik baπlant∂s∂Montajdan önceAspiratör sadece yönetmeliklere uygunkurulmuµ, toprak hatt∂na sahip bir prizebaπlanmal∂d∂r. Toprak hatt∂na sahip p

Page 39 - Filter en onderhoud

133Montaj∂Aspiratör mutfak duvar∂na monte edilmekiçin öngörülmüµtür.1. Yaπ filtresi ç∂kar∂lmal∂d∂r (kullanma talimat∂na bak∂n∂z).2. Duvara tavandan as

Page 40 - Reiniging en onderhoud

134Montaj∂09. Boru baπlant∂lar∂n∂ kurunuz.10. Elektrik baπlant∂lar∂n∂ kurunuz.08. Diπer 4 c∂vatay∂ pullar ile birlikte yerle-rine tak∂n∂z. 4 c∂vatay∂

Page 43

137Notities

Page 45 - Inbouwen

13935312190 cm: DHZ 905560 cm: DHZ 605590 cm: DHZ 955060 cm: DHZ 6550121DHZ 5145

Page 46 -  Voordat deze 2 schroeven

14Appliance descriptionOperating InstructionsOperating modesExhaust-air mode:❑ The extractor-hood fan extracts the kit-chen vapours and conveys them t

Page 47 - Istruzioni d’uso

9000 019 148Printed in Germany 0904 Es.Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Page 48 - ! se raggiunto delle fiamme

Before using for the first timeIf you encounter a problemIf you have any questions or if a faultoccurs, please call Customer Service. (See list of Cust

Page 49 - Uso della cappa aspirante

16Operating procedureFilters and maintenanceGrease filters:Metal filters are used to trap the greasyelement of the vapours that developduring cooking.Th

Page 50

Filters and maintenanceRemoving and inserting the metal greasefilters:1. Press the catch on the grease filtersinwards and fold the filters down.3. Insert

Page 51 - Cambio delle lampade

18Replacing the light bulbs1. Switch off the extractor hood and pullout the mains plug or switch off the electricity supply at the fuse box.2. Remove

Page 52 - Istruzioni per il montaggio:

19Important informationInstallation Instructions:Additional information concerning gascookers: When installing gas hotplates, complywith the relevant

Page 53 - Prima del montaggio

2mind.650mind.550de Seite 03–13en page 14 – 24fr page 25 – 35nl pagina 36 – 46it pagina 47 – 57es página 58 – 68Abb. 1ELEKTROELECTR.ELETT.EL.Abb. 1GAS

Page 54

20Prior to installationExhaust-air modeThe exhaust air is discharged upwardsthrough a ventilation shaft or directlythrough the outside wall into the o

Page 55 - Allacciamento elettrico

21Prior to installation❑ Flat ducts must have an internal cross-section that equates to that of roundpipes.There should be no sharp bends.l 100 mm app

Page 56 - Montaggio

22Electrical connectionThis is what you have to do:1.Connect the green and yellow (Earth)wire to the terminal in the plug marked‘E’ or with the symbol

Page 57

23InstallationThis extractor hood is intended to bemounted onto the kitchen wall.1. Remove the grease filter (refer to Operating Instructions).2. Draw

Page 58 - Instrucciones de uso

24Installation 08. Insert the other 4 screws with washers. Before the 4 screws are tighteneddown, align the extractor hood properly.09. Connect up th

Page 59

25Description de l'appareilModes de fonctionnementAir évacué à l'extérieur:❑ Le ventilateur de la hotte aspire lesbuées de cuisson qui trave

Page 60 - Averías y perturbaciones

26DérangementsSi vous avez des questions à poser ou encas de dérangement, appelez s.v.p. le service après-vente. (Voir la liste des agences du service

Page 61

27Utilisation de la hotte aspiranteFiltre et entretienFiltres à graisse:Vous pouvez utiliser divers filtres pourretenir les particules grasses en suspe

Page 62 - Limpieza y cuidados

28Filtre et entretienRetrait et mise en place des filtres àgraisse en métal:1. Poussez dans le sens de la flèche lecran situé contre chaque filtre à grai

