
PAD 10000de Gebrauchsanweisungen Instructions for Usefr Mode d´emploiit Instruzioni sull´usosv Instruktionshäftees Instrucciones de usopt Instr
6enParts and operating controls1 Operating panela Rotary switchb1 Appliance readyc2 Water tank fulld3 Frost protection feature active2 Air inlet
7Frost protectionThe appliance is equipped with a frost protection thermostat. This automatically switches the compressor off in order to pre-vent ice
8enNormal operation:The compressor produces an unobtrusive humming noise, which is perfectly normal.The refrigerant causes a slight whistling noise as
9User troubleshooting of minor faultsThe compressor will not start, or stops for no apparent reason ● Ascertain whether the humidity level set has bee
10frConsignes de sécuritéLire soigneusement le mode d’emploi et respecter toutes les indications y fi gurant. Conserver soigneusement ce document.Cet a
11Info : le déshumidifi cateur fonctionne dès que l’humidité de l’air environnante est supérieure au niveau de déshumidifi cation réglé. Le témoin 1 s’a
12frFonctionnement avec raccordement d’un fl exible d’évacuation (Figure 13)● Placer le sélecteur rotatif 1a sur « off », débrancher l’appareil et reti
13Eliminer soi-même les petites défaillancesLe compresseur ne démarre pas ou s’arrête sans motif apparent ● Vérifi er que le taux d’humidité de l’air r
14itNorme di sicurezzaLeggere attentamente il manuale d’uso, agire secondo le istruzioni riportate e conservare con cura il manuale!Questo apparecchio
15itla temperatura di esercizio, si avvia automaticamente. Questa funzione consente di utilizzare l’apparecchio senza problemi anche in presenza di te
de 2en 6fr 10frfrit 14sv 18es 21pt 25el 29
16itFiltroL’apparecchio viene fornito con un fi ltro aria standard, che libera dalla polvere l’aria aspirata. Questo fi ltro deve venir pulito regolarme
17Risoluzione di piccoli guastiIl compressore non si avvia o si blocca senza ragione evidente.● Verifi care che sia stata raggiunto il tasso di umidità
18svDelar och reglage 1 Manöverpanel a Strömbrytare b 1 Startklar c 2 Vattentank är full d 3 Frostskydd aktivt 2 Öppning för utblåsluften 3 Luf
19Allmän informationNär luftavfuktaren används i slutna rum, från 30% relativ luftfuktighet, extraherar den fuktighet från luften och samlar upp konde
20● Torka av höljet på utsidan med en fuktig trasa. Använd inte skarpa eller slipande rengöringsmedel.● Rengör vattentanken med en mjuk borste för att
21esIndicacionesde seguridadLea atentamente las instrucciones de uso, actúe en consecuencia y guárdelas.Este aparato ha sido concebido para el uso pri
22formación de hielo en el aparato. Se activa automáticamente en cuanto la temperatura ambiente alcanza la temperatura de servi-cio. Es decir, el apar
23FiltroEl aparato se suministra con un fi ltro de aire estándar, que fi ltra el polvo del aire aspirado. El fi ltro debe ser limpiado regularmente.● Des
24es● Compruebe si el depósito de agua 4 está bien colocado.● Compruebe si el termostato anticongela-miento ha desconectado el aparato (pilo-to 3 ence
25ptAvisos Importantes de SegurançaLeia e siga as instruções com cuidado e guarde-as em local acessível!Este aparelho é um electrodoméstico e não se d
26ptde serviço. Desta forma, o aparelho tam-bém pode ser utilizado sem problemas a temperatura ambiente baixa. Enquanto a protecção anti-congelamento
27FiltroO aparelho é fornecido com um fi ltro de ar de série que liberta de poeiras o ar aspirado. Este fi ltro precisa de ser limpo regularmente.● Colo
28A capacidade de desumidifi cação é insufi ciente● Tirar o fi ltro e limpar 6.● Verifi car se a entrada 2 ou e saída de ar 3 estão desimpedidos.● Possive
29elΕξαρτήματα και στοιχεία χειρισμού1 Πίνακας ελέγχουa Περιστροφικός διακόπτηςb1 Ετοιμότητα λειτουργίαςc2 Δοχείο νερού πλήρεςd3 Αντιπαγετική προ
30πάγου στο εσωτερικό της συσκευής. Ενεργοποιείται αυτόματα, μόλις η θερμοκρασία του περιβάλλοντος φθάσει στη θερμοκρασία λειτουργίας. Έτσι η συσκευή
31elΦίλτροΗ συσκευή συνοδεύεται από ένα απλό φίλτρο αέρα, το οποίο απαλλάσσει τον αναρροφούμενο αέρα από τα σωματίδια σκόνης. Το φίλτρο αυτό πρέπει να
32● Βεβαιωθείτε ότι ο θερμοστάτης αντιπαγετικής προστασίας έχει απενεργοποιήση την συσκευή.Η απόδοση του αφυγραντήρα είναι πολύ χαμηλή● Αφαιρέστε και
33Kundendienst-Zentren�Central-Service-Depots�Service Aprés Vente�Servizio Assistenza� Centrale Servicestation�Asistencia técnica�Servicevaerkter �Ap
34GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. BSH Appliance Care, Service Division Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12
35NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/SGrensesvingen 9 0661 Oslo Tel.: 22 66 06 00 Fax: 22 66 05 50 5052 Bergen Tel.: 55 59 68 80 Fax: 55 59
2deSicherheitshinweiseDie Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbe-wahren!Dieses Gerät ist für die private Nutzung und
3deDas Gerät kann somit auch bei niedrigen Umgebungstemperaturen problemlos ein-gesetzt werden. Während der Frostschutz aktiviert ist, leuchtet die An
4FilterDas Gerät wird mit einem Standard-Luftfi lter geliefert, der die angesaugte Luft von Staub befreit. Dieser muss regelmäßig gereinigt werden.● De
5Kleine Störungen selbst behebenDer Kompressor startet nicht oder stoppt ohne ersichtlichen Grund ● Vergewissern, ob die eingestellte Luft-feuch te e
Comments to this Manuals