Bosch TCA5309 Instruction Manual

Browse online or download Instruction Manual for Coffee makers Bosch TCA5309. Bosch TCA5309 Fully automatic coffee machine Instruction manual [es] User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 120
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
TCA 53..
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr Mode d’emploi
nl Gebruiksaanwijzing
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
ru Инструкция по эксплуатации
it Istruzioni per l’uso
pl Instrukcja obsługi
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 119 120

Summary of Contents

Page 1 - TCA 53

Register your new Bosch now:www.bosch-home.com/welcomeMoodpic 163,2 x 50,25mmCMYK & GREYMoodpic 298,6 x 46,7mmCMYK & GREYTCA 53..de Gebrauchsa

Page 2

6deEinstellungen und optische AnzeigeWasserhärte einstellen Die richtige Einstellung der Wasserhärte ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig anzeigt,

Page 3

96itAvvio del programma serviceL’apparecchio deve essere pronto per l’uso. ● Svuotare la vasca 17 e la vasca 18 e reinserirle. ● Tenere premuti il tas

Page 4

97itProtezione dal geloPer evitare danni provocati dall’azione del freddo durante il trasporto o il deposito, è necessario svuotare completamente l’ap

Page 5

98itGuasto Causa RimedioImpossibile prelevare acqua calda o vapore.Il tubo di getto 8 è otturato. Pulire il tubo di getto 8.Schiuma troppo scarsa o sc

Page 6 - Sicherheitshinweise

99plZasady bezpieczeństwaNależy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy do

Page 7

100plNigdyniezanurzaćurządzeniaaniprzewodusieciowegowwodzie.Użytkowaćtylkowtedy,gdyprzewódzasilaniaorazurządzeniesąsprawne. Wrazie

Page 8 - Vor dem ersten Gebrauch

101plKrótka informacjaRysunki A-E 1 Przełączniksieciowy(WŁ/WYŁ)auto off 2Przyciskintensywnośćkawyâ 3 Przycisk pobierania E 4 Przycisk

Page 9 - Bedienelemente

102plElementy obsługi1 Przełącznik sieciowy auto offZapomocąprzełącznikasieciowegoauto offmożnawłączaćlubwyłączaćzasilanie.Powłączeniuprzeł

Page 10 - Einstellungen und

103plUstawienia i wskaźniki wizualneUstawianietwardościwodyPoprawneustawienietwardościwodyjestbardzoważne,ponieważodniegozależysygnalizow

Page 11 - Flüssigkeitsmenge

104plAutomatyczne wyłączanie auto offUstawionyautomatycznyczaswyłączenia–ok.10min–możnazmienić. ● Wtymcelunaciśnijjednocześnieiprzytrz

Page 12 - Milchaufschäumen

105plZmiana ilości kawy na stałeIlośćkawyustawionądlaprzyciskupobie-rania 3 E (ca. 40 ml) i przycisku pobierania 4 F(ok.125ml)możnazmieniać.

Page 13 - Reinigung

7deAutomatische Abschaltung auto offDie voreingestellte automatische Abschalt-zeit von ca. 10 Minuten kann verändert werden. ● Dazu die Bezugstaste 3

Page 14 - Reinigungsprozess

106plPara do przygotowywania napojów ¡ Niebezpieczeństwo poparzenia!Dyszajestbardzogorąca,dlategodotykaćmożnatylkojejplastykowegouchwytu.Urz

Page 15 - Frostschutz

107plCzyszczenie jednostki zaparzaniaJednostkazaparzaniamożebyćwyjmo-wana w celu jej czyszczenia (rysunek E). ● Wyłączurządzenieprzełącznikiem

Page 16 - Garantiebedingungen

108plWskaźnikLEDSzaczynamigać,aurzą-dzeniewykonuje2krotnepłukaniepoprzezdystrybutor kawy. ● Opróżnijpojemnik17 i ustaw go znowu w urządz

Page 17 - S und Taste â

109plOchrona przed mrozemAbyuniknąćuszkodzeńwskutekzamroże-nia podczas transportu i przechowywania urządzenia,należypoprzedniocałkowicieopróżn

Page 18 - Safety instructions

110plSamodzielne usuwanie nieznacznych usterekUsterka Przyczyna Sposób usunięciaNieudajesięprzygoto-waniegorącejwodylubpary.Dysza 8 jest zapcha

Page 19

08/14 DE Deutschland, GermanyBSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online

Page 20 - Before using for

08/14 ES España, Spain En caso de avería puede ponerse en contacto con nosotros, su aparato será trasladado a nuestro taller especializado de cafete

