
Register your new Bosch now:www.bosch-home.com/welcomede Gebrauchsanleitungen Instruction manualfr Mode d’emploiit Istruzioni per l’usonl Gebruiksa
en Intended useThis accessory is designed for the MUM9 kitchen machine (“OptiMUM” series). Follow the operating instructions for the
ru
ru X D1. 2.
ru W –
ru –
ru –
ru
kk
kk 7 a b c d
kk
kk X«Дайындау»мынабеттіқараңыз:108
11 en OverviewBefore using for the first timeBefore the new accessory can be used, it must be fully unpacked, cleaned and checked. Caution! Never ope
kk –
kk –
kk
6 – ar
ar – 5
4 – arY1-2
ar – 3
2 – ar7 a b c d
ar – 1 OptiMUMMUM9
en Whirl makerPasta makerPreparation of the foot
Robert Bosch Hausgeräte GmbHCarl-Wery-Straße 3481739 München, GERMANYwww.bosch-home.com✆ Beratung und Reparaturauftrag bei StörungenDE 0911 70 440 0
123*4*76*5*abacdba abcdebabacba cdcbdfeghA
1.2.3.2.3.1.2.3.1.CDEB12 3
2.3.4.1.1.2.3.FG
MUM9OFFyON1...7H3 4 5 68 9 1011 12 13 141 27
PH2bosch-home.com№ 10001090KJ1 2I
en UseNote: X “Preparation” see page 11Recommended speeds1-2
en Fig.ICleaning the bevel gear
en RecipesKebbeDough pockets:– – –
fr Conformité d’utilisationCet accessoire est destiné au robot culinaire MUM9 (série « OptiMUM »). Respecter la notice d’
fr 7 Renvoi d’anglea b c d
fr PréparationHachoir à viande
fr 4. Préparation de la mac
de en fr it nl da no sv es pt
fr 8. 9.
fr Remplacer la pale d’entraînementX Figure K1.
fr Biscuiterie dressée ou pâtesPréparer la pâte à biscuits
it Uso correttoQuesto accessorio è previsto per la macchina da cucina MUM9 (serie “OptiMUM”). Seguire le istruzioni per l’uso della
it 7 Ingranaggio angolarea b c d
it PreparazioneTritacarne
it Preparazione della siringa per biscottiX Figura F1.
it 6.
it Sostituzione del trascinatoreX Figura K1.
it Biscotti siringati o pastaPreparazione del pan di Spagna
de Bestimmungsgemäßer GebrauchDieses Zubehör ist für die Küchenmaschine MUM9 (Baureihe „OptiMUM“) bestimmt. Gebrauchsa
nl Bestemming van de toebehorenDeze toebehoren zijn bestemd voor de keukenmachine MUM9 (serie “OptiMUM”). De gebruiks
nl 7 Haakse overbrenginga b c d
nl VoorbereidingVleesmole
nl Voorbereiding pastavormerX Afbeelding G1. 2.
nl 12. 13.
nl TipsVleesmolenGebruik van de ponsschijven– Ponsschijf fijn voor:
nl Spritsen of pastaBiscuitdeeg voorbereiden
da Bestemmelsesmæssig brugDette tilbehør er beregnet til køkkenmaskinen MUM9 (serien ”OptiMUM”). Læs og overhold brugsan
da 7 Vinkeldreva b c d
da Kibbeh-formerPølsestopper
de 7 Winkelgetriebea b c d
da BrugBemærk: X ”Forberedelse” se side 38Hastighedsanbefalinger1-2
da Rengøring af vinkeldrev Rengøring af påsatser
da OpskrifterKibbehKødrulle:– – –
no Korrekt brukDette tilbehøret er beregnet for kjøkkenmaskinen MUM9 (serie ”OptiMUM”). Følg bruksanvisningen for kjøkkenmaskinen.
no Før første gangs brukObs!
no Forberedelse av fotX Bilde B1.
no Obs!– – –
no OppbevaringX Bilde J
no OppskrifterKebbeDeigpute:– – –
sv Användning för avsett ändamålDetta tillbehör är avsett för köksmaskinen MUM9 (serie ”OptiMUM”). Följ bruksanvis
de VorbereitungFleischwolf
sv Före första användningenVarning!
sv Förberedelser för stativfotenX Bild
sv Varning!– – –
sv Anmärkningar:– X Bild I–
sv ReceptKebbeDegknyte:– – –
Määräyksenmukainen käyttöVaruste on tarkoitettu käytettäväksi yleiskoneen MUM9 (sarja ”OptiMUM”) kanssa. Noudata yle
Ennen ensimmäistä käyttöäHuomio!
Tukijalan valmistelutX Kuva B1.
KäyttöHuomautus: X ”Valmistelut” katso sivu 56Nopeussuositukset1-2
Puhdistus ja hoitoHuomio!–
de Vorbereitung Nudel-FormerX Bild G1. 2.
VinkkejäLihamyllyReikälevyjen käyttö– Hieno reikälevy:
Pursotinpikkuleivät tai pastaSokerikakkutaikinan valmistelu
es Uso conforme a lo prescritoEste accesorio está destinado al robot de cocina MUM9 (serie «OptiMUM»). Observar las in
es 7 Engranaje dinámicoa b c d
es PreparativosPicadora de ca
es Preparativos del moldeador para pastaX Figura G1. 2
es 11. 12.
es SugerenciasPicadora de carneUtilización de los discos perforados– Disco perforado fino para:
es Repostería o pastaPreparar masa de bizcocho
pt Utilização corretaEste acessório está preparado para o robô de cozinha MUM9 (série “OptiMUM”). Observar as instruções de s
de 12. 13.
pt 7 Engrenagem angulara b c d
pt PreparaçãoPicador de carne
pt Preparação do acessório para massaX Fig. G1. 2.
pt 11. 12.
pt SugestõesPicador de carneUtilização dos discos com furos– Disco com furos fino para:
pt Biscoitos ou massaPreparação de massa de pão-de-ló
el
el 6 (MUZ9PP2) *a b
el
el 3.
de TippsFleischwolfVerwendung der Lochscheiben– Lochscheibe fein für:
el – –
el
el –
el
tr
tr 7 a b c d
tr
tr X G1. 2.
tr –
tr –
de Spritzgebäck oder NudelnBiskuitteig vorbereiten
tr
uk
uk 7 a b c d
uk
uk X F1. 2.
uk 6. 7.
uk
uk
ru
ru 6 (MUZ9PP2) *a b
Comments to this Manuals