Register your new Bosch now:ZZZERVFKKRPHFRPZHOFRPHBGS4...RunnʼndeenfritnlesptGebrauchsanleitungInstruction manualMode d‘emploiInstruzioni per l‘us
3 Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim automa-tischen Kabeleinzug nicht gegen Personen, Körpertei-le, Tiere oder Gegenstände geschleudert wi
93Ми раді, що Ви обрали пилосос серії Runn`n від Bosch.Цю інструкцію з експлуатації було складено для різних моделей Runn`n. Тому може статися, що не
94Мал. 6* a) Встановіть тримач для насадок у телескопічну трубку в потрібному положенні. b) Легким натисканням знизу або зверху встановіть у тримач н
95Після прибиранняМал. 16 Вимкніть прилад. Витягніть кабель живлення. Легко потягніть за кабель живлення та відпустіть його. (Він автоматично змота
96b) Розблокуйте захисну панель, повернувши її проти годинникової стрілки, та вийміть з пилососа.>= Видаліть засмічення з сепаратора.c) Установіть
97az5 5
987* 8
9919
100
101 ঞযঢযঞমদযডঞঢমদ শঞনদথঢটদযযঞঢপডদ হদমদযথঞণদশঞনদথঢটদযযঞঢপডতঢযঞফপরঞভফড ়ণমঢনঢটদযযঞঢপডদথঞণঞধদ ঞণঢঽদযলপঽদ
102ঠঞদঢডফযদঞরঞধদযযঞঢপডদযশঢফণদদনদযঞদমফঢটদয শঢথ়ণঢণঞশদ যঞঢপডদ ঞনঞ পডঞঞযদফথমঞথঞশঢযঞহনঢটঢনদদফযদযপঞমষঢপঢটদযধঢথঢযদশঢফ
4enPlease keep this instruction manual. When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on this instruction manual.Intended useT
103 মঞডঢটঞরণমদয ধফপরঢদপঢমদয ঞফঢটঞ শঢযঞহনঢটঢনদঞ়ফনফডঞশদপমফডঢযঞসঞবঞমঞরাফমদতফপরঞনমডঠফঞমঢফটঞশদঞ দদযঞথণদয মফ ঠঞপটনফধণদযদ
104দধমফলদনরমদদধমফলদনরমদযঢপডঞদধমফ লদনরমদ দঠণঞমঞড ঞমদয ফফটদনদ মফঞবঞমঞরদয যঞফঽঞ়ফ বদমফটঢটশদ ডঞপদশপনঢটদযঞঢটমঠঞফঢপঢটদযঞযদযদশঢস
10523 Держатель для принадлежностей*24 Щелевая насадка25 Щетка (для установки на насадку для мягкой мебели)*26 Насадка для удаления пыли при сверл
106Рис. 11 Регулировка переключаемой насадки для чистки пола/ковра: для ковров и ковровых покрытий => для твёрдых напольных покрыти
107Рис. 21*a) Насадка без адаптера для принадлежностей: Для разблокировки соединения немного поверните телескопическую трубку и вытяните из насадки
108Рис. 27*a) Откройте крышку выпускного фильтра, нажав и потянув за защелку.b) Потянув за защёлку, разблокируйте HEPA-фильтр и выньте из пылесоса.c)
109zh* 視配備規格而定我們很高興您決定選購 Bosch Runn'n系列的吸塵器。在本使用說明書中,包含了 Runn'n 各式機型的介紹。因此,可能並非所有說明的配備特點和功能都完全符合您的機型。請僅使用特別為您的吸塵器而開發的 Bosch 原廠配件,以達到最佳的吸
110* 視配備規格而定圖 9 手持電源連接線上的插頭,拉出所需的長度,然後插上電源插頭。調整吸力圖 10 旋轉調整鈕即可無段式調整所需的吸力。 低效能範圍 >= 用於易受損的物品吸塵,例如易受損的的墊子或窗簾等。 中效能範圍 >= 輕微髒污的每日清潔工作。 高效
111* 視配備規格而定清潔與保養清空集塵盒圖 22為達到良好的吸塵效果,每次吸塵後務必將集塵盒清空,最遲須在盒內的灰塵達到標記位置時清空。! 注意! 只能在產品處於水平狀態時取下集 塵盒。因此請將本產品放置在地上,以鬆開解鎖按鈕。圖 23a) 壓下解鎖按鈕,並使用手把將集塵盒從本產品拉出。b)
112* ¹ o°¥ ¼n´¦»nth°Âªµ¤¥ · ¸oª¥»ÅoÁ ÈÁoµ°Á¦ º n°¼»n%RVFK5XQQtQ¨oª ¼n¤ º°µ¦Äoµ ¸ oÁ ȵ¦° ·µ¥¨ ·£´r 5X
5 The vacuum cleaner is not suitable for use on con- struction sites. >= Vacuuming up building rubble could damage the appliance. When not in
113* ¹ o°¥ ¼n´¦»n 10®¤»»n¤ª»¤Á¡ º n°¦´¦³´µ¦ ¼»nµ¤o°µ¦ nªÂ¦nε>= 宦´µ¦¼»n
114* ¹ o°¥ ¼n´¦»nÁ¦ º n°¦»n ¸o¤µ¡¦o°¤Å¢Âµ³°¦³ 6HQVRU &RQWURO ª»¤ÁÈÁ°¦r ¢ ´r´ n ¸o³°
115(d DFI4 i@?#" hI#" 3H+ )-4FI#"4 )#" L9 $B"$B J@4 ,- qdQO" '#$B ,- i@("
116;.?#">$*(d 'SKQ(4,?9T")#"\]9+,Zd9 8#"$+"'#,- i@?#"hI#"3H+)#&q
117_K:`#"\]9+oC@13*J@KY @" ?#")./N4|d:I#")_K:`#"\]9+oC@3d`UM) nJSd& J:$& \]9#&quo
118;.?#">$**Η (dηΗη ηϥΗ
119')$)D&Bosch'^@&'$9F&)r@("WM4 MVGCG /$.Runn`n
