de Gebrauchs- undMontageanleitungen Operating andinstallation instructionsfr Mode d’emploi etnotice de montagees Instrucciones de usoydemontajept Inst
10Appliance descriptionOperating modesExhaust-air mode:❑ The extractor-hood fan extracts thekitchen vapours and conveys themthrough the grease filter
11 Kitchen fumes arebest eliminated by:❑Switching ON the fanwhen you start cooking.❑Switching OFF the fanseveral minutes after you finish cooking.Swi
12Filters and maintenance3. Insert the activated carbon filter frombelow into the extractor-hood housingand lock into position on both sides.Ensureth
13Important informationInstallation Instructions:Old appliances arenot worthlessrubbish. Valuable raw materials can bereclaimed by recycling old appl
14Prior to installation2. Insert the one-way flap into the bearingapertures on the air-pipe connector.If the exhaust air is going to bedischarged into
15Preparing the wall cupboard Ensurethat thereisaminimum gapbetween hob and extractor hood of 650mm (for gas hobs) or 430 mm (for electrichobs).This
16Installation inside the wall cupboardAttaching ahandle:❑Ahandle must be attached to thefilter drawer.❑This handle can either be awooden stripthat ma
17Description de l'appareilModes de fonctionnementAir évacué àl'extérieur:❑ Le ventilateur de la hotte aspirelesbuées de cuisson qui travers
18 La méthode la plus efficace poursupprimer les buées de cuisson consiste à:❑Enclencher le ventilateuren début de cuisson.❑Eteindreleventilateur que
19Filtres et entretien3. Par le bas, faites coulisser le filtreàcharbonactif dans le boîtierdelahottepuis faites-le encranter des deux côtés.Pour cel
2Abb. 1ELEKTROELECTR.ELETT.EL.Abb. 1GASGAZKAASUGASSmind.650min.430deSeite 03–09enpage 10 –16frpage 17 –23espágina24–30ptpágina 31 –37
20Remarques importantesNotice de montage:Les anciens appareils ne sont pas desdéchets sans valeur.Leur élimination respectueuse del'environnemen
21Avant le montageSi l'air vicié traverse le mur extérieur,utilisez une ventouse télescopique.Pour que la hotte aspirante ait le meil-leur rendem
22Préparation du placardenappui mural Montez la hotte aspirante àune distan-ce minimum de 650 mm des foyers au gazet de 430 mm des foyers électriques
23Encastrement dans le placardenappui mural14,5598350Mise en place de la poignée:❑Vous devez monter une poignée sur letiroir-filtre.❑Vous pouvez chois
24Descripción del aparatoModalidades de funcionamientoEvacuación del airehacia el exterior:❑ El ventilador que incorpora la campanaextractora aspira l
25 La manera más eficaz de absorber losvahos producidos en la cocina durante lapreparación de los alimentos es:❑Conectando la campana extractoraal co
26Filtroymantenimiento3. Colocar el filtrodecarbón activo porabajo en el cuerpo de la campana.Empujarlo hacia arriba, hasta queenclave por ambos lados
27Advertencias importantesLos aparatos eléctricos usadosincorporan materiales valiosos que sepueden recuperar.Por ello deberánentregarse adicho efect
28Antes del montajeSi el aireesevacuado pasando atravésde la pared exterior, deberá utilizarse unacaja mural telescópica.Optima potencia yrendimiento
29Preparar el armario superior Observar las distancias mínimas entrelaplaca de cocción ococina ylacampanaextractora de 650 mm (para los aparatos dega
3GerätebeschreibungGebrauchsanleitungBetriebsartenAbluftbetrieb:❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an undleitet ihn durch den Fett
3014,5598350Montaje del agarradero(tirador):❑En el frontal del cajón del filtrodelacampana hay que montar un agarradero.❑Este puede ser un listón de m
31Interruptor deventilaçãoArmáriosuperiorFiltroextensívelInterruptor deiluminaçãoDescrição do aparelhoTipos de funcionamentoFuncionamento com exaustão
32 Aforma mais eficaz de eliminação dosfumos da cozinha é:❑ Ligar oexaustorno início da cozedura.❑ Desligar oexaustorsó alguns minutos antes de termi
33FiltroeManutenção3. Introduzir na estrutura do exaustor,debaixo para cima, ofiltrodecarvão activoefixá-los nos encaixes de ambos oslados.Neste caso
34Indicações ImportantesInstruções de Montagem:Aparelhos velhos não são, de formaalguma, lixo.Através de reciclagem compatível com omeio ambiente, ép
35Antes da MontagemNo caso de funcionamentoporexaustão de ar, deverá montar-se uma vál-vula de retenção no exaustor,seesta nãoestiver já instalada no
36Preparação do armário superior Respeitar adistância mínima de 650mm entreoexaustor eaplaca de cozinha(no caso de placa agás) ou de 430 mm(no caso d
3714,5598350Montagem de uma pega:❑No suporte extensível tem que sermontada uma pega.❑Arégua pode ser igual àrégua demadeira dos móveis de cozinha ou s
38296178DHZ3405712 3 4563x2x2086244Metall:DHZ3350Aluminium:DHZ3570Plastic:DHZ3520
4 Der Küchendunst wirdamwirkungsvollsten beseitigt durch:❑Einschalten des Lüftersbei Kochbeginn.❑Ausschalten des Lüfterserst einige Minuten nach Koch
9000 022 198Printed in Germany 0606 Es.Bosch-Infoteam (Mo. –Fr.:8.00 –18.00 Uhr erreichbar)Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfr
5Filter und Wartung3. Aktivkohlefilter von unten in dasGehäuse der Dunstabzugshaubeeinschieben und auf beiden Seitenverrasten.Dabei muss der Rand amA
6Montageanleitung:Wichtige HinweiseAltgeräte sind kein wertloser Abfall.Durch umweltgerechte Entsorgung könnenwertvolle Rohstoffe wiedergewonnenwerde
7Vorder MontageBei Abluftbetrieb sollte in der Dunstab-zugshaube eine Rückstauklappe eingebautwerden, wenn sie nicht im Abluftrohr oderMauerkasten vor
8Vorbereiten Oberschrank Auf Mindestabstand Kochstellen –Dunstabzugshaube von 650 mm (bei Gas-Kochstelle) bzw.430 mm (bei Elektro-Kochstellen) achten
9Einbauen in den OberschrankEinbau einer Griffleiste:❑An den Filterauszug muss eineGriffleiste montiert werden.❑Die Griffleiste kann eine zum Küchenmö
Comments to this Manuals