Page 21 - Controls

08/14 MK Macedonia, МакедонијаGORENEC Jane Sandanski 69 lok. 3 1000 Skopje Tel.: 02 2454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:[email protected] MT Malta

Page 22 - Settings and displays

Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen dieG

Page 23 - Extra coffee

07/14www.bosch-home.com AE 04 803 0500AL 066 206 47 94AT 0810 700 400 AU 1300 368 339 BA 033 213 513 BE 070 222 141 BG 02 931 50 62 CH

Page 24 - Steam for foaming milk

8deFlüssigkeitsmenge dauerhaft ändernDie voreingestellten Mengen für Bezugs-taste 3 E (ca. 40ml) und für Bezugstaste 4 F (ca. 125 ml) können verändert

Page 25 - Maintenance and

Robert Bosch Hausgeräte GmbHCarl-Wery-Straße 3481739 München, GERMANYwww.bosch-home.comDie Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kunden

Page 26 - Combined cleaning and

9deDampf zum Getränke Erwärmen ¡ VerbrennungsgefahrDie Düse wird sehr heiß, nur am Kunststoff-griff anfassen.Das Gerät muss betriebsbereit sein. ● Hül

Page 27 - Anti-freeze

10deBrüheinheit reinigenDie Brüheinheit kann zum Reinigen entnommen werden (Bild E). ● Das Gerät mit dem Netzschalter 1 auto off ausschalten. ● Tür 2

Page 28 - Guarantee

11deDie LED der Taste h und H „Wasser füllen“ leuchten. ● Eine Reinigungstablette in den Schacht 13 geben. ● Wassertank mit lauwarmem Wasser füllen, E

Page 29 - Consignes de sécurité

12deEntsorgung JEntsorgen Sie die Verpackung um weltgerecht. Dieses Gerät ist ent sprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und E

Page 30

13deStörung Ursache AbhilfeKein Heißwasser- oder Dampfbezug möglich.Düse 8 ist verstopft. Düse 8 reinigen.Zu wenig Schaum oder zuüssigerSchaum.Hüls

Page 31 - Avant la première

14enSafety instructionsPlease read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when

Page 32 - Eléments de commande

15enSafety instructionsPlease read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when

Page 33 - Réglages et afchages

de Deutsch 2en English 14fr Français 25nl Nederlands 37es Español 49pt Português 62ru Pycckий 74it Italiano 87pl Polski 99

Page 34 - Préparation avec du

16enOverviewFigures A-E 1 Power switch (on/off) auto off 2 Coffee strength button â 3 Coffee dispensing button E 4 Coffee dispensing button F

Page 35

17enControls1 Power switch auto offThe auto off power switch can be used to turn the power supply on or off.After switching on the power supply, the a

Page 36 - Réchauffer un liquide

18enSettings and displaysSetting the water hardnessIt is important that the water hardness be set correctly, so that the appliance indicates accuratel

Page 37 - Programme de

19enAutomatic switch-off auto offThe pre-set automatic switch-off time of approx. 10 minutes can be changed. ● To do this, press and hold the dispensi

Page 38

20enChanging volume dispensedThe pre-set quantities for dispensing button 3 E (approx. 40ml) and dispensing button 4 F (approx. 125 ml) can be changed

Page 39 - Garantie

21enSteam for heating drinks ¡ Risk of burnsThe nozzle gets very hot. Do not touch the metal parts.The appliance must be ready for use. ● Push the sle

Page 40

22enBrewing unitThe brewing unit can be removed for cleaning (Fig. E). ● Switch off the appliance using the power switch 1 auto off. ● Open the doo

Page 41 - Veiligheidsaanwijzingen

23enThe LEDs for button h and H “Add water” light up. ● Place one cleaning tablet in the duct 13. ● Fill the water tank with lukewarm water, add desca

Page 42

24enTroubleshootingProblem Possible cause SolutionNo hot water or steam discharge.Nozzle 8 is blocked. Clean nozzle 8.Foaminsufcientortoorunny.Sl

Page 43 - Voor het eerste gebruik

25frConsignes de sécuritéLire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi

Page 44 - Bedieningselementen

1520A126816-19921141011 137a21 7b3 4 57c7d

Page 45 - Instellingen en visuele

26frNe jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présenten

Page 46 - Extra hoeveelheid water

27frPrésentationFigures A-E 1 Interrupteur électrique (marche / arrêt) auto off 2 Touche Intensité du café â 3 Touche de référence E 4 Touc

Page 47 - Stoom om melk op te

28fr4 Touche de référence F Café longÀ l’aide de cette touche, il est possible de faire une grande tasse (env. 125 ml) de café. ● Appuyer sur la touc