Page 63

29Nettoyage et entretienAvant tout nettoyage et entretien, mettezd'abord la hotte hors tension en débran-chant la fiche mâle de la prise de couran

Page 64 - Antes del montaje

3GerätebeschreibungGebrauchsanleitungBetriebsartenAbluftbetrieb:❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durch den Fet

Page 65

30Remarques importantesNotice de montage:Remarques supplémentairesconcernant les cuisinières à gaz: Lors du montage de foyers gaz, veuillezrespecter

Page 66 - Preparativos en la pared

31Avant le montageEvacuation de l'air à l'extérieurL'air vicié est évacué vers le haut par unconduit d'aération ou directement à l

Page 67

Si la hotte évacue l’air à l’extérieur,incorporer un volet anti-refoulement s’il n’yen a pas déjà un dans le conduit d’éva-cuation ou dans le conduit

Page 68

33Branchement électriqueLa fiche mâle de la hotte aspirante nepourra être branchée que dans une prisesecteur à contacts de terre réglementaire-ment pos

Page 69 - Instruções de serviço

34EncastrementCette hotte aspirante est prévue pour lemontage contre le mur de la cuisine.1. Retirez les filtres à graisse (voir le moded'emploi d

Page 70 - ! devido à subida da chama

35Encastrement08. Visser les 4 vis restantes avec leursrondelles. Avant de visser ces 4 vis à fond,ajuster la hotte aspirante en position.09. Raccord

Page 71 - Filtros e Manutenção

36Beschrijving van het apparaatGebruiksmogelijkhedenGebruik met luchtafvoer:❑ De ventilator van de afzuigkap zuigt dekeukenwasem aan en leidt deze via

Page 72

StoringenBij eventuele vragen of storingen kunt u bellen met de klantenservice. (Zie de lijst met klantenservicecentra).Geeft u bij het telefoongespre

Page 73 - Substituição das Lâmpadas

38Bedienen van de wasemafzuigkapFilter en onderhoudVetfilters:Voor de opname van de vettige bestanddelen van de keukenwasemworden metalen vetfilters geb

Page 74 - Instruções de Montagem:

39Filter en onderhoudMetalen vetfilters verwijderen en aanbrengen:1. Druk de blokkering van de vetfilters in derichting van de pijl in en klap de vetfilt

Page 75 - Antes da Montagem

4StörungenBei eventuellen Rückfragen oder Störungen, Kundendienst anrufen. (Siehe Kundendienststellenverzeichnis).Bei Anruf bitte angeben:E-Nr.

Page 76 -  Os dois tampões têm que se

40Lamp vervangen1. Schakel de wasemafzuigkap uit en maakhet apparaat stroomloos door de stekkeruit het stopcontact te trekken of dezekering uit te sch

Page 77 - Ligação eléctrica

41Belangrijke voorschriftenMontagevoorschrift:Extra voorschriften bij gaskook-apparatuur: Bij de montage van gaskookzonesmoeten de geldende wettelijk

Page 78 - Montagem

42Voor de montageAfzuigkap met luchtafvoerDe afvoerlucht wordt via een afvoerschachtnaar boven of rechtstreeks door debuitenmuur naar buiten geleid.DD

Page 79 -  Antes de apertar os dois

43Voor de montage❑ Platte kanalen moeten een gelijk-waardige inwendige diameter alsronde buizen hebben.Ze dienen geen scherpe bochten tehebben.l 100 m

Page 80 - Bruksanvisning

44Elektrische aansluitingDe wasemafzuigkap mag alleen wordenaangesloten aan een volgens de voor-schriften geïnstalleerd, geaard stopcontact.Het geaard

Page 81 - ! börjar brinna

45InbouwenDe wasemafzuigkap is voorzien voormontage aan de keukenmuur.1. Vetfilter verwijderen (zie de gebruiks-aanwijzing).2. Van het plafond tot aan

