Operating/Safety InstructionsConsignes de fonctionnement/sécuritéInstrucciones de funcionamiento y seguridad1404VSR1404VSRL1405VSR1420VSR1420VSRL1421V
-10-Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, mêmepartiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhensionen exécutant une opération au cours de laquellel'outil de coupe peut venir en contact av
-12-N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussésou endommagés.Assurez-vous que les clés de serrage et de réglagesont retirées de la ou
-13-SymbolesIMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier etapprendre leur signification. Une
-14-Description fonctionnelle et spécificationsDébranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblageou réglage que ce s
GÂCHETTE DE COMMANDE À VITESSE VARIABLEVotre tournevis est équipé d’une gâchette de commandeà vitesse variable. Vous pouvez mettre le tournevis enmar
-16-vers le carter d’engrenages et tournez-le légèrementpour qu’il coïncide avec les cannelures, puis enfoncez-lefermement pour le verrouiller en plac
-17-ServiceTout entretien préventifeffectué par despersonnels non autorisés peut résulter en mauvaisplacement de fils internes ou de pièces, ce qui pe
-18-Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instruccionesindicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctrica
-19-Utilización y cuidado de las herramientasUtilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar ysoportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
Work AreaKeep your work area clean and well lit.Cluttered benches and dark areas inviteaccidents.Do not operate power tools in explosiveatmospheres, s
Esté preparado para un fuerte par motor dereacción. El cuerpo del taladro tenderá a torcerse ensentido contrario al del giro de la broca.No utilice b
-21-SímbolosIMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,estúdielos y aprenda su significado.
-22-Descripción funcional y especificacionesDesconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblajeo ajuste, o cambiar ac
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADALa herramienta se controla con un interruptor gatillo develocidad variable. El taladro se puede e
-24-de la caja del embrague. Luego, gírela hasta que la piezadelantera llegue a la posición predeterminada.2. Cada 1/2 vuelta de la anilla de fijació
-25-ServicioEl mantenimiento preventivorealizado por personal noautorizado pude dar lugar a la colocación incorrectade cables y componentes internos q
-26-BM 3609929656 10/03 10/17/03 12:13 PM Page 26
-27-BM 3609929656 10/03 10/17/03 12:13 PM Page 27
3609929656 10/03 Printed in U.S.A.LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLSRobert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to th
-3-Safety Rules for DriversHold tool by insulated gripping surfaceswhen performing an operation where thecutting tools may contact hidden wiringor its
Do not use dull or damaged bits andaccessories.Check to see that keys and adjustingwrenches are removed from the driverbefore switching the tool "
-5-IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study themand learn their meaning. Proper interpretation of these symbo
-6-Functional Description and SpecificationsDisconnect the plug from the power source before making anyassembly, adjustments or changing accessories.
-7-Operating InstructionsVARIABLE SPEED CONTROLLEDTRIGGER SWITCHYour tool is equipped with a variable speedtrigger switch. The tool can be turned &qu
-8-the clutch housing. Then turn it until the nosepiece reaches the predetermined position.2. Each 1/2 turn of the locking ring equals 1/32inch chan
-9-ServicePreventive maintenanceperformed by unauth-orized personnel may result in misplacingof internal wires and components whichcould cause serious
Comments to this Manuals