Production Tools www.boschproductiontools.com 0 607 161 1..0 607 161 5..
Deutsch–73 609 929 935 • (03.10) TBefestigen Sie den Zuluftschlauch 5 immer erstam Gerät, dann an der Wartungseinheit.Stülpen Sie den Zuluftschlauch
Suomi–63 609 929 935 • (03.10) T4 ASENNUSRipustus ja kiinnityslaiteJos tahdot käyttää laitetta ripustus- tai kiinnitys-laitteessa, tulee sinun ensi
Suomi–73 609 929 935 • (03.10) TKäännä ilman tuloletku 5 liitäntänipan 21 yli ja kiinnitäilman tuloletku, tiukentamalla letkunkiristintä 6 hyvin.Kie
Suomi–83 609 929 935 • (03.10) TKäyttöönottoLaite toimii parhaiten 6,3 bar ylipaineella (91 psi), mi-tattuna ilmantulossa laitteen toimiessa.Poista
Suomi–93 609 929 935 • (03.10) TMoottorilamellit tulisi säännöllisesti antaa ammattihen-kilön tarkistettavaksi ja tarvittaessa ne on vaihdettava.Jät
Eλληvικά–13 609 929 935 • (03.10) T1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣΓΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ∆ιαβάστε και τηρείτελεσ τισ υποδείξεισ. Η µητήρη
Eλληvικά–23 609 929 935 • (03.10) TΜην υπερεκτιµάτε τον εαυτ σασ. Φροντίζετεγια την ασφαλή στάση του σώµατσ σασ καιδιατηρείτε πάντοτε
Eλληvικά–33 609 929 935 • (03.10) T2 ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣΓΙΑ ∆ΡΑΠΑΝΑΑποφεύγετε την επαφή µε µιαηλεκτρική γραµµή πο
Eλληvικά–43 609 929 935 • (03.10) TΣΥΜΒΟΛΑΣηµαντική υπδειξη: Μερικά απ τα παρακάτω σύµβολα µπορεί να έχουν σηµασία για τη χρήση τησσυσκευήσ σασ. Π
Eλληvικά–53 609 929 935 • (03.10) T3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣΠαρακαλούµε, ξεδιπλώστε το διπλεξώφυλλο µε την απεικνιση τουµηχανήµατοσ κι αφήστε
Eλληvικά–63 609 929 935 • (03.10) TΧαρακτηριστικά µηχανήµατοσ Πνευµατικ περιστροφικ, ευθεία έκδοσηΚωδικσ αριθ. 0 607 161 … … 100 … 101 … 102 … 10
Deutsch–83 609 929 935 • (03.10) TInbetriebnahmeDas Gerät arbeitet optimal bei einem Nenndruck von6,3 bar (91 psi), gemessen bei laufendem Gerät amL
Eλληvικά–73 609 929 935 • (03.10) T4 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ∆ιάταξη ανάρτησησ και σύσφιξησΣε περίπτωση που θα θελήσετε να χρησιµο-ποιήσετε τη συσκευή σ
Eλληvικά–83 609 929 935 • (03.10) TΣύνδεση τησ παροχήσ αέρα στη συσκευήΒιδώστε το ρακρ σωλήνα 4 στο στήριγµα σύν-δεσησ, στην είσοδο αέρα 3 (Τύποσ 0
Eλληvικά–93 609 929 935 • (03.10) TΑλλαγή εργαλείουΤαχυτσκΤοποθέτηση των χρησιµοποιήσιµων εργαλείωνΚρατήστε γερά το πίσω κέλυφοσ 19 του ταχυτσκ20
Eλληvικά–103 609 929 935 • (03.10) TΓια να αποφύγετε τυχν βλάβεσ των εξαρτηµάτωντων βαλβίδων στο εσωτερικ τησ συσκευήσ, θαπρέπει, κατά το βί
Türkçe–13 609 929 935 • (03.10) T1 GENEL GÜVENL∑K TAL∑MATIHAVALI EL ALETLERIBütün uyar∂lar∂ okuyun ve bunlarauyun. Aµaπ∂daki güvenlik talima
Türkçe–23 609 929 935 • (03.10) THaval∂ aletlerin dikkatli kullan∂lmas∂∑µ parças∂n∂ sabitlemek için germe tertibat∂ veyabir mengene kullan∂n. Eπe
Türkçe–33 609 929 935 • (03.10) TDüzenli aral∂klarla asma kolunun durumunu ve asmatertibat∂ndaki kancay∂ kontrol edin.Z∂mparalama, kesme, taµlama
Türkçe–43 609 929 935 • (03.10) T3 ∑ΩLEVLER∑N AÇIKLANMASILütfen aletin göründüπü kapaksayfas∂n∂ aç∂n ve bu sayfay∂ kullan∂mtalimat∂n∂ okuduπunu
