Bosch DIE945E Instruction Manual

Browse online or download Instruction Manual for Cooker hoods Bosch DIE945E. Bosch DIE945E Benutzerhandbuch User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 88
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
de Gebrauchsanleitung
en Instructions for use
fr Mode d’emploi
nl Gebruiksaanwijzing
it Istruzioni per l’uso
es Instrucciones para el uso
pt Instruções de Serviçio
sv Bruksanvisning
no Bruksanvisning
Käyttöohje
da Brugsanvisning
DIE 945 E
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,12/Min. DTAG)
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 87 88

Summary of Contents

Page 1 - DIE 945 E

de Gebrauchsanleitungen Instructions for usefr Mode d’emploinl Gebruiksaanwijzingit Istruzioni per l’usoes Instrucciones para el usopt Instruções de S

Page 2

Exhaust-air mode:❑ The extractor-hood fan extracts the kitchen vapours and conveys themthrough the grease filter into the atmosphere.❑ The grease filter

Page 3 - Betriebsarten

11Before using for the first timeImportant notes:❑ The Instructions for Use apply to severalversions of this appliance. Accordingly,you may find descrip

Page 4 - Vor dem ersten Benutzen

12Before using for the first timeSafety instructionsDo not flambé food directly under theextractor hood.Risk of grease filter catching fire due! to flames

Page 5 - ! aufsteigende Flammen

13Operating procedure The most effective method of removingvapours produced during cooking is to:❑ Switch the ventilator ONas soon as you begin cooki

Page 6 -  Der Küchendunst wird am

14Removing and inserting the metal greasefilters:Warning: The halogen bulbs must be switched off and cool.1. Press the handles on the grease filtersdown

Page 7 - Filter und Wartung

Filters and maintenanceInstallation:Attention: The halogen bulbs must be switched off and must have cooled down.1. Remove the metal filters (see "

Page 8 -  Dunstabzugshaube nicht mit

16Replacing the light bulbs1. Switch off the extractor hood and pullout the mains plug or switch off theelectricity supply at the fuse box. When swit

Page 9 - Für Beanstandungen die auf

17Air évacué à l'extérieur:❑ Le ventilateur de la hotte aspire lesbuées de cuisson qui traversent un filtreà graisse avant de regagner l'atmo

Page 10 - Operating modes

18Avant la première utilisationRemarques importantes:❑ La présente notice d'emploi vaut pourplusieurs versions de l'appareil. Elle peut cont

Page 11 - Gas hobs / Gas cookers

19Avant la première utilisationConsignes de sécuritéNe flambez aucun mets sous la hotte.Les flammes risqueraient d'atteindre le ! filtre à graisse

Page 12 - ! to flames

2de Seite 03–09en page 10 – 16fr page 17 – 23nl pagina 24 – 30it pagina 31 – 37es página 38 – 44pt página 45 – 51sv sid 52 – 58no side 59 – 65fi sivu 6

Page 13 - ! button

20Utilisation de la hotte aspirante La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à:❑ Enclencher la hotte aspirante en déb

Page 14 - Filters and maintenance

21Filtre et entretienFiltres à graisse:Vous pouvez utiliser divers filtres pourretenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson.C

Page 15 - Cleaning and care

22Filtre et entretienIncorporation:Attention: les ampoules halogènes doiventêtre éteintes et avoir eu le temps de refroidir.1. Retirez d'abord l

Page 16 - If you encounter a problem

23Changer les ampoules halogènes1. Avant tout nettoyage et entretien, mettezd'abord la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise

Page 17 - Modes de fonctionnement

24Gebruik met luchtafvoer:❑ De ventilator van de afzuigkap zuigt dekeukenwasem aan en leidt deze via hetvetfilter naar buiten.❑ Het vetfilter neemt de v

Page 18 - Avant la première utilisation

25Vóór het eerste gebruikBelangrijke aanwijzingen:❑ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk da

Page 19

26Vóór het eerste gebruikVeiligheidsvoorschriftenOnder de afzuigkap niet flamberen.Brandgevaar bij het vetfilter door ! opstijgende vlammen. De kookzo

Page 20

27Bedienen van de wasemafzuigkap De keukenwasem wordt op de doeltreffendste manier verwijderd door:❑ Inschakelen van de afzuigkapbij het begin van he