1200,40 € / min0,40 € / minDE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine HausgeräteTrautskirchener Strasse 6-89043
12101/18GB Great Britain :5 Wolverton 00
122 GORENEC 1000 SkopjeMobil: 070 697 463 mailto:[email protected] Malta
6Consignes de sécuritéCet aspirateur répond aux règ-les techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables. L'appareil peut êtr
123 !
124:##(##++;"#/<
125 !
126 !! "!"!
127
130345657797:;<69
131FB5191 03/2017@545 C@ CBBH
132Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживанииАдреса авторизованных сервисных центров, а также вся информация по сервисному обслужи
7it Emballage L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans-port. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. L
133
80010932419804095REHUW%RVFK+DXVJHUlWH*PE+&DUO:HU\6WUDH0QFKHQ*(50$1<ZZZERVFKKRPHFRP %HUDWXQJXQG5HSDUDWXUDXI
8 Durante il riavvolgimento automatico del cavo, presta-re attenzione a che la spina non vada a sbattere contro persone, parti del corpo, animali o
9Avvertenze circa l'etichetta energeticaIl presente aspirapolvere è un aspirapolvere ad uso ge-nerale con tubo flessibile primario.Per il raggiung
10 Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker uit het stopcontact halen. De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij be-schadigd is.
11Informatie op het energielabelDit is een stofzuiger met een basisslang, bestemd voor algemene doeleinden.Om op tapijt de aangegeven energie-efficiënt
12Consejos y advertencias de seguridadEste aspirador cumple las reg-las reconocidas de la técnica y las correspondientes normas y disposiciones de se
21201819678912345101112141315 16 172725 2628222324
13 Eliminación de filtros y bolsas filtrantes Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados con materiales respetuosos con el medio ambiente. Pu
14pacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de experiên-cia suficiente, excepto sob vigilância ou sob instruções específic
15Notas sobre a etiqueta energéticaNo caso deste aspirador, trata-se de um aspirador de uso geral com um tubo primário.Para obter a eficiência energéti
16Υποδείξεις ασφαλείαςΑυτή η ηλεκτρική σκούπα ανταποκρίνεται στους αναγνωρισµένους κανόνες της τεχνικής και στους σχετικούς κανονισµούς ασφαλείας. Η
17 Παλιά συσκευή Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολλά ακόµα χρήσιµα υλικά. Γι’ αυτό παραδίδετε την άχρηστη συσκευή σας σ’ ένα ειδικό κατάστηµα ή σ’ έ
18 Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar ve fiziksel, algısal veya mental yeteneklerinde eksiklikler olan veya tecrü-be ve/veya bilgi eksikliği bu-luna
19Enerji etiketine ilişkin uyarılarBu elektrik süpürgesi, birincil hortumlu üniversal elekt-rik süpürgesidir. Halılarda ve sert zeminlerde belirtilen
20Wskazówki dotyczące bezpieczeństwaOdkurzacz spełnia wymo-gi techniki oraz przepisy bezpieczeństwa. Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyż
21 Stare urządzenia Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie należy oddawać dostawcy wzglę
22Biztonsági útmutatóEz a porszívó megfelel a techni-ka mai állása szerint elfogadott szabályoknak és az ide vonat-kozó biztonsági előírásoknak. A k
6*12*2Click!3*4*5*7*8 91011112Click!abababab1Click!