Page 48 - Onderhoud en

29frRéglages et afchages Régler la dureté de l’eau Le réglage correct de la dureté de l’eau est important car il permet à la machine d’indiquer le mo

Page 49 - Serviceprogramma:

30frArrêt automatique auto offLe temps jusqu’à l’arrêt automatique préré-gléd’environ10minutespeutêtremodié. ● Pour cela, appuyer simultanément

Page 50

31frPréparer de l’eau chaudeLa machine doit être prête à fonctionner.Cette fonction sert à préparer de l’eau chaude, par exemple pour une tasse de thé

Page 51 - Bescherming tegen

32frNe pas toucher la buse 8 et ne pas la diriger vers une personne. ● Pour arrêter l’opération, replacer le sélecteur 6 sur « O ». i Pour produire

Page 52 - S en knop â

33frRemarque : Si la machine est mise en marche à froid ou arrêtée après la prépara-tion de café, elle se rince automatiquement. Elle se nettoie donc

Page 53 - Indicaciones de seguridad

34frLancer le programme de maintenance La machine doit être prête à fonctionner. ● Vider le tiroir 17 et le bac 18 puis les replacer. ● Appuyer sur la

Page 54

35frProtection contre le gel And’éviterlesdommagesprovoquésparle gel lors du transport et du stockage, il faut préalablement vider entièrement

Page 56 - Elementos del mando

36frEliminer soi-même les petites défaillancesDéfaillance Cause RemèdeProduction d’eau chaude ou de vapeur impossible.Buse 8 obturée. Nettoyer la buse

Page 57 - Ajustes e

37nlVeiligheidsaanwijzingenLees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand and

Page 58

38nlDompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadi

Page 59

39nlIn één oogopslagAfb. A-E 1 Netschakelaar (aan/uit) auto off 2 Knopkofesterkteâ 3 Knop E 4 Knop F 5 Knop h (stoom opwarmen) 6 Draaiknop

Page 60 - Preparación de

40nlBedieningselementen1 Netschakelaar auto offMet de netspanningschakelaar auto off wordt de stroomtoevoer in- of uitgeschakeld.Na het inschakelen va

Page 61 - Cuidados y limpieza diaria

41nlInstellingen en visuele indicatiesDe waterhardheid instellenDe juiste instelling van de waterhardheid is belangrijk, opdat het apparaat tijdig aan

Page 62 - Programa de servicio:

42nlAutomatische uitschakeling auto offDe vooraf ingestelde automatische uit-schakeltijd van ca. 10 minuten kan worden gewijzigd. ● Hiervoor de knoppe

Page 63 - Eliminación

43nlDe hoeveelheid water permanent wijzigenDe vooraf ingestelde hoeveelheden voor knop 3 E (ca. 40 ml) en knop 4 F (ca. 125 ml) kunnen worden gewijzig

Page 64 - Garantía

44nlStoom om dranken op te warmen ¡ VerbrandingsgevaarHetpijpjewordtzeerheet;uitsluitendbijdekunststof greep vastpakken.Het apparaat moet gebr

Page 65 - Solución de problemas

45nlBereidingseenheid reinigenDe bereidingseenheid kan voor reiniging worden gedemonteerd (afb. E). ● Het apparaat met de netspanning-schakelaar 1 aut

Page 67

46nlDe LED’s van de knoppen h en H “Water vullen” branden ● Eén reinigingstablet in de koker 13 doen. ● Het waterreservoir met lauwwarm water vullen,

Page 68 - Antes da

47nlBescherming tegen bevriezingOm schade ten gevolge van bevriezing bij transport en opslag te voorkomen, dient het apparaat vooraf volledig leeggema

Page 69 - Elementos de controlo

48nlKleine storingen zelf oplossenStoring Oorzaak OplossingEr kan geen heet water of stoom worden gemaakt.Het pijpje 8 is verstopt. Het pijpje 8 reini

Page 70 - Ajustes e visores

49esIndicaciones de seguridad¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instr

Page 71 - Café extra

50esNo sumerja nunca en agua la máquina ni el cable de conexión a la red. Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el aparato no pres

Page 72 - Vapor para realizar

51esVisión de conjuntoFiguras A-E1 Interruptor de red (encendido / apagado) auto off2 Tecla intensidad del café â3 Tecla de relación E4 Tecla de r

Page 73 - Manutenção e

52esLlenar la máquina con aguaEn la primera puesta en servicio, han de llenarse primero las tuberías de agua del sistema. ● Coloque una taza debajo d

Page 74 - Programa de manutenção:

53es7 Indicador LEDCuando los LED se encienden o parpadean, la máquina indica lo siguiente: H está encendido El recipiente para agua está vacío y ti

Page 75

54esCuandoelltroseinsertaporprimeravezose sustituye, debe proceder a la limpieza del aparato. ● Llenar el recipiente para agua con agua hast

Page 76 - Garantia

55esFlotador Elotador19 indica cuando se debe vaciar el recipiente 18. ● Sipuedeverclaramenteelotador19, el recipiente 18 se debe vaciar.Pre

Page 77 - Resolução de problemas

2de SicherheitshinweiseDie Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung

Page 78 - Указания по безопасности

56esPreparación de agua calienteLa máquina ha de estar lista para funcionar. Mediante está función puede calentar agua, p. ej., para preparar una taza

Page 79

57es ● Finalice el proceso colocando el botón giratorio 6 de nuevo en «O». i Para volver a generar vapor, pulse la tecla h y repita todo el proceso.At

Page 80 - Перед первым

58esPrograma de servicio: incluye descalcicación y limpiezaSi se enciende el LED S durante el servicio, sedebedescalcicarylimpiarinmedia-tament

Page 81 - Элементы управления

59esEl LED J parpadea. ● La máquina inicia el ciclo de limpieza al poner el botón giratorio 6 en «O» (duración: aprox. 10 minutos). El líquido, primer

Page 82 - Настройки и визуальная

60esGarantíaCONDICIONES DE GARANTIA PAE Bosch se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante un período de 24 meses, a partir de la fecha

Page 83

61esSolución de problemasProblema Causa SoluciónNo se puede extraer agua caliente ni vapor.La boquilla 8 está bloqueada.Limpie la boquilla 8.Muy poca

Page 84

62pt Avisos de segurançaLer atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de

Page 85

63ptNunca mergulhe o cabo de alimentação ou o aparelho em água. Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não apresentarem danos. Em

Page 86 - Уход и ежедневная

64ptGeralFiguras A-E 1 Interruptor de corrente auto off 2 Botão para intensidade do café â 3 Botão E 4 Botão F 5 Botão h para produzir vapor

Page 87 - Сервисная программа:

65ptElementos de controlo1 Interruptor de corrente auto offO interruptor de corrente auto off permite ligar ou desligar a alimentação de corrente.Depo

Page 88 - Защита от замерзания

3deGerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Net

Page 89 - Условия гарантийного

66ptAjustes e visoresAjustar a dureza da águaÉ importante que a dureza da água esteja ajustada correctamente para que a máquina indique com precisão q

Page 90 - Самостоятельное устранение

67pt ● Para isso, mantenha os botões 3 E e 5 h pressionados em simultâneo durante pelo menos 5 segundos. As luzes 7a, b, c e d (H, I, S, J) agora aces

Page 91 - Avvertenze di sicurezza

68ptAlterar o volume do café tiradoAs quantidades ajustadas de fábrica para o botão 3 E (aprox. 40 ml) e para o botão 4 F (aprox. 125 ml) podem ser al

Page 92

69ptVapor para aquecer bebidas ¡ Perigo de queimadurasObocalcamuitoquente.Nãotoquenaspartes em metal.A máquina deverá estar pronta a funciona

Page 93 - Al primo utilizzo

70ptBocal 8 para água quente / vapor ● Desenrosque o bocal 8 do tubo de vapor. ● Deverá desmantelar todas as partes (gura D). ● Limpe com uma solução

Page 94 - Elementi di comando

71ptIniciar o programa de manutençãoO aparelho deve estar pronto a funcionar. ● Esvazie e volter a colocar os elementos 17 e 18. ● Mantenha o botão 4

Page 95 - Impostazioni e

72ptAnti congelação Para evitar danos provocados por tempera-turas baixas durante o transporte e arruma-ção, o aparelho deverá ser antecipadamente esv

Page 96 - Quantità supplementare

73ptResolução de problemasProblema Possível causa SoluçãoNão há descarga de água quente ou vapor.Bocal 8 está bloqueado. Limpar bocal 8.Espumainsuci

Page 97

74ruУказания по безопасностиВнимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому ч

Page 98 - Cura e pulizia quotidiana

75ruЗапрещаетсяпогружатьвводуприборилисетевойкабель.Пользоватьсяприборомдопускаетсятолькоприотсутствииповрежденийкабеляиприбора.Всл

Page 99 - Programma service:

4deAuf einen BlickBilder A-E 1 Netzschalter (Ein/Aus) auto off 2 Taste Kaffeestärke â 3 Bezugstaste E 4 Bezugstaste F 5 Taste h (Dampf aufheize