Page 21 - Filtre et entretien

28Filter en onderhoudVetfilters:Voor de opname van de vettige bestand-delen van de keukenwasem wordenmetalen vetfilters gebruikt.De filtermatten bestaan

Page 22 - Nettoyage et entretien

Filter en onderhoudMonteren:Attentie: De halogeenlampen moeten uitgeschakeld en afgekoeld zijn.1. Verwijder de vetfilters (zie Metalen vetfilters verwij

Page 23 - Dérangements

3BetriebsartenAbluftbetrieb:❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie.❑ Der Fettfilter nim

Page 24 - Gebruiksmogelijkheden

30Lamp vervangen1. Schakel de wasemafzuigkap uit en maakhet apparaat stroomloos door de stekkeruit het stopcontact te trekken of dezekering uit te sch

Page 25 - Vóór het eerste gebruik

31Funzionamento a scarico d'aria:❑ Il ventilatore della cappa aspirante aspirai vapori di cottura e li invia all'apertoattraverso il filtro a

Page 26 - ! opstijgende vlammen

32Precede la prima utilizzazionePrimo impiego:❑ Questo libretto di istruzioni per l'usoèprevisto per più versioni dell'apparecchio. É possib

Page 27 -  De keukenwasem wordt op de

33Precede la prima utilizzazioneIstruzioni di sicurezzaNon fiammeggiare pietanze sotto lacappa aspirante.Pericolo d'incendio del filtro grassi! se

Page 28 - Filter en onderhoud

34Uso della cappa aspirante Per eliminare nel modo più efficace ivapori di cottura:❑ Accendere la cappa aspiranteall'inizio della cottura.❑ Speg

Page 29 - Reiniging en onderhoud

35Filtri e manutenzioneSmontaggio e montaggio dei filtri metallici grassi:Attenzione: le lampadine alogene devonoessere spente e raffreddate.1. Premere

Page 30 - Instelling van de

36Filtri e manutenzioneMontaggio:Attenzione: le lampadine alogene devonoessere spente e raffreddate.1. Smontare i filtri per grassi (vedi "Smontag

Page 31 - Modi di funzionamento

37Cambio delle lampade1. Spegnere la cappa aspirante e toglierecorrente sfilando la spina di alimenta-zione, oppure togliendo il fusibile. Le lampadin

Page 32 -  Non usare tutti i fornelli

38Modalidades de funcionamientoEvacuación del aire hacia el exterior:❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocina

Page 33 - ! se raggiunto delle fiamme

39Antes de la primera utilizaciónAntes de la puesta en marcha inicialdel aparato:❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes

Page 34 - Uso della cappa aspirante

4Vor dem ersten BenutzenWichtige Hinweise:❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelneAusstattungsme

Page 35 - Filtri e manutenzione

40Antes de la primera utilizaciónAdvertencias de seguridadNo preparar alimentos o platos flameados directamente debajo de la campana extractora.La gra

Page 36 - Pulizia e manutenzione

41Manejo de la campana extractora La manera más eficaz de absorber losvahos producidos en la cocina durante lapreparación de los alimentos es:❑ Conect

Page 37 - Cambio delle lampade

42Filtros y mantenimientoDesmontar y montar los filtros antigrasametálicos:¡Atención! Las lámparas halógenas tienenque estar desconectadas y frías. 1.

Page 38 - Modalidades de funcionamiento

Filtros y mantenimiento Limpieza y cuidadosMontaje:¡Atención!: Las lámparas halógenas tienenque estar desactivadas y frías. 1. Desmontar los filtros an

Page 39 - Cocinas de gas

44Sustituir las lámparas1. Desconectar la campana extractora dela red eléctrica,.extrayendo el cable deconexión de la toma de corriente o a través del

Page 40 - Advertencias de seguridad

45Funcionamento com exaustão:❑ O ventilador do exaustor aspira osvapores da cozinha e, através do filtrode gordura, encaminha-os para o arlivre.❑ O fil

Page 41 -

46Antes de la primera utilizaciónAntes de la puesta en marcha inicialdel aparato:❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes

Page 42 - Filtros y mantenimiento

47Antes de la primera utilizaciónAdvertencias de seguridadNo preparar alimentos o platos flameados directamente debajo de la campana extractora.La gra

Page 43

48Comando do exaustor Os vapores da cozinha são eliminadosde forma mais eficaz:❑ se o exaustor for ligado no início docozinhado.❑ se o exaustor for de