23Tudnivalók az energiacímkéhezEz a porszívó egy általános rendeltetésű porszívó levehető tömlővel.Szőnyeg esetén a megadott energiahatékonyság és tak
24
25
26 Уредът може да се ползва от деца на повече от 8 години и от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и / или
27ukУказания за изхвърлянето Опаковка Опаковката пази прахосмукачката от повреди по време на транспортиране. Тя е направена от благоприятни за окол
28 Діти до 8 років, особи з фізичними чи розумовими вадами або особи, які не мають достатнього досвіду та знань, можуть користуватися приладом лише
29azВказівки щодо наклейки з інформацією про енергоспоживанняЦей пилосос є універсальним пилососом з основним шлангом.Для досягнення заявленого енерго
30
31kaঠথ়ফণথশঢদপঞ়ঢথঠঞফঢপঢটদযদপযরমসদঞরণঢমযঞযমরদয ঢযঞঢ বদমতঢ ঠঞডঞসঢদযশঢথ়ণঢণঞশদ ঠথ়ফণথ ঠঞঞরঞপঢথ ঞয ঠঞফঢপঢটদযদপযরমসদঞডঞপদশপ
32 ডঢপতঢ দযঞঢমথঢটঢন ধঞটঢনয পমঞযফডঢযঠঞফদঢপঢটথ রণঢমযঞযমরদয যঞরঞমঢটনঞডরমঞপযবফমরদমঢটদযঞথণদয দ শঢথ়ণঢণঞশদ থধদডঞতদঞপডঢটঞ ঞবঞমঞরদয
12*d14ef151617*1121812abc13*g12*112
33ruСохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче пылесоса новому владельцу не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации.Указания по исп
34Правильное использование Подключение к электросети и включение пылесоса должно производиться только с учётом данных типовой таблички. Никогда н
35zh請妥善保存使用說明書。 將吸塵器轉交第三方時,請連同使用說明書一併交付。符合規定使用本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。本機適合在海拔最高 2,000 公尺以下使用。 僅可依照使用說明書上的指示使用本吸塵器。為了避 免 人 身 受 傷 與 機 器 損 壞 ,不可將本吸塵器用在: 人類和
36thæÁ È ¼n¤ º°µ¦ÄoµÁ¨n¤¸ oÁ°µÅªoÁ¤ºn°¤ ¸µ¦¤°Á¦ ºn° ¼»nÄ®o´¼o°º n ¦»µ¤° ¼n¤ º°µ¦ÄoµÁ¨n¤ ¸ oÅ oª¥
37©¡kG*jcDKjEfG*Ïk6*,$fG¥+v|G*L§kG*¨G(*§8§Gj+fG*jHfG*©¡kG*jJ§D*zwk6*¨/|M2fqG*¨<©kG*z¡<|©©
38(*&$**(*&$**(&%*($*(*$*(****%*(*(&%(*($*&%*(**%**(*(&
39ΔΑέΗϷαΎϳϛϭˬΔϳϠϳϣϛΗϟΕΎϘΣϠϣϟϭˬέΎϳϐϟϊρϗΔλΎΧϟΕΎϘΣϠϣϟϭΔϳϠλϷΔϳϠϳϣϛΗϟΎϧΗΎϘΣϠϣϭ
40Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger der Baureihe Runn`n entschieden haben.In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Runn`
41* je nach AusstattungBild 7* Zubehörträger auf Kombidüse schieben und auf Saug-/ Teleskoprohr clipsen.Bild 8 Netzanschlusskabel am Stecker grei
42Bild 18Zum Abstellen des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite nutzen.a) Gerät am Schlauch oder Staubbehältergriff aufrich-te
23ac231920*112ab2121*22ab12be12Click!d
43Hepa-FilterWaschbaren Hepa-Filter reinigenDer Hepa-Filter mit dem Aufdruck "washable" ist so ausgelegt, dass er nicht ausgetauscht werden
44enCongratulations on your purchase of the Bosch Runn`n vacuum cleaner.This instruction manual describes various Runn`n mo-dels, meaning that some of
45Fig. 6* a) Place the accessories holder in the required positi-on on the telescopic tube. b) Use some pressure to insert the upholstery nozzle wit
46After vacuumingFig. 16 Switch off the appliance. Remove the main plug. Briefly pull on the power cord and then let go. (The power cord retracts a
47Removing a blockage from the dust separation unitFig. 26 Switch off the appliance.a) Hold the appliance lid by the recessed handle and open it.b)
48* selon le modèleNous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de la série Runn`n.Cette notice d'utilisation présente différents
49* selon le modèle Fig. 6* a) Fixer le porte-accessoires dans la position désirée sur le tube télescopique. b) Insérer par le haut ou le bas le suce
50* selon le modèle Après l'aspirationFig. 16 Éteindre l’appareil. Débrancher la fiche mâle de la prise de courant. Tirer brièvement sur le cor