Türkçe–53 609 929 935 • (03.10) TTeknik verilerHaval∂ matkap, düz tipSipariµ numaras∂ 0 607 161 … … 100 … 101 … 102 … 103Boµtaki devir say∂s∂ 1/dak
Türkçe–63 609 929 935 • (03.10) T4 MONTAJAsma ve germe tertibat∂Aletinizi bir asma veya germe tertibat∂ndakullanmak istiyorsan∂z, aleti bas
Deutsch–93 609 929 935 • (03.10) TDie Motorlamellen sollten turnusmäßig von Fachper-sonal überprüft und gegebenenfalls ausgetauschtwerden.Lassen Sie
Türkçe–73 609 929 935 • (03.10) TBesleme hortumunu 5 kuplaj nipeline 21 geçirin vehortum kelepçesini 6 s∂karak besleme hortumunutespit edin.Bak
Türkçe–83 609 929 935 • (03.10) TÇal∂µt∂rmaÇal∂µ∂r durumda, hava giriµinde ölçülen 6,3 bar(91 psi) bas∂nçta, alet optimum çal∂µ∂r.Aleti çal∂µt∂
Türkçe–93 609 929 935 • (03.10) TMotor lamelleri uzman kiµiler taraf∂ndan usulüneuygun olarak kontrol edilmeli ve gerektiπindedeπiµtirilme
Robert Bosch GmbHGeschäftsbereich ElektrowerkzeugeVerkauf Industriewerkzeuge70745 Leinfelden-Echterdingenwww.boschproductiontools.com3 609 929 935 (03
English–13 609 929 935 • (03.10) T1 GENERAL SAFETY RULESFOR PNEUMATIC TOOLSRead and understand all in-structions. Failure to follow all in-structi
English–23 609 929 935 • (03.10) TDisconnect the air hose from the air supply beforemaking any adjustments, changing accessories,or storing the tool
English–33 609 929 935 • (03.10) TSYMBOLSImportant notice: Some of the following symbols could have meaning for the use of your tool. Please take n
English–43 609 929 935 • (03.10) T3 FUNCTIONPlease open the foldout page with theillustration of the tool and leave it openwhile you read these ope
English–53 609 929 935 • (03.10) TProduct SpecificationsStraight Air DrillPart number 0 607 161 … … 100 … 101 … 102 … 103No load speed min-12560 120
English–63 609 929 935 • (03.10) T4 MOUNTINGSuspension and clamping deviceIf you wish to operate the tool in a suspension orclamping device, make s
English–73 609 929 935 • (03.10) TAlways connect the air inlet hose 5 first to thetool, then to the maintenance unit.Slip the air inlet hose 5 over
1314151617131718192083273331302945286432100 607 161 1..B24625A3465212223
English–83 609 929 935 • (03.10) TPutting into OperationThe air tool operates optimally with a pressure of6.3 bar (91 psi) measured at the air inlet
English–93 609 929 935 • (03.10) TThe motor vanes should be routinely inspected bytrained personnel and, if necessary, replaced.Have maintenance and
Français–13 609 929 935 • (03.10) T1 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉPOUR OUTILLAGES PNEUMATIQUESVous devez lire et com-prendre toutes les instruc-t
Français–23 609 929 935 • (03.10) TManiement soigneux et utilisation des appa-reils pneumatiquesPour fixer une pièce, utilisez des dispositifs defix
Français–33 609 929 935 • (03.10) TContrôlez régulièrement l’état de l’étrier de suspensionainsi que celui du crochet du dispositif de suspension.Le
Français–43 609 929 935 • (03.10) T3 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENTDépliez le volet sur lequel l’outillage estreprésenté de manière graphique. Lais-