Page 44 - Averías y perturbaciones

49Filtros e ManutençãoDesmontar e montar os filtros metálicos:Atenção: As lâmpadas de halogéneo têmque estar desligadas e frias.1. Premir os puxadores

Page 45 - Tipos de funcionamento

Vor dem ersten BenutzenSicherheitshinweise Unter der Dunstabzugshaube nichtflambieren.Brandgefahr am Fettfilter durch! aufsteigende Flammen. Die Kochs

Page 46

50Filtros e manutenção Montagem:Atenção: As lâmpadas de halogéneodevem estar desligadas e frias.1. Desmontar os filtros de gordura (Ver Desmontagem e m

Page 47

51Substituíção das lâmpadas1. Cortar a alimentação de corrente aoexaustor, desligando a ficha da tomadaou os fusíveis. As lâmpadas de halogéneo ficam m

Page 48 - Comando do exaustor

52Olika arbetssättFrånluft:❑ Fläkten suger upp köksoset som leds uti det fria via fettfiltret.❑ Fettfiltret binder de beståndsdelar avköksoset som inneh

Page 49 - Filtros e Manutenção

53Före första användningenObs!❑ Denna bruksanvisning gäller för flera olika varianter av ugnen. Därför kan dettänkas att här finns beskrivningar avutrus

Page 50 - Limpeza e manutenção

54Före första användningenSäkerhetsanvisningar Flambera inte under spisfläkten.Lågorna kan göra att fettfiltren! börjar brinna. Gasspisens lågor måste

Page 51 - Regulação da indicação de

55Så används fläkten Köksoset avlägsnas mest effektivt omdu:❑ Startar fläkten i samband med att dubörjar tillagningen.❑ Stänger av fläkten först några m

Page 52 - Olika arbetssätt

56Filter och underhållTa ut / sätta tillbaka metallfettfiltren:Obs! Halogenlamporna måste vara släcktaoch kalla.1. Tryck in filtrens låsbyglar och fäll

Page 53 - Före första användningen

Filter och skötselMontering:Obs! Halogenlamporna måste varaavstängda och kalla.1. Ta ut fettfiltren (enligt tidigare beskrivning).2. Sätt in nytt kolfil

Page 54 - ! börjar brinna

58Byta lampor1. Stäng av fläkten. Gör därefter fläktenströmlös antingen genom att dra ut stickkontakten ur vägguttaget eller vridaur säkringen till fläkt

Page 55 - Så används fläkten

59DriftsmuligheterUtløpsdrift:❑ Damphettens vifte suger inn kjøkkendampen og leder den gjennomfettfilteret og ut i det fri.❑ Fettfilteret binder kjøkken

Page 56 - Filter och underhåll

6Bedienen der Dunstabzugshaube Der Küchendunst wird am wirkungsvollsten beseitigt durch:❑ Einschalten der Dunstabzugshaubebei Kochbeginn.❑ Ausschalte

Page 57 - Rengöring och skötsel

60Før første gangs brukViktige henvisninger:❑ Denne bruksanvisningen gjelder for flereutførelser av maskinen. Det er mulig at enkelte utstyrskjennetegn

Page 58 - Råd vid fel

61Før første gangs brukSikkerhetsveiledningerFlambér aldri under damphetten.Det kan oppstå brannfare på grunn av ! oppstigende flammer. Kokeplaten må

Page 59 - Driftsmuligheter

62Betjening av damphetten Kjøkkendampen kan fjernes virkningsfullt ved:❑ å slå på damphetten ved begynnelsen av kokingen.❑ å slå av damphetten først

Page 60 - Før første gangs bruk

63Uttaking og innsetting av metall-fettfilter:Pass på: Halogenlampene må være slått avog må være avkjølte.1. Trykk håndtakene på fettfiltrene nedoverog

Page 61 - ! oppstigende flammer

64Filter og vedlikeholdMontering:Obs: Halogenlysene må være slått av ogvære avkjølte.1. Ta fettfilteret ut (se montering og demontering av metall-fettfi

Page 62 -  Kjøkkendampen kan fjernes

65Utskifting av lampene1. Slå av damphetten og trekk ut støpseleteller slå av sikringen slik at den er utenstrøm. Halogenpærene blir meget varme unde

