IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usarFor English Version Version française Versión en españolSee pag
-10-The cutting depth (planing depth) isdetermined by the difference in height betweenthe adjustable front shoe and the
The V-grooves in the front planer base plateallow quick and easy beveling of workpieceedges.Depending on required bevel width, use th
-12-)6:-')6):)28-:)1%-28)2%2')4)6*361)(&=92%98,36->)(4)67322)0 1%=6)7908 -2 1-740%'-2+ 3*-28)62%0 ;-6)7%2( &apo
-13-* %2 )<8)27-32 '36( -72)')77%6= % '36( ;-8,%()59%8) 7->) '32(9'83678,%8 -7 '%4%&0)3*'%
-14-Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'onn'observe pas ces avertissements et ces consignes de s
-15-Utilisation et entretien des outilsélectroportatifsNe forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outilélectroportatif qui convient à la tâ
-16-Avertissements supplémentaires concernant la sécuritéL’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protectionpersonnelle tels que gants et chaussures d’
-17-IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendreleur signification. Une interpr
-18-Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association
-19-Description fonctionnelle et spécificationsDébranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblageou réglage que ce s
-2-!36/%6)%7%*)8=))4;36/%6)%'0)%2%2(;)000-8Clutteredor dark areas invite accidents.3 23834)6%8) 43;)6 83307 -2 )<4037-:)%813
ÉVACUATION DES COPEAUXLe raccord d’évacuation du rabot peut être utilisé avecun sac à copeaux (Fig. 2) ou un aspirateur d’atelier et unraccord d’aspir
ALIGNEMENT DU FERLe fer doit être centré par rapport aux semelles del’avant et de l’arrière (Fig. 5). Faites tourner letambour à la main pour vous as
-22-PROFONDEUR DE COUPE ET VITESSE D’AVANCELa profondeur de coupe (profondeur de rabotage) estdéterminée par la différence de hauteur entre lasemell
-23-CHANFREINAGE DES BORDSLes rainures en vé situées sur le socle du rabot avantpermettent de chanfreiner rapidement et facilement desbords de pièces
EntretienCOURROIE DE TRANSMISSIONLa courroie de transmission est une pièce d’usurenormale. Contrôlez son usure périodiquement. Si elleapparaît se dess
-25-Si un cordon de rallonges'avère nécessaire, vousdevez utiliser un cordon avec conducteurs dedimension adéquate pouvant porter le courantnéces
-26-Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen lasadvertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudi
-27-Uso y cuidado de las herramientasmecánicasNo fuerce la herramienta mecánica. Use laherramienta mecánica correcta para la aplicación quedesee
-28-Un GFCI y los dispositivos de protección personal,como guantes de goma y calzado de goma deelectricista, mejorarán más su seguridad persona
-29-SímbolosIMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,estúdielos y aprenda su significado.
-3--7'322)'88,)409+*6318,)43;)67396')%2(368,)&%88)6=4%'/*6318,)43;)68330&)*36) 1%/-2+%2=%(.9781)287&ap
-30-Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblajeo ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad prevent
EXTRACCIÓN DE VIRUTASEl orificio de salida de virutas del cepillo mecánico sepuede utilizar con una bolsa para virutas (Fig. 2) o unaaspiradora de tal
INTERRUPTOR GATILLO DE ENCENDIDO Y APAGADOSujete la herramienta con lasdos manos mientras la pone enmarcha, ya que el par de fuerzas del motor puedeha
-34-PROFUNDIDAD DE CORTE Y VELOCIDAD DE AVANCELa profundidad de corte (profundidad de acepillado)está determinada por la diferencia en altura entre la
-35-BISELADO DE BORDESLas ranuras en V ubicadas en la placa-base delanteradel cepillo mecánico permiten biselar rápida yfácilmente los bordes de
-36-FIG. 11 FIG. 12TORNILLOCUBIERTA DELA CORREA DETRANSMISIÓNPOLEAIMPULSADAPOLEAMOTRIZCORREA DETRANSMISIÓNServicioEl mantenimiento preventivorea lizad
-37-Si es necesario un cordón deextensión, se debe usar uncordón con conductores de tamaño adecuado que seacapaz de transportar la corriente necesar
-38-38)7BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 38
-39-)1%659)738%7BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 39
-4-((-8-32%0%*)8=!%62-2+7GFCI and personal protection devices likeelectrician’s rubber gloves and footwear willfurther enhance your personal sa
2610021505 02/12LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLSRobert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchas
-5- Some of the following symbols may be used on your tool. Please study themand learn their meaning. Proper interpretation of these symbo
-6-This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standa
-7-92'8-32%0)7'6-48-32%2(4)'-*-'%8-327-7'322)'8 8,) 409+ *631 8,) 43;)6 7396') &)*36) 1%/-2+ %2
"The planer chip exhaust port may be used witha chip bag (Fig. 2) or a shop vacuum andvacuum connector (Fig. 3) to keep your wor
4)6%8-2+27869'8-327!30( 8,) 8330 ;-8, &38,,%2(7 ;,-0) 78%68-2+ 8,)8330 7-2')83659) *631 8,) 13836
Comments to this Manuals