51* selon le modèle b) Déverrouiller le couvercle par une rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer de l'appare
52* a seconda della specifica dotazioneSiamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch della serie Runn'n.Nelle presenti Istruzioni per l&
c25 b2425af25 ed2124h26acb
53* a seconda della specifica dotazione Figura 7* Spingere il supporto per accessori sulla spaz-zola Combi e agganciarla sul tubo telescopico/d&apo
54* a seconda della specifica dotazione Dopo l'aspirazioneFigura 16 Spegnere l’apparecchio. Staccare la spina di alimentazione. Tirare brevemen
55* a seconda della specifica dotazione Rimuovere il blocco dall'unità di separazioneFigura 26 Spegnere l'apparecchio.a) Aprire il coperchi
56Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie Runn`n heeft gekozen.In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende Runn`n – modellen
57Afb. 7* Houder voor toebehoren op het combimondstuk schuiven en vastzetten op de zuig-/ telescoopbuis.Afb. 8 Het elektriciteitssnoer aan de stekk
58Na het stofzuigenAfb. 16 Apparaat uitschakelen. Stekker uit het stopcontact halen. Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten. (Het sno
59b) Afdekking ontgrendelen door tegen de klok in te draaien en hem uit het toestel nemen.>= Blokkering verwijderen uit de afscheidingseenheid.c)
60* Según equipamientoesNos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie Runn`n.En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelo
61* Según equipamiento Fig. 6* a) Colocar el portaaccesorios en el tubo telescópico en la posición deseada. b) Introducir en el portaaccesorios la bo
62* Según equipamiento Después de la aspiraciónFig. 16 Desconectar el aparato. Extraer el enchufe de la toma de corriente. Tirar ligeramente del ca
c1227*abcd28*a28*defClick!24h12b24hClick!Click!gHepa Micro
63* Según equipamiento Si la indicación visual Sensor Control continúa parpa-deando en rojo, comprobar si la boquilla, el tubo de aspiración o el tubo
64* conforme o modelo ptEstamos muito satisfeitos com o facto de se ter decidi-do por um aspirador Bosch da série Runn`n.Nestas instruções de utilizaç
65* conforme o modelo Fig. 7* Insira o apoio de acessórios no bocal combinado e encaixe-o no tubo de aspiração/tubo telescópico.Fig. 8 Pegue no
66* conforme o modelo Fig. 18Para guardar o aparelho, pode utilizar o dispositivo para arrumar o tubo na parte de baixo do aparelho.a) Coloque o apar
67* conforme o modelo Filtro HepaLavar o filtro Hepa lavávelO filtro Hepa com a inscrição "washable" foi concebido de modo a não ser necessári
68* ανάλογα µε τον εξοπλισµόelΧαιρόμαστε, που επιλέξατε μια ηλεκτρική σκούπα Bosch της σειράς Runn`n.Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης παρουσιάζονται διάφορ
69* ανάλογα µε τον εξοπλισµό Εικ. 5* Πιέζοντας το συρόμενο πλήκτρο ή το συρόμενο δακτύλιο προς την κατεύθυνση του βέλους, απασφαλίστε τον τηλεσκοπικ
70* ανάλογα µε τον εξοπλισµό Το στόμιο αναρρόφησης της σκόνης τρυπήματος συγκρατείται με τη δύναμη αναρρόφησης στην επιθυμητή θέση. Για την εξασφάλι
71* ανάλογα µε τον εξοπλισµό c) Αφαιρέστε το φίλτρο αφρώδους υλικού από την κασέτα του φίλτρου και κτυπήστε ελαφρά τα δύο εξαρτήματα. d) Σε περίπτωση
72e) Τοποθετήστε το φίλτρο αφρώδους υλικού και το μικροφίλτρο, αφού πρώτα στεγνώσούν εντελώς (το λιγότερο 24 ώρες), ξανά στο πλαίσιο του φίλτρου και α
1plConsejos y advertencias de seguridad ... 11Instrucciones de uso ...