Français–53 609 929 935 • (03.10) TCaractéristiques techniquesPerceuse pneumatique, exécution droiteRéférence 0 607 161 … … 100 … 101 … 102 … 103Vit
Français–63 609 929 935 • (03.10) T4 MONTAGEDispositif de suspension et de serrageLorsque vous désirez vous servir de l’appareildans un dispositif
Français–73 609 929 935 • (03.10) TAfin d’éviter un endommagement des parties intérieu-res de soupapes de l’appareil, il est recommandé lorsdu vissa
Français–83 609 929 935 • (03.10) TMise en serviceL’appareil travaille de manière optimale avec une pres-sion nominale de 6,3 bar (91 psi), mesurée
124536789101112131415161713171819200 607 161 5..C3465212223D24625E2611
Français–93 609 929 935 • (03.10) TGraisse spéciale pour engrenages 225 ml . . . . . . . . . . . . . . 3 605 430 009Les lamelles du moteur doivent
Español–13 609 929 935 • (03.10) T1 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADPARA HERRAMIENTAS NEUMÁTICASLea y respete todas las ins-trucciones. El incu
Español–23 609 929 935 • (03.10) TTrato y uso cuidadoso de las herramientas neumáticasUtilice un dispositivo de sujeción o un tornillo debanco para
Español–33 609 929 935 • (03.10) TControle periódicamente el estado del estribo de sus-pensión y del gancho perteneciente al suspensor.El polvo prod
Español–43 609 929 935 • (03.10) T3 DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTODespliegue la solapa con la representa-ción del aparato y manténgala abiertamientr
Español–53 609 929 935 • (03.10) TCaracterísticas técnicasTaladradora neumática, ejecutión rectaNúmero de pedido 0 607 161 … … 100 … 101 … 102 … 103
Español–63 609 929 935 • (03.10) T4 MONTAJEDispositivo de suspensión y sujeciónSi está previsto que el aparato trabaje fijándolo aun dispositivo de
Español–73 609 929 935 • (03.10) TSiempre fijar primero la manguera de alimenta-ción 5 al aparato y seguidamente a la unidad detratamiento.Introduci
Español–83 609 929 935 • (03.10) TPuesta en funcionamientoEl aparato trabaja de forma óptima a una presión no-minal de 6,3 bar (91 psi), medida a la
Español–93 609 929 935 • (03.10) TPara lubricar directamente la herramienta o para relle-nar la unidad de tratamiento deberá emplearse aceitepara mo
Deutsch–1 3 609 929 935 • (03.10) T 1 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DRUCKLUFTGERÄTE Lesen und beachten Sie alleHinweise. Bei Nichtbeachtung
Português–13 609 929 935 • (03.10) T1 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇAPARA APARELHOS DE AR COMPRIMIDOLer e observar todas as indi-cações. O desrespei
Português–23 609 929 935 • (03.10) TNão sobrecarregue o aparelho. Aplique para oseu trabalho o aparelho determinado para tal.Com o aparelho apropria
Português–33 609 929 935 • (03.10) TSe desejar operar o aparelho sobre um dispositi-vo para pendurar ou para fixar, observe que deve-rá primeiro fix
Português–43 609 929 935 • (03.10) T3 DESCRIÇÃO DE FUNÇÃOPor favor abra a página basculantecom a ilustração do aparelho e deixeesta página aberta e
