3214510987617181213Register your new Bosch now:www.bosch-home.com/welcomeMoodpic 163,2 x 50,25mmCMYK & GREYMoodpic 298,6 x 46,7mmCMYK & GREYRe
8De gebruiksaanwijzing goed bewaren.Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij.Juist gebruikDeze stofzuiger i
98
99ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹɨɛɵɬɨɜɨɣɬɟɯɧɢɤɟɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɧɨɣɩɨɞɤɨɧɬɪɨɥɟɦɤɨɧɰɟɪɧɚȻɋɏɏɚɭɫɝɟɪɟɬɟȽɦɛɏɄɚɪɥȼɟɪɢɒɬɪɆɸɧɯɟɧȽɟɪɦɚɧɢɹɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
100ɆɨɞɟɥɶȺɩɪɨɛɚɰɢɨɧɧɵɣɬɢɩɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹɋɬɪɚɧɚɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶɊɟɝɢɫɬɪɚɰɢɨɧɧɵɣɧɨɦɟɪ Ⱦɚɬɚɜɵɞɚɱɢ ȾɟɣɫɬɜɭɟɬɞɨBSG61800RU VBBS600V00 &-'
101Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживанииАдреса и телефоны авторизованных сервисных центров приведены на обороте, а также в ин
102Адреса сервисных центров по обслуживанию бытовой техники http://www.bosch-home.com/ru/B31C045B1-1M23 02/2015Внимание! Список сервисных центров по
9Accu'sUw toestel is uitgerust met Lithium-ion accu's. Vanwege de veiligheid zijn deze alleen toegankelijk voor vaklui die bevoegd zijn tot
10 Rengøring og vedligeholdelse må ikke ud-føres af børn, uden at de er under opsigt. Plastikposer og folier skal være uden for børn rækkevidde, n
11Ta godt vare på bruksanvisningen.Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier.Forskriftsmessig brukStøvsugeren er kun beregnet for bru
12Spara bruksanvisningen.Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte.Avsedd användningDammsugaren är bara avsedd för hemmabruk,
13Avsedd användning Använd enbart den medföljande laddningskabeln vid laddning. Sladdanslut och använd bara enheten enligt märks-kylten. Förvar
14Asianmukainen käyttö Käytä lataamiseen vain toimitukseen sisältyvää lataus-kaapelia. Liitä latausjohto sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain tyy
15 Este aparelho não pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que n
16esConservar las instrucciones de uso.Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta-rio del aspirador.Uso previstoEste aspirador está indicad
17 Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, la humedad y las fuentes de calor. No utilizar productos inflamables o que contengan al-co
21361412Turbo121513Click16ab17 a4*bc510 11ab7Click!21121221178*b8*a24h9*d17
18 Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 χρονών και πάνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή
19Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız.Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz.Amaca uy
20PillerCihazınız, güvenlik koşullarından dolayı sadece profesyo-nel onarım uzmanları tarafından ulaşılabilen lityum iyon aküyle donatılmıştır.Aküleri
21 Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ogra-niczonymi zdolnościami fizycznymi, sen-sorycznymi lub umysłowymi, a takż
22huKérjük, őrizze meg a használati utasítást.A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasí-tást is.Rendeltetésszerű használatEz a porszívó ne
23Környezetvédelmi tudnivalók Csomagolás A csomagolás védi a porszívót a szállítás során keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet-barát anyag
24 Уредът може да се ползва от деца на повече от 8 години и от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и / или
25Сохраните инструкцию по эксплуатации.При передаче пылесоса новому владельцу не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации.Указания по исполь
26 Во избежание опасности все работы по ремонту и замене деталей пылесоса следует выполнять только в авторизованной сервисной службе. В следующих
27 Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată de utilizator nu sunt permise copiilor fără supraveghere
1deSicherheitshinweise ...2Ger
28Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації.Якщо пилосос передається новому власнику, йому слід передати також цю інструкцію з експлуатації.
29Peкoмeндaцiї з yтилiзaцiї Упаковка Упаковка захищає пилосос від пошкодження під час транспортування. Вона виготовлена з екологічно чистих матеріа
30j¡G* *zwk6* 5§qM · 4*|9&*K&* mf+f8(* pKz0 h¡qkG9|G G*Ï1¢HmfI*§©tG*K&*2*|D&¶*©¡- ªMfH7
31Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger der Baureihe Athlet entschieden haben.In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Athle
32 Leistungsstufe 2 2 Saugen bei normaler Leistung und eingeschalteter Elektrobürste. Für normale Reinigungsaufgaben auf allen Böden bei mittlerer
33Bild 16 Äußere Filtereinheit reinigenDie äußere Filtereinheit sollte in regelmäßigen Abstän-den gereinigt werden, damit der Staubsauger optimal arb
34Congratulations on your purchase of the Bosch Athlet vacuum cleaner.This instruction manual describes various Athlet mo-dels, which means that some
35 Power level 2 2 Vacuuming at normal power and with the electric brush switched on. For normal cleaning tasks on all floors at an average run tim
36Fig. 16 Cleaning the outer filter unitThe outer filter unit should be cleaned at regular in-tervals in order to ensure optimum operation of the vacuu
37Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de la série Athlet.Cette notice d'utilisation présente différents modèles Athlet.
2Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge-brauchsanweisung mitgeben.Bestimmungsgemäße VerwendungDie
38 Niveau de puissance 2 2 Aspiration à la puissance normale et la brosse élec-trique étant activée. Pour des aspirations normales sur tous les so
39Fig. 16 Nettoyage de l'unité de filtre extérieureL'unité de filtre extérieure doit être nettoyée régulière-ment, afin que l'aspirateur
40itSiamo lieti che Lei abbia scelto un'aspirapolvere Bosch della serie Athlet.Nelle presenti Istruzioni per l'uso vengono illustrati di-ver
41 Livello di potenza 2 2 Aspirazione a potenza normale e spazzola elettrica inserita. Per lavori di pulizia normali su tutti i tipi di pavimen-to
42Figura 16 Pulizia dell'unità filtro esternaSarebbe opportuno pulire l'unità filtro esterna a inter-valli di tempo regolari, in modo da gara
43nlHet verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie Athlet heeft gekozen.In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende Ath-let – model
44 Vermogensstand 2 2 Zuigen met normaal vermogen en de elektrische borstel ingeschakeld. Voor normale schoonmaakwerkzaamheden op alle vloeren bij
45Afb. 16 Buitenste filtereenheid schoonmakenVoor een optimale werking van de stofzuiger dient de buitenste filtereenheid regelmatig te worden schoon-g
46daTak, fordi du har valgt en Bosch støvsuger fra serien Athlet.I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige Athlet - modeller. Det er derfor
47 Effekttrin 2 2 Støvsugning ved normal effekt på alle gulvtyper (me-dium driftstid). Til normal rengøring på alle gulvtyper (medium drift-stid).
3 Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die Filter (Filterbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilter etc.) geben. Staubsauger ist für den B
48a) I almindelighed er det tilstrækkeligt at ryste hele filte-renheden lidt under tømningen af støvbeholderen eller at banke den let, så smudspartikle
49noDet gleder oss at du har valgt en Bosch-støvsuger i Athlet-serien.I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige Ath-let-modeller. Det kan derf
50 Turbo-trinn Turbo Støvsuging på maksimal effekt og med innkoblet elektrobørste. For særlig vanskelig rengjøring på alle overflater, spesielt tep
51Bilde 17 Rengjøre filterpatron Utkobling av apparatet. Ta støvbeholderen ut av apparatet. Bilde 12 Ta filterenheten ut av støvbeholderen. Bilde 13
52Bild 3 Ladda dammsugaren vid uttaget. Du kan ställa enhe-ten var du vill i rummet. Bild 7 Sätt i laddsladden i uttaget baktill på enheten. Sätt
53! Obs! Tar det emot när du sätter i dammbehållaren, kontrollera om filtret är komplett och att filterdel och dammbehållare sitter ordentligt.Filterre
54fiOnnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli-sarjan Athlet pölynimurin.Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia Athlet-malleja. Sen tähden o
55 Turbo-teho Turbo Imurointi maksimiteholla ja päälle kytketyllä sähkö-toimisella harjalla. Kaikkien pintojen, erityisesti mattojen, vaativaan pu
56Kuva 17 Suodattimen sisäosan puhdistus Kytke laite pois päältä. Poista pölysäiliö laitteesta. Kuva 12 Poista suodatinyksikkö pölysäiliöstä. Kuva
57Carregamento! Atenção: antes de utilizar o aspirador pela primeira vez é necessário carregar as baterias durante 6 horas, no mínimo.Fig. 3 Para p
4 Children must never play with the appli-ance. Cleaning and user maintenance must ne-ver be carried out by children without su-pervision. Plast
58Recomendamos que não se encha o recipiente de pó além da marca, pois tal provoca uma acumulação ex-cessiva de sujidade no filtro.Ao esvaziar o recipi
59Limpeza do bocal para pisosAntes de proceder a trabalhos de manutenção, desligar o aspirador e desligar o cabo de alimentação. Fig. 18 a) Desbloque
60Carga! Atención: Antes del primer uso, las baterías del aspirador deberán haberse cargado como mínimo durante 6 horas.Fig. 3 Para cargar el aspira
61Vaciado del depósito de polvoFig. 11Para conseguir un buen resultado de aspiración, el depósito de polvo deberá vaciarse después de cada proceso de
62Limpieza de la boquilla para sueloAntes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, desconectar el aspirador o retirar el cable de carga. Fig. 18
63Εικόνα 2 Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα χεριού στο πέλμα δαπέδου και ασφαλίστε την. Για το λύσιμο του πέλματος δαπέδου πατήστε το κουμπί απασφά