Page 82 - Filter och underhåll

46Inbouwen08. De overige vier schroeven metonderlegringen indraaien. Voordat de vier schroeven wordenvastgedraaid, moet de wasemafzuigkapop de juiste

Page 83

47Descrizione dell'apparecchioModi di funzionamentoFunzionamento a scarico d'aria:❑ Il ventilatore della cappa aspirante aspirai vapori di c

Page 84 - Rengöring och skötsel

48GuastiIn caso di eventuali chiarimenti o di guasti,rivolgersi al servizio assistenza clienti. (Vedi elenco dei centri di assistenza).In caso di chia

Page 85 - Monteringsanvisning:

49Uso della cappa aspiranteFiltri e manutenzioneFiltro per grassi:Per trattenere i componenti grassi deivapori di cottura si utilizzano filtri metallic

Page 86 - Före monteringen

5Bedienen der DunstabzugshaubeFilter und WartungFettfilter:Zur Aufnahme der fettigen Bestandteiledes Küchendunstes sind Metall-Fettfilter eingesetzt.Die

Page 87

50Filtri e manutenzioneSmontaggio e montaggio dei filtri metallici per grassi:1. Premere il dispositivo di arresto dei filtriper grassi nel senso della

Page 88 - Elektrisk anslutning

51Pulizia e manutenzioneTogliere corrente alla cappa aspiranteestraendo la spina di alimentazione,oppure togliendo il fusibile.❑ Quando si lavano i fil

Page 89

52Avvertenze importantiIstruzioni per il montaggio:Avvertenze supplementari per apparecchi di cottura a gas: Nel montaggio dei fornelli a gas devonoe

Page 90

53Prima del montaggioFunzionamento a scarico d'ariaL'aria di scarico viene condotta verso l'alto,attraverso un pozzo di ventilazione, o

Page 91 - Driftsmuligheter

54Prima del montaggio❑ I canali a sezione quadra devonoavere una sezione trasversale internaequivalente a quella dei tubi tondi.Essi non dovrebbero pr

Page 92 - ! oppstigende flammer

55Allacciamento elettricoLa cappa aspirante deve essere collegata solo ad una presa di corrente concontatto di terra, installata a norma.Disporre la p

Page 93 -  Kjøkkendampen kan fjernes

56MontaggioLa cappa aspirante è prevista per il montaggio sul muro della cucina.1. Smontare i filtri (vedi istruzioni per l'uso).2. Tracciare sul

Page 94 - Filter og vedlikehold

Montaggio08. Avvitare le altre 4 viti con rondelle. Prima di stringere le 4 viti, la cappaaspirante deve essere allineata.09. Collegare il tubo.10. C

Page 95 - Rengjøring og pleie

58Descripción del aparatoModalidades de funcionamientoEvacuación del aire hacia el exterior:❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira

Page 96 - Viktige henvisninger

59Antes de la primera utilizaciónAntes de la puesta en marcha inicialdel aparato:❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes

Page 97 - Før montasjen

6Filter und WartungAus- und Einbauen der Metall-Fettfilter:1. Drücken Sie die Raste an den Fettfilternin Pfeilrichtung ein und klappen Sie dieFettfilter

Page 98

60Manejo de la campana extractoraFiltros y mantenimientoFiltro antigrasa:Para retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina semon

Page 99 - Elektrisk tilkopling

Filtros y mantenimientoDesmontar y montar los filtros antigrasametálicos:1. Presionar el enclavamiento de los filtrosantigrasa en dirección a la flecha.

