9! Let op Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor-den veroorzaakt doordat er tegelij
99! ПРИМІТКА Ваш прилад — це високоефективний пилосос, який досягає найкращих результатів чищення за умови використання оригінального мішка для
100Мал. 11 Під час коротких перерв у роботі можна користуватись кріпленням для паркування між прибираннями знизу пилососа.Після вимкнення пилососа вст
101Мал. 23 •Поставте контейнер для пилу на місце в пилосос та закрийте кришку відсіку для пилу.! Увага: Після довготривалого користування пилососом
102ДоглядПеред кожним чищенням пилососа обов'язково вимкніть йогота від'єднайте від електромережі.Пилосос та пластикове приладдя можна мити
103 •
1048
105arGL20
106 DE Deutschland, GermanyBSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftr
107 FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consomm
108 MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.c
10Korrekt anvendelse Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. types-kiltet. Støvsug aldrig uden filterpose hhv. støvbeholder, mo-torbeskyttel
109deenfritnldanosvfiesDieses Gerät ist entsprechend der europäischenRichtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electricaland
110pteltrplhubgruroukarEste aparelho está marcado em conformidade com aDirectiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-mentos eléctricos e electr
111AEDE GarantieBundesrepublik Deutschlandsiehe letzte Seite.Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland he
112RUìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËflèÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌ
113 1. (24)
116Информация о бытовой технике, производимой под контролем концерна БСХ Бош унд Сименс Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен в соответст
117FB4914МодельАпробационный типСертификат соответствияСтрана- изготовительРегистрационный номер Дата выдачи Действует доBGL35SPORT VBBS25Z35M C-DE.А
118Адреса сервисных центров на территории России по обслуживанию бытовой техники http://www.bsh-service.ruB27C045B1-1M07Внимание! Список сервисных цен
11Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier.Tiltenkt brukStøvsugeren er kun beregnet for bruk i hus
181Click!79452632112
11 1210*abc13141215* 16112
192021171822
22222312Click!24ab
Bosch Home Appliance Group P.O. Box 83 01 01D-81701 MunichGermanywww.bosch-home.comDie Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendiens
12Informasjon om kassering Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under transport. Den består av miljøvennlige mate-rialer og ka
13Avsedd användning Anslut och använd bara dammsugaren enligt märks-kylten. Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla-re, motorskydds- och
14Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolman-nelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan.Määräystenmukainen käyttöTämä pölynimuri on tarkoite
15Ohjeita hävittämisestä Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan
16 Las tareas de limpieza y mantenimiento que correspondan al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión. Mantener las láminas y
17Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros.Uso a que se destinaEste aspirador destina-se excl
18! Atenção A tomada tem de estar protegida por um disjuntor de, no mínimo, 16 A. No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador, tal poderá
1deSicherheitshinweise ...2Ger
19 Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν ε τη συσκευή. Ο καθαρισό και η συντήρηση έσω χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά χωρί ε
20Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektri-kli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz.Amaca
21! Lütfen dikkat Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete alınmış olmalıdır. Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa
22Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć instrukcję obsługi.Użytkowanie zgodne z prze
23! Uwaga Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczo-ne bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadzi
24Megfelelő használat A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa és helyezze üzembe. Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motor
25Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. При предаване на прахосмукачката на трети лица моля да бъдат предавани и указанията за ползване.Из
26! Моля имайте предвид Мрежовият контакт трябва да е осигурен с предпазител най-малко 16A. Ако при включване на уреда предпазителят се задейства
27 Детям запрещено играть с прибором. Чистка и уход не должны производиться детьми без присмотра. Пластиковые мешки и полимерную плёнку храни
28Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În ca-zul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să înmânaţi totodată şi instrucţiuni
2Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.Bestimmungsgemäße VerwendungDie
29Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului şi aparatului scos din uz Ambalajul Ambalajul protejează aspiratorul împotriva deteriorării pe timpul
30 Пластикові пакети та фольгу необхідно зберігати й утилізовувати поза досяжністю маленьких дітей.>= Небезпека задихнутись!Правильне використан
31إرشادات بخصوص ملصق الطاقةهذه المكنسة الكهربائية تعتبر مكنسة متعددةالاستخدامات.للوصول إلى أفضل كفاءة استغلال للطاقة عندالتشغيل على السجاد والأرضيات ا
32لا تقم أبدا بالشفط باستخدام فوهة التنظيف والماسورة بالقرب من الرأس. في حالة التشغيل لمدة تزيد على 30 دقيقة اسحب كابل التوصيل الكهربائي بالكامل
33لتجنب المجازفة بحقوق وخدمات الضمان، ننصحبتشغيل جهازك مع استخدام أكياس الفلتر الأصلية فقط .Sicherheit_Bosch_Staubbeutelgeraet_E-Label-P1_Sicherheit
34de Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger der Baureihe GL20 entschieden haben.In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene GL2
35Saugkraft regelnBild 8 Saugkrafteinstellung durch Drehen der Ein- / Austastein Pfeilrichtung.Durch Drehen des Regelknopfes in Pfeilrichtung kann die
36Arbeiten mit dem StaubbehälterBei Bedarf kann auch an Stelle des Staubbeutels einStaubbehälter verwendet werden.! Achtung: Die Filterwechselanzeige
37Micro-Hygienefilter austauschenWann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austauschfil-terpackungBild 28* •Staubraumdeckel öffnen.Bild 20 •Durch Betätigen
38 Using inferior-quality dust bags (e.g. paper bags) can have a significant impact on the service life and performance of your appliance. Warranty
3! Bitte beachten Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von mindestens 16A abgesichert sein. Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerät
39Using the dust containerIf necessary, a dust container can be used in place of a dust bag. ! Please note: The dust bag change indicator only works
40Cleaning the filter fleece (a) and the foam filter (b) in the dust containerThe filter must be cleaned: After any malfunctions, i.e. after a blockage
41fr Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de la série GL20.Cette notice d'utilisation présente différents modèles GL20.
42Fig. 6 •Saisir le cordon électrique par la fiche, le retirer à la longueur souhaitée et brancher la fiche dans la prise.Fig. 7 •Allumer/éteindre l&a
43Fig. 17 a) Fermer le sac en tirant sur l'attache de fermeture et l'extraire.b) Introduire un sac neuf dans le support et le pousser jusqu&
44 •Si le filtre de protection du moteur est très en-crassé, il est recommandé de le rincer. Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures. •Apr
45! AVVERTENZA Questo apparecchio è un aspirapolvere altamente efficiente che raggiunge i migliori risultati di pulizia solo se si utilizzano i sa
46Figura 11 Per brevi pause di inutilizzo è possibile utilizzare il supporto di fissaggio sul lato dell'apparecchio.In seguito alla disattivazione
47Figura 23 •Riposizionare il contenitore raccoglipolvere nell'apparecchio e chiudere il coperchio del vano di raccolta dello sporco.! Attenzio
48CuraPrima di pulire l'aspirapolvere, è necessariodisattivarlo e staccare la spina.L'aspirapolvere e gli accessori in materiale plastico po
4 Plastic bags and films must be kept out of the reach of children before disposal.>= Risk of suffocation.Proper use Only connect and use the va
49 Bij gebruik van stofzakken van mindere kwaliteit (bijv. papieren zakken) kan bovendien de levens-duur en het vermogen van uw toestel aanzienlijk
50Werken met het stofreservoirNaar wens kan in plaats van de stofzak ookeen stofreservoir worden gebruikt.! Let op: de filtervervangindicatie werkt al
51Afb. 24. •Het sluitlipje aan de achterkant ontgrendelen en de bodemplaat van het reservoir openen. •Beide filters (a + b) uit de bodemplaat nemen.Af