Page 100

76ruКраткий обзорРисунки A-E 1 Сетевойвыключатель(вкл/выкл)auto off 2 Клавишакрепостикофеâ 3 КлавишаподачиE 4 КлавишаподачиF 5 Кл

Page 101 - Garanzia

77ruЗаполнение системыПрипервомвключениинеобходимозаполнитьводойтрубопроводнуюсистемувнутриприбора. ● Подставьтечашкуподнасадку8. ● Уста

Page 102 - Soluzione di piccoli guasti

78ru6 Поворотный регулятор подачи горячей воды/параПриустановкеповоротногорегуляторавположениеподачигорячейводыgилипараhпроизводится,с

Page 103 - Zasady bezpieczeństwa

79ruУказание:Есливтечение90секундниоднакнопканенажимается,приборпереходитврежимготовностидляпри-готовлениякофе,несохраняянастройк

Page 104

80ruПоплавок Поплавок19вподдоне18сигнализируетонеобходимостиопорожненияподдона. ● Еслипоплавок19виденхорошо,опо-рожнитеподдон18.Пригот

Page 105 - Przed pierwszym użyciem

81ruПриготовление горячей водыПрибордолженбытьготовкработе.Даннаяфункцияпозволяетприготовитьгорячуюводу,например,длячашкичая. ¡ Опаснос

Page 106 - Elementy obsługi

82ru ¡ Опасность ошпариванияПослеустановкирегулятора6вположе-ниеg / hвозможнообразованиебрызг.Выходящийизнасадки8пароченьгоря-чий,он

Page 107 - Ustawienia i wskaźniki

83ru ● Удерживаякраснуюклавишу22авнажатомположении,повернитеруко-ятку22bдоупоравниздоееслышимойфиксации.Блокзавариваниязаблоки-ров

Page 108 - Dodatkowa ilość kawy

84ruСветитсясветодиодныйиндикаторI. ● Опорожнитеподдон17иустановитеегонапрежнееместо.Светитсясветодиодныйиндикаторh . ● Опорожнитеемкос

Page 109 - Para do spieniania mleka

85ruУтилизация JУтилизируйтеупаковкусиспользованиемэкологическибезопасныхметодов.Данныйприборимеетотметкуосоответствииевропейскимнорма

Page 110 - Konserwacja i utrzymanie

5deBedienelemente1 Netzschalter auto offMit dem Netzschalter auto off wird die Stromzufuhr ein- oder ausgeschaltet.Nach dem Einschalten des Netzschal-

Page 111 - Program serwisowy:

86ruНеисправность Причина УстранениеНевозможнаподачагоря-чейводыилипара.Засориласьнасадка8. Прочиститенасадку8.Слишкоммалопены,илипенасл

Page 112

87itAvvertenze di sicurezzaLeggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzion

Page 113 - Ekologiczna utylizacja

88itNon immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni. In caso di e

Page 114

89itPanoramicaFigure A-E 1 Interruttore di rete (on/off) auto off 2 Tasto intensità del caffè â 3 Tasto di erogazione E 4 Tasto di erogazione

Page 115 - ﻦﻳﺮﺤﺒﻟﺍ ﺔﻜﻠﻤﻣ

90itElementi di comando1 Interruttore di rete auto offCon l’interruttore di rete auto off viene atti-vata o disattivata l’erogazione di corrente.Dopo

Page 116 - 009 (0,34 € TTC/mn)

91itImpostazioni e segnalazione otticaRegolazione della durezza dell’acqua La corretta impostazione della durezza dell’acquaèimportanteafnchél’ap

Page 117 - ﺔﻳﺩﻮﻌﺴﻟﺍ ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ ﺔﻜﻠﻤﻤﻟﺍ

92itSpegnimento automatico auto offIl tempo di spegnimento automatico preimpostato di ca. 10 minuti può essere modicato. ● Per fare ciò tenere premut

Page 118 - Bosch-Infoteam

93itModica permanente della quantità di caffèLe quantità preimpostate per il tasto di ero-gazione 3 E (ca. 40ml) e per il tasto di ero-gazione 4 F (c

Page 119 - Service-Hotlines

94itVapore per il riscaldamento di bibite. ¡ Pericolo di ustioniIl tubo del getto si riscalda molto. Afferrare solo la parte in resina.L’apparecchio d

Page 120 - *9001064397*

95it ● Spegnere l’apparecchio con l’interruttore di rete 1 auto off. ● Aprire lo sportello 21 dell’unità di bollitura 22. ● Tenere premuto il pulsante

Comments to this Manuals

No comments