Português–53 609 929 935 • (03.10) TDados técnicos do aparelhoFuradeira pneumática, modelo rectoNúmero de encomenda 0 607 161 … … 100 … 101 … 102 …
Português–63 609 929 935 • (03.10) T4 MONTAGEMDispositivo para pendurar e fixarSe desejar operar o aparelho sobre um dispositi-vo para pendurar ou
Português–73 609 929 935 • (03.10) TFixar a mangueira de adução de ar 5 sempre pri-meiramente no aparelho, em seguida na unidadede manutenção.Coloca
Português–83 609 929 935 • (03.10) TColocação em funcionamentoO aparelho trabalha optimizadamente com uma pres-são efectiva de 6,3 bar (91 psi), med
Português–93 609 929 935 • (03.10) TLubrificante especial para engrenagens 225 ml . . . . . . . . . . . . . 3 605 430 009As lamelas do motor deveri
Italiano–13 609 929 935 • (03.10) T1 INDICAZIONI GENERALI DI SICUREZZAPER UTENSILI AD ARIA COMPRESSALeggere ed attenersi a tutte leavvertenze. In c
Deutsch–2 3 609 929 935 • (03.10) T Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Druckluftgeräten Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einenSchraubstoc
Italiano–23 609 929 935 • (03.10) TIndossare sempre abbigliamento idoneo. Non in-dossare vestiti larghi, né portare bracciali e cate-nine. Tenere i
Italiano–33 609 929 935 • (03.10) T2 ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LA MACCHINAPER TRAPANIEvitare il contatto con una lineasottoposta a ten
Italiano–43 609 929 935 • (03.10) TSIMBOLIAvvertenza importante: Alcuni dei simboli che seguono possono essere importanti per l’uso della Vostra mac
Italiano–53 609 929 935 • (03.10) T3 DESCRIZIONE DELLE FUNZIONISi prega di aprire la ribaltina su cui sitrova raffigurata schematicamente lamacchin
Italiano–63 609 929 935 • (03.10) TDati tecniciTrapano rotativo ad aria compressa, assialeCodice di ordinazione 0 607 161 … … 100 … 101 … 102 … 103N
Italiano–73 609 929 935 • (03.10) T4 MONTAGGIODispositivo di sospensione e di serraggioVolendo utilizzare la macchina in combinazionecon un disposi
Italiano–83 609 929 935 • (03.10) TPer poter evitare possibili danni alle valvole interne dellamacchina, avvitando e svitando il raccordo per tubo 4
Italiano–93 609 929 935 • (03.10) TMessa in servizioLa macchina lavora in maniera ottimale con una so-vrappressione di 6,3 bar (91 psi), misurata al
Italiano–103 609 929 935 • (03.10) TLubrificante speciale per trasmissione 225 ml . . . . . . . . . . . . . 3 605 430 009Le lamelle del motore dov
Nederlands–13 609 929 935 • (03.10) T1 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENVOOR PERSLUCHTGEREEDSCHAPPENLees alle voorschriften enneem deze in acht. Wa
Deutsch–3 3 609 929 935 • (03.10) T Wenn Sie das Gerät in einer Aufhänge- oder Ein-spannvorrichtung betreiben wollen, achten Siedarauf, es erst in
Nederlands–23 609 929 935 • (03.10) TOverbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uwwerkzaamheden het daarvoor bestemde gereed-schap. Met het gesch
Nederlands–33 609 929 935 • (03.10) TAls u het gereedschap in een ophang- of opspan-voorziening wilt gebruiken, dient u erop te lettendat u het eers
Nederlands–43 609 929 935 • (03.10) T3 FUNCTIEBESCHRIJVINGVouw de uitvouwbare pagina met deafbeelding van de machine open enlaat deze pagina openge