52da Tak, fordi du har valgt en Bosch GL20 støvsuger.I denne brugsanvisning beskrives forskellige GL20 – modeller. Det er derfor muligt, at nogle af
53Regulering af sugestyrkeFig. 8 Sugestyrken reguleres ved at dreje tænd- / sluktasteni pilens retning.Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst
54Drift med støvbeholderOm ønsket kan støvbeholderen anvendes i stedetfor støvposen.! Bemærk: Filterskiftindikatoren fungerer kun i forbindelse med e
55Udskiftning af micro-hygiejnefilterMicro-hygiejnefiltret skal udskiftes ved gang ny filter-pakke.Fig. 28* •Luk støvrumslåget op. Figur 20 •Frigør filte
56 Ved bruk av støvposer av lavere kvalitet (f.eks. papirposer) kan dessuten apparatets levetid og funksjon påvirkes betraktelig. Garantien gjelde
57Arbeide med støvbeholderVed behov kan du i stedet for støvpose bruke enstøvbeholder.! Obs: Filterskiftindikatoren fungerer bare sammen med støvpose
58Bilde 24 •Lås opp låsefliken på baksiden av beholderen, og åpne bunnplaten i beholderen. •Ta begge filtrene (a + b) ut av bunnplaten.Bilde 25 •Vask
5frConservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisatio
59sv Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i GL20-serien.Bruksanvisningen beskriver olika GL20-modeller. Det kan hända att vissa finesser
60 Medeleffekt => För daglig städning när det inte är så smutsigt. Högeffekt => För rengöring av robust golvbeläggning, hårda golv
61Bild 22 •Fäll bak bärhandtaget från sugöppningen. •Ta av och lägg undan locket till behållaren •Töm behållaren •Sätt på och stäng locket till behå
62fi Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli-sarjan GL20-pölynimurin.Tässä käyttöohjeessa kuvataan erilaiset GL20-mallit. Sen tähden on mah
63Imutehon säätöKuva 8 Säädä imuteho kiertämällä käynnistys-/sammutuspai-nikettanuolen suuntaan.Haluttu imuteho voidaan säätää portaattomasti säätö-nu
64Pölysäiliön käyttöTarvittaessa voidaan pölypussin sijaankäyttää pölysäiliötä.! Huomio: suodattimen vaihdon ilmaisin toimii vain pölypussia käytettä
65Mikrosuodattimen vaihtoMilloin suodatin vaihdetaan: jokaisen uuden vaihto-suodatipakkauksen yhteydessäKuva 28* •Avaa pölypussisäiliön kansi.Kuva 20
66! AVISO Este aparato es un aspirador de gran eficiencia que consigue los mejores resultados de limpieza exclusivamente con bolsas para polvo ori
67Trabajar con el depósito de polvoEn caso necesario, en vez de la bolsa para polvo,se puede emplear un depósito de polvo.! Atención: La indicación d
68Limpiar el vellón de filtrado (a) y el filtro de espuma (b) del depósito de polvoCuándo limpiar: Después de una interrupción, es decir, después de
6! Important La prise de secteur doit être protégée par un fusib-le d'au moins 16 A. Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en marche
69pt Estamos muito satisfeitos por ter decidido adquirir um aspirador Bosch da série GL20.Neste manual de instruções, são ilustrados vários mo-delos
70Fig. 7 •Ligue e desligue o aspirador empurrando o botão para ligar/desligar no sentido da seta.Regular a potência de aspiraçãoFig. 8 Ajuste a potên
71Fig. 18 •Abra a tampa do compartimento do pó. •Remova o saco de aspiração e insira o recipiente do pó. •Feche a tampa do aparelho.Fig. 19 Para uma
72Fig. 29* •Abra a tampa do compartimento do pó.Fig. 20 •Acionando o manípulo de fecho no sentido da seta, desbloqueie o filtro EPA e retire-o do apar
73! ΥΠΟΕΙΞΗ Η συσκευή σα πρόκειται για ια εξαιρετικά αποτελεσατική ηλεκτρική σκούπα, η οποία πετυχαίνει τα καλύτερα αποτελέσατα καθαρισού
74Εργασία ε σακούλα σκόνηΑντικατάσταση τη σακούλα σκόνηΕικόνα 15 a) Όταν ε σηκωένο το πέλα δαπέδου από το δάπεδο και ε την υψηλότερη ρύθιση
75Άδειασα του δοχείου σκόνηΓια να πετύχετε ένα καλό αποτέλεσα αναρρόφηση, πρέπει το δοχείο τη σκόνη να αδειάζει ετά από κάθε διαδικασία αναρρόφ
76Αντικατάσταση του φίλτρου EPAΕάν η συσκευή σα είναι εξοπλισένη ε ένα φίλτρο EPA, πρέπεινα αντικαθίσταται κάθε χρόνο.Εικόνα 29* •Ανοίξτε το κάλυ
77! UYARI Cihazınız, ancak orijinal toz torbalarıyla en iyi te-mizleme sonuçlarını verebilecek, yüksek verimliliğe sahip bir elektrikli süpürgedi
78Resim 19 En iyi emiş sonucunu elde etmek için güç ayarlayıcıyı maksimum konumuna getiriniz.Sadece çok hassas malzemelerde gücü düşürmenizi öneririz.