Page 63 - Filter og vedlikehold

66ToimintatavatHormiliitäntäinen:❑ Liesituuletin imee keittiöhöyryn ja johtaasen rasvasuodattimen läpi ulkoilmaan.❑ Rasvasuodatin kerää keittiöhöyryn

Page 64 - Rengjøring og pleie

67Ennen ensimmäistä käyttöäTärkeitä ohjeita:❑ Tämä käyttöohje on tarkoitettu eri mallille. Tästä johtuen on mahdollista,että kaikki tässä kuvatut omin

Page 65 - Forstyrrelser

68Ennen ensimmäistä käyttöäTurvallisuusohjeitaÄlä suorita liekitystä liesituulettimen alla.Nousevat liekit aiheuttavat palovaaran ! rasvasuodattimess

Page 66 - Toimintatavat

69Liesituulettimen käyttö Näin keittiöhöyry poistuu tehokkaim-min:❑ Käynnistä tuuletinalkaessasi valmistaa ruokaa.❑ Kytke tuuletin toiminnasta vastam

Page 67 - Ennen ensimmäistä käyttöä

Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter:Achtung: Die Halogenlampen müssen ausgeschaltet und abgekühlt sein.1. Drücken Sie die Griffe an den Fettfilternn

Page 68 - ! rasvasuodattimessa

70Metallisen rasvasuodattimen irrotus jakiinnitys:Huom.!: Varmista, että halogeenilamput onkytketty pois päältä ja jäähtyneet.1. Paina rasvasuodattimi

Page 69 - Liesituulettimen käyttö

Suodattimet ja huoltoKiinnitys:Huom.: Varmista, että halogeenilamput onkytketty pois päältä ja että ne ovat jäähtyneet.1. Irrota rasvasuodattimet (kat

Page 70 - Suodattimet ja huolto

72Lamppujen vaihto1. Kytke liesituuletin pois toiminnasta ja irrotasähköverkosta vetämällä verkkopistokepistorasiasta tai kytkemällä sulake poispäältä

Page 71 - Puhdistus ja hoito

73ArbejdsfunktionerAftrækcirkulation❑ Emhættens ventilator suger køkkendunstind og leder den ud i det fri via fedtfiltret.❑ Fedtfiltret optager de faste

Page 72 - Kyllästysasteen näytön säätö

74Inden emhætten tages i brug for første gangVigtige henvisninger:❑ Denne brugsanvisning gælder for fleremodeller. Det kan være, at specielleudstyrsdet

Page 73 - Arbejdsfunktioner

75Inden emhætten tages i brug for første gangSikkerhedsinstruktionerDer må ikke flamberes under emhætten.Der er fare for ildebrand, når flammerne ! sti

Page 74 - Vigtige henvisninger:

76Betjening af emhætten Køkkendunsten kan mest effektivt fjernes ved:❑ at tænde for emhættennår man begynder at lave mad.❑ først at slukke for emhætt

Page 75 - ! stiger op mod fedtfiltret

77Metal-fedtfiltrene tages ud og sættesind:Pas på: Halogenlamperne skal være slukket og kølet af.1. Tryk grebene ned på fedtfiltrene og klapfedtfiltrene

Page 76 - Betjening af emhætten

78Filter og service Montering:Pas på: Halogenlamperne skal være slukket og kølet af.1. Tag fedtfiltrene ud (se Metal-fedtfiltrenetages ud og sættes ind)

Page 77 - Filter og service

79Udskiftning af lamperne1. Sluk for emhætten og afbryd strømmen tilapparatet ved at trække stikket ud afstikkontakten eller slå sikringen fra. Halog

Page 78 - Rengøring og vedligeholdelse

Filter und WartungEinbauen:Achtung: Die Halogenlampen müssen ausgeschaltet und abgekühlt sein.1. Bauen Sie die Fettfilter aus(siehe Aus- und Einbauen d

Page 80

81Notes

Page 81

82Notities

Page 83

Abb. 2Abb. 3

Page 84

Abb. 4Abb. 5

Page 85

Notizen

Page 87

06067811 0706Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Page 88 - Robert Bosch Hausgeräte GmbH

9Auswechseln der Lampen1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube ausund machen Sie durch Ziehen des Netz-steckers oder Ausschalten der Sicherungdie Dunstab

Comments to this Manuals

No comments