73* modele göre farklılık gösterebilir25 Sert kıllı ilave parça (Koltuk süpürme başlığına monte etmek için)*26 Matkap ucu başlığı *27 Mobilya fırças
74* modele göre farklılık gösterebilirc) Cam çerçevelerinin, dolapların, profillerin, vb. yerle-rin emilerek temizlenmesi için takılı bir sert kıllı i
75* modele göre farklılık gösterebilir Normal süpürme işlemindeResim 24Motor koruyucu filtrenin temizlenmesi gerektiğinde cihaz üzerinde ki gösterge (M
76Temizlik uyarılarıElektrikli süpürgeyi temizlemeden önce kapatınız ve şebeke fişini çekiniz. Elektrikli süpürge ve plastik akse-suar parçaları normal
7726 ssawka do zbierania pyłu podczas wiercenia*27 Pędzel do mebli*28 Szczotka do podłóg twardychCzęści zamienne i wyposażenie dodatkoweA Szczotka
78Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia dodatkowegoRysunek 12* W zależności od potrzeby nasadzić szczotkę na rurę ssącą lub uchwyt: a) Ssawka do szc
79c) Nałożyć pokrywę na pojemnik na pył.d) Usunąć ewentualne zabrudzenia poniżej otworu wy-lotowego.e) Włożyć pojemnik na pył do urządzenia i zatrzas
80d) Piankę filtrującą i mikrofiltr włożyć ponownie w ramkę dopiero po całkowitym wyschnięciu (co najm-niej po upływie 24 godzin).e) Włożyć moduł filtruj
81* kiviteltől függően27 Bútorecset*28 Kemény padlóhoz való szívófejPótalkatrészek és kiegészítő tartozékokA Kemény padlóhoz való szívófej BBZ123HD S
82* kiviteltől függőenPorszívózás kiegészítő tartozékkal12* ábra Helyezze fel a használni kívánt szívófejet a szívócsőre vagy a markolatra: a) Réstis
2de Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge-brauchsanweisung mitgeben.Bestimmungsgemäße Verwendu
83* kiviteltől függőenA porleválasztó rendszer karbantartásaA készülék Sensor Control kijelzővel van felszerelve. Ez a funkció folyamatosan felügyeli,
84Tisztítási utasításokA porszívó minden tisztítása előtt a készüléket ki kell kapcsolni, és a hálózati csatlakozódugót ki kell húzni. A porszívó és a
85*
86* c)
87*
88
89* според окомплектовката 22 Дюза за тапицерия 23 Държач за принадлежност*24 Дюза за фуги25 Венец от четина (за поставяне на дюза за тапицерия)*2
90Фиг. 11 Регулиране на превключващата се подова дюза: Килими и мокет => Твърд под / паркет => Ако засмуквате по-големи
91Фиг. 21*a) Дюза без връзка за принадлежности: За да освободите връзката, завъртете леко телескопичната тръба и изтеглете от подовата дюза.b) Дюза
92Фиг. 27*a) Отворете капака на издухващия филтър чрез натискане и завъртане на затварящата планка.b) Освободете (H)EPA-филтъра и го извадете от уреда
Comments to this Manuals