7 Si raccomanda di tenere i sacchetti di plastica e la plastica da imballaggio fuori dalla portata dei bambini e di provvedere al loro smaltimento.
79Resim 25 •Her iki filtreyi de (a + b) yıkayınız ve ardından en az 24 saat kurumasını bekleyiniz. •Temizleme tamamlandıktan sonra her iki filtreyi de
80pl Dziękujemy za zakup odkurzacza GL20 firmy Bosch.W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały różne modele odkurzacza GL20. Dlatego może
81Rysunek 6 •Chwycić za wtyczkę przewodu zasilającego, wyciągnąć przewód na odpowiednią długość i włożyć wtyczkę do gniazda.Rysunek 7 •Włączyć/wyłąc
82Praca z zastosowaniem pojemnika na pyłW razie potrzeby zamiast worka na pył można równieżstosować pojemnik na pył.! Uwaga: Wskaźnik wymiany filtra d
83Wymiana mikrofiltra higienicznegoTermin wymiany: Za każdym razem po zastosowaniu nowego opakowania filtrów wymiennychRysunek 28* •Otworzyć pokrywę ko
84! FONTOS Készüléke egy kiváló hatékonyságú porszívó, amely azonban csak eredeti porzsákokkal éri el a legjobb tisztítási eredményt. Csak kiv
85A munkavégzés után13. ábra •Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. •Kicsit húzza meg a hálózati csatlakozókábelt, majd engedje vissza (a kábel automat
86! Figyelem: A szűrők behelyezésekor ügyeljen a helyes sorrendre. A habszivacs szűrőnek (b) a szűrőfilcen (a) kell lennie.ÜzemzavarSzüntesse meg az
87bg Радваме се, че избрахте прахосмукачка Bosch от серията GL20.В тази инструкция за употреба са представени различни модели от серията GL20. Затова
88Фиг. 6 •Хванете кабела за мрежово захранване за щепсела, изтеглете до желаната дължина и пъхнете щепсела в контакта.Фиг. 7 •Включете / изключете п
8De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwij-zing erbij voegen.Gebruik volgens de voorschriften
89Фиг. 17 a) Затворете торбата за прах като издърпате клапата за затваряне и я извадете.b) Вкарайте до упор новата торба за прах в държача.! Внимани
90Грижи за филтъраПочистване на защитния филтър на мотораПочиствайте редовно на равни интервали от време защитния филтър на мотора посредством почуква
91ru Мы рады, что Вы остановили свой выбор на пылесосе Bosch серии GL20.В настоящей инструкции по эксплуатации представлены различные модели серии GL
92Рис. 5 •Перемещая кнопку-ползунок в направлении, указанном стрелкой, разблокируйте телескопическую трубку и установите необходимую длину.Рис. 6 •В
93Работа с применением мешка для пылиЗамена мешка для пылиРис. 15 a) Если насадка для чистки пола не касается пола при максимальной мощности всасывани
94! Внимание: Соблюдайте правильный порядок установки фильтров. Поролоновый фильтр (b) должен располагаться над волокнистым фильтром (a).Устранение
95ro Ne bucurăm că aţi decis să achiziţionaţi un aspirator Bosch din seria de fabricaţie GL20.În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentate d
96Fig. 7 •Conectaţi / deconectaţi aspiratorul prin acţionarea tastei Conectare / deconectare în direcţia săgeţii.Reglarea puterii de aspirareFig. 8 R
97Fig. 18 •Deschideţi capacul compartimentului de praf. •Scoateţi sacul de praf și introduceţi recipientul pentru praf. •Închideţi capacul aparatului
98Schimbarea microfiltrului de igienăCând efectuez înlocuirea: la fiecare pachet nou de filtre de schimbFig. 28* •Deschideţi capacul compartimentului de
Comments to this Manuals