Nederlands–53 609 929 935 • (03.10) TTechnische gegevensPerslucht-boormachine, rechte uitvoeringBestelnummer 0 607 161 … … 100 … 101 … 102 … 103Toer
Nederlands–63 609 929 935 • (03.10) T4 MONTAGEOphang- en inspanvoorzieningAls u het gereedschap in een ophang- of opspan-voorziening wilt gebruiken
Nederlands–73 609 929 935 • (03.10) TBevestig de luchttoevoerslang 5 altijd eerst aanhet gereedschap en vervolgens aan de verzor-gingseenheid.Stulp
Nederlands–83 609 929 935 • (03.10) TIngebruiknemingDe machine werkt optimaal bij een overdruk van6,3 bar (91 psi), gemeten bij de luchttoevoeropeni
Nederlands–93 609 929 935 • (03.10) TDe motorlamellen moeten regelmatig door een vak-man worden gecontroleerd en indien nodig wordenvervangen.Laat o
Dansk–13 609 929 935 • (03.10) T1 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONERFOR TRYKLUFTMASKINERLæs og overhold alle instruksio-nerne. Manglende overholdels
Dansk–23 609 929 935 • (03.10) TOpbevar ubenyttede trykluftmaskiner uden forbørns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikkeer fortrolige med trykluf
Deutsch–4 3 609 929 935 • (03.10) T 3 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Bitte klappen Sie die Ausklappseite mitder Darstellung des Gerätes auf, undlassen Sie
Dansk–33 609 929 935 • (03.10) TSYMBOLERVigtige råd: En af efterfølgende symboler kan være af betydning for din maskine. Læg mærke til symbolerne og
Dansk–43 609 929 935 • (03.10) T3 FUNKTIONSBESKRIVELSEKlap venligst foldesiden med illustrationaf maskinen ud og lad denne side værefoldet ud, mens
Dansk–53 609 929 935 • (03.10) TTekniske dataTrykluft-boremaskine, lige modelBestillingsnummer 0 607 161 … … 100 … 101 … 102 … 103Omdrejningstal, ub
Dansk–63 609 929 935 • (03.10) T4 MONTERINGOphængnings- og ispændings-anordningBenyttes maskinen i en ophængnings- ellerispændingsanordning, skal d
Dansk–73 609 929 935 • (03.10) TKræn friskluftslangen 5 hen over koblingsniplen 21 ogfastgør friskluftslangen ved at spænde slangebåndet6.Skru en au
Dansk–83 609 929 935 • (03.10) TIbrugtagningMaskinen arbejder optimalt ved et overtryk på 6,3 bar(91 psi), målt ved løbende maskines lufttilgang.Fje
Dansk–93 609 929 935 • (03.10) TVedligeholdelses- og reparationsarbejde skaludføres af kvalificeret personale. Dermed sikresdet, at maskinen bliver
Svenska–13 609 929 935 • (03.10) T1 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGARFÖR TRYCKLUFTVERKTYGLäs noga igenom och följ alla anvis-ningar. Om nedanstående sä
Svenska–23 609 929 935 • (03.10) TFörvara tryckluftmaskiner utom räckhåll förbarn. Du får inte låta maskinen användas av per-soner som inte är förtr
Svenska–33 609 929 935 • (03.10) TSYMBOLERViktig anvisning: Beakta symbolerna nedan som kan vara viktiga för maskinens användning. Lägg på minnesymb
Deutsch–53 609 929 935 • (03.10) TGerätekennwerteDruckluft-Bohrmaschine, gerade AusführungBestellnummer 0 607 161 … … 100 … 101 … 102 … 103Leerlaufd
Svenska–43 609 929 935 • (03.10) T3 FUNKTIONSBESKRIVNINGFäll upp sidan med illustration avmaskinen och håll sidan uppfälld när duläser bruksanvisni