Page 100 - Montasje

62Sustituir las lámparas1. Desconectar la campana extractora dela red eléctrica,.extrayendo el cable deconexión de la toma de corriente o a través del

Page 101 -  Unngå skade på ømfintlige

63Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes La campana sólo se podrá montar porencima de hogares para combustibles sólidos con peligro de

Page 102 - Käyttöohje

64Antes del montajeFuncionamiento con evacuación delaire al exteriorEl aire de evacuación pasa a través de untúnel de ventilación hacia arriba o direc

Page 103 - ! rasvasuodattimessa

65Antes del montaje Las dos trampillas deberán poder desplazarse hacia arriba con un ligero movimiento elástico.Si el aire es evacuado pasando a trav

Page 104 -  Näin keittiöhöyry poistuu

66Conexión eléctricaAntes del montajeLa campana extractora sólo podráconectarse a una toma (caja) de corrienteprovista de puesta a tierra. La toma de

Page 105 - Suodattimet ja huolto

67MontajeEsta campana extractora ha sido diseñada exclusivamente para su montajeen la pared.1. Retirar el filtro antigrasa (véanse al respecto las inst

Page 106 - Puhdistus ja hoito

68Montaje08. Montar los cuatro tornillos de sujeciónrestantes de la campana extractora conarandelas, sin apretarlos a tope. ¡Antes de apretar a tope

Page 107 - Asennusohje:

Descrição do aparelhoTipos de funcionamentoFuncionamento com exaustão:❑ O ventilador do exaustor aspira osvapores da cozinha e, através do filtrode go

Page 108 - Ennen asennusta

7Reinigen und PflegenDunstabzugshaube durch Ziehen desNetzsteckers bzw. Ausschalten der Sicherung stromlos machen.❑ Beim Reinigen der Fettfilter diezugä

Page 109

70Antes da primeira utilizaçãoIndicações importantes:❑ Estas instruções de serviço aplicam-se avários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que

Page 110 - Sähköliitäntä

71Comando do exaustorFiltros e ManutençãoFiltro de gordura:Para retenção das partículas de gorduraexistentes nos vapores da cozinha, sãoutilizados filt

Page 111

72Filtros e ManutençãoDesmontar e montar os filtros metálicos:1. Pressionar os encaixes dos filtros nosentido da seta e, depois, retirar os filtros.3. Mo

Page 112 -  Suorista hormisuojus ennen

73Limpeza e manutenção Desligar o exaustor da corrente, desligando a ficha da tomada, o fusívelou o disjuntor.❑ Quando limpar os filtros de gordura,deve

Page 113 - Brugsanvisning

74Indicações ImportantesInstruções de Montagem:Instruções adicionais para placas a gás: Na montagem de aparelhos de cozinhar a gás (= fogões e placas

Page 114 - Driftsforstyrrelser

75Antes da MontagemFuncionamento com exaustãoOs vapores são encaminhados para oexterior através de um canal de ventilaçãoou directamente através de fu

Page 115 - Filter og service

76Antes da Montagem❑ Canais planos têm que possuir umasecção interior com valor equivalenteaos tubos circulares.Eles não devem ter nenhum desviomuit

Page 116

77Ligação eléctricaO exaustor só deve ligado a uma tomadacom protecção de terra e instalada deacordo com as normas em vigor.Se possível, instalar a to

Page 117 - Skifte av lyspærer

78MontagemO exaustor foi previsto para montagemnuma parede da cozinha.1. Desmontar o filtro de gordura (ver instruções de serviço).2. Traçar na parede

Page 118 - Montagevejledning:

Montagem 08. Aparafusar os 4 parafusos restantescom arruela. O exaustor deve ser alinhado, antesde apertar os 4 parafusos.09. Fazer a ligação do tubo

Page 119 - Inden monteringen

8Montageanleitung:Wichtige HinweiseZusätzliche Hinweise bei Gas-Koch-geräten: Bei der Montage von Gaskochstellensind die national einschlägigen geset

Page 120

80Beskrivning av fläktenOlika arbetssättFrånluft:❑ Fläkten suger upp köksoset som leds uti det fria via fettfiltret.❑ Fettfiltret binder de beståndsdelar

Page 121 - Elektrisk tilslutning

Före första användningenObs!❑ Denna bruksanvisning gäller för flera olika varianter av ugnen. Därför kan dettänkas att här finns beskrivningar avutrustn

Page 122 - Montering

82Så används fläktenFilter och underhållFettfilter:Metallfettfiltret binder de beståndsdelarav köksoset som innehåller fett.Filtermattorna består av obrä