Svenska–53 609 929 935 • (03.10) TSpecifikationerLuftdriven rak borrmaskinArtikelnummer 0 607 161 … … 100 … 101 … 102 … 103Tomgångsvarvtal min-12560
Svenska–63 609 929 935 • (03.10) T4 MONTERINGUpphängnings- och fästanordningNär du önskar använda maskinen i en upphäng-nings- eller fästanordning,
Svenska–73 609 929 935 • (03.10) TTrä tilluftslangen 5 över kopplingsnippeln 21 och fästtilluftslangen genom att dra åt slangklämman 6.Skruva en aut
Svenska–83 609 929 935 • (03.10) TStartMaskinen drivs optimalt med ett övertryck på 6,3 bar(91 psi) uppmätt på tillslagen maskin vid luftutloppet. T
Svenska–93 609 929 935 • (03.10) TSpecialväxelhusfett 225 ml . . . . . . . . 3 605 430 009Motorlamellerna ska regelbundet kontrolleras av fack-per
Norsk–13 609 929 935 • (03.10) T1 GENERELLE SIKKERHETSINFORMASJONERFOR TRYKKLUFTMASKINERLes og følg alle informasjonene.Hvis sikkerhetsinformasjone
Norsk–23 609 929 935 • (03.10) TAktsom håndtering og bruk avtrykkluftmaskinerBruk spenninnretninger eller en skrustikke til åholde arbeidsstykket fa
Norsk–33 609 929 935 • (03.10) THvis du vil bruke maskinen i et opphengs- ellerinnspenningsutstyr, må du passe på at den fes-tes i utstyret før du k
Norsk–43 609 929 935 • (03.10) T3 FUNKSJONSBESKRIVELSEBrett ut utbrettssiden med bildet avmaskinen, og la denne siden være ut-brettet mens du leser
Deutsch–63 609 929 935 • (03.10) T4 MONTAGEAufhänge- und EinspannvorrichtungWenn Sie das Gerät in einer Aufhänge- oder Ein-spannvorrichtung betreib
Norsk–53 609 929 935 • (03.10) TTekniske dataTrykkluft-bormaskin, rett modellBestillingsnummer 0 607 161 … … 100 … 101 … 102 … 103Tomgangsturtall mi
Norsk–63 609 929 935 • (03.10) T4 MONTERINGOpphengs- og innspenningsutstyr Hvis du vil bruke maskinen i et opphengs- ellerinnspenningsutstyr, må du
Norsk–73 609 929 935 • (03.10) TSett tilførselsluftslangen 5 på koplingsnippelen 21 ogfest tilførselsluftslangen ved å trekke slangeklemmen 6godt fa
Norsk–83 609 929 935 • (03.10) TIgangsettingenMaskinen arbeider best ved et overtrykk på 6,3 bar(91 psi), målt ved luftinntaket mens maskinen er iga
Norsk–93 609 929 935 • (03.10) TMotorlamellene skal kontrolleres av fagpersonal medjevne mellomrom og eventuelt skiftes ut.Vedlikeholds- og reparasj
Suomi–13 609 929 935 • (03.10) T1 YLEISET TURVALLISUUSOHJEETPAINEILMATYÖKALUJA VARTENLue ja noudata kaikki ohjeet. Josalla olevia turvallisuusohjei
Suomi–23 609 929 935 • (03.10) TSäilytä paineilmalaitteet poissa lasten ulottuvilta,kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöi-den käyttää p
Suomi–33 609 929 935 • (03.10) TMERKKEJÄTärkeä ohje: Jotkut seuraavista merkeistä voivat olla tärkeitä käyttäessäsi laitettasi. Opettele merkit ja n
Suomi–43 609 929 935 • (03.10) T3 TOIMINTASELOSTUSKäännä auki taittosivu, jossa on laitteenkuva ja pidä se uloskäännettynä lukies-sasi käyttöohjett
Suomi–53 609 929 935 • (03.10) TTekniset tiedotPaineilma-porakone, suora rakenneTilausnumero 0 607 161 … … 100 … 101 … 102 … 103Tyhjäkäyntikierroslu
Comments to this Manuals