Page 123

Filter och underhållTa ut / sätta tillbaka metallfettfiltren:1. Tryck in låsmekanismen enligt pilen påoch fäll ned filtret.3. Sätt tillbaka fettfiltren (

Page 124 - ∑µletme türleri

84Byte av lampa1. Stäng av fläkten. Dra ut stickkontaktenur vägguttaget eller skruva ur säkringen.2. Ta ut fettfiltren(se avsnittet Filter och underhåll

Page 125 - ! konusudur

85Viktigt att vetaMonteringsanvisning:Kompletterande anvisningar vid montering över gasspis/-häll: Om fläkten ska monteras över gas-spis/-häll måste d

Page 126 - Filtre ve bak∂m∂

86Före monteringenFrånluftDen avgående luften leds via en ventilationstrumma uppåt eller direkt ut idet fria.DDen avgående luften får inte ledas ut is

Page 127

87Före monteringen❑ Platta kanaler måste ha likvärdig inrearea som runda.Kanalerna bör inte ha några skarpaböjar.l 100 mm ca. 178 cm2l 125 mm ca. 113

Page 128 - Ampullerin deπiµtirilmesi

88Elektrisk anslutningSpisfläkten får endast anslutas till ett jordat vägguttag, förutsatt att detta ärinstallerat enligt gällande bestämmelseroch att

Page 129 - Önemli bilgiler

89MonteringFläkten är avsedd att fästas i vägg.1. Ta av fettfiltret (se bruksanvisningen).2. Markera en mittlinje från taket till fläktens underkant enl

Page 130 - Montajdan önce

9Vor der MontageAbluftbetriebDie Abluft wird über einen Lüftungsschachtnach oben, oder direkt durch die Außen-wand ins Freie geleitet.DDie Abluft darf

Page 131

90Montering08. Dra åt de övriga 4 skruvarna. Använd brickor enligt. Kontrollera att fläkten sitter rakt innandu drar åt de 4 skruvarna.09. Koppla ihop

Page 132 - Duvar∂n haz∂rlanmas∂

91ApparatbeskrivelseDriftsmuligheterUtløpsdrift:❑ Damphettens vifte suger inn kjøkkendampen og leder den gjennomfettfilteret og ut i det fri.❑ Fettfilte

Page 133

92Før første gangs brukViktige henvisninger:❑ Denne bruksanvisningen gjelder for flereutførelser av maskinen. Det er mulig at enkelte utstyrskjennetegn

Page 134 -  Hassas yüzeylerin zarar

93Betjening av damphettenFilter og vedlikeholdFettfilter:For å binde kjøkkendampens faste fetekomponenter brukes det metall-fettfilter.Filtermatten best

Page 135

94Filter og vedlikeholdUttaking og innsetting av metall-fettfilter:1. Trykk på knappen på fettfilteret i pilensretning og klaff det av.3. Monter fettfilt

Page 136

95Rengjøring og pleiePass på at apparatet blir gjort strømløsved å trekke ut støpselet eller ved åkople ut sikringen.❑ Ved skifte av fettfilter (se filt

Page 137 - Notities

96Viktige henvisningerMonteringsanvisning:Tilleggshenvisninger ved gasskomfyrer: Ved monteringen av gass kokeplatermå det tas hensyn til de nasjonale

Page 138

97Før montasjenUtløpsdriftLuften ledes oppover gjennom en luftsjakteller direkte ut i det fri gjennom et hull iytterveggen.DUtløpsluften må ikke ledes

Page 139

98Før montasjen❑ Flatkanalene må ha den samme indrediameteren som rundrørene.Kanalerna bör inte ha några skarpaböjar.100 mm l ca. 178 cm2125 mm l ca.

Page 140 - Robert Bosch Hausgeräte GmbH

99Elektrisk tilkoplingDamphetten må kun koples til en stikkontakt som er forskriftsmessig installert og som er jordet. Stikkontaktenmå befinne seg så n

Comments to this Manuals

No comments