64Μετά την εργασίαΕικ. 10 Μετά την αναρρόφηση απενεργοποιήστε τη συσκευή.Άδειασμα του δοχείου σκόνηςΕικόνα 11 Για να πετύχετε ένα καλό αποτέλεσμα αν
65Σε περίπτωση που μετά από τον καθαρισμό με το χέρι του στοιχείου του φίλτρου αναβοσβήνει ξανά κόκκινη η ένδειξη "Sensor Control", τότε το
66Şarj! Dikkat: İlk kullanımdan önce elektrik süpürgesini en az 6 saat şarj etmeniz gerekmektedir.Resim 3 Elektrik süpürgesini şarj etmek için yakın
67Resim 14 Mevcut kiri, atık borusundan çıkarınız. Filtre ünitesi toz haznesine yerleştirilmeli, bu sırada yerine doğru oturmasına mutlaka dikkat
5Conservez cette notice d'utilisation.Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.U
68plDziękujemy za zakup odkurzacza Athlet firmy Bosch.W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały różne modelu odkurzacza Athlet. Dlatego moż
69 Stopień mocy 2 2 Odkurzanie z normalną mocą i włączoną elektroszczotką. Do normalnych czynności czyszczących na wszys-tkich rodzajach podłóg, ś
70Rysunek 16 Czyszczenie zewnętrznego modułu filtrującegoOptymalne działanie odkurzacza wymaga regularnego czyszczenia zewnętrznego modułu filtrująceg
71huKöszönjük, hogy a Bosch Athlet sorozat porszívóját választotta.Ebben a használati utasításban különböző Athlet mo-dellek leírását találja. Emiatt
72 Turbó fokozat Turbo Porszívózás maximális teljesítménnyel és bekapc-solt elektromos kefével. Minden felülettípus, különösen szőnyegek opci-onál
73b) Ha ez nem lenne elegendő, használjon egy száraz törlőkendőt, azért hogy a szennyeződést a felületről eltávolítsa.17 . ábra Szűrőpatron tisztítása
74Зареждане! Внимание: Преди първата експлоатация батериите на прахосмукачката трябва да се зареждат най-малко 6 часа.Фиг. 3 За зареждане поставете
75Изпразване на контейнера за прахФиг. 11 За да постигнете добър резултат при смученето контейнерът за прах трябва да се изпразва след всяка процедура
76Ако след ръчното почистване на филтърния патрон индикацията "Контрол на сензорите" мига отново в червено, то филтърният патрон е толкова с
77Зарядка! Внимание: перед первым использованием пылесоса аккумуляторы должны заряжаться не менее 6 часов.Рис. 3 Для зарядки поставьте пылесос рядо
6 Ne pas mettre des substances inflammables ou à base d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre de protec-tion du moteur, filtre de sortie d
78Опорожнение контейнера для сбора пылиРис. 11 Для достижения хороших результатов желательно опорожнять контейнер для сбора пыли после каждой уборки,
79Очистка насадки для пола/ковраКаждый раз перед техобслуживанием пылесоса выключайте его и отсоединяйте от кабеля зарядного устройства. Рис. 18 a) Н
80Încărcarea! Atenţie: Înainte de prima punere în funcţiune, acu-mulatorii aspiratorului trebuie să stea la încărcat cel puţin 6 ore.Fig. 3 Puneţi l
81La golirea recipientului de praf, controlaţi întotdeauna şi gradul de murdărie al unităţii externe de filtrare şi, dacă este necesar, curăţaţi-o conf
82ÎngrijireÎnainte de orice curăţare a aspiratorului de mână, acesta trebuie deconectat şi separat de la cablul de încărcare. Aspiratorul şi accesori
83Заряджання! Увага! Перед першим використанням треба заряджати акумулятор пилососа щонайменше 6 годин.Мал. 2 Встановіть пилосос для заряджання поб
84Рекомендуємо не наповнювати контейнер для пилу вище позначки, оскільки це призводить до сильного забруднення фільтру.Спорожнюючи контейнер для пилу,
85Очищення насадки для підлогиПеред кожним техобслуговуванням вимикайте пилосос або від’єднуйте заряджувальний кабель. Мал. 18 a) Розблокуйте вал щіт
86jª94&·*ª¡-6&*4ª¡-+fF¢<f¤D*K&*j¡G*fM(f+EjIf©8f<&*jM&*$*|/(*gE¢tG*18 ,4§8(a f¤gt
87G*,§Eg96 ,4§8G*,4zEgGi§=|G*9§G*¨G(*fM(¶*©kG*vfkH|0 1 1,4zG*j/42j©)f+|¤G*,f7|G*©-£K2G* L
7 L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali
88Athletm*5*|G*j6¢H7§+j¡G4f©k1*fIzMm*5*|G*j6¢Hj<§¡kHmÏM2§Hv|7*{J*zwk6¶*©G2Kf¡kM)f;§G*K ~©¤qkG* mf
89DE Deutschland, GermanyBSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftrags
9011/14 FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Con
91 MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.
92deenfritnldanosvfiesDieses Gerät ist entsprechend der europäischenRichtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electricaland e
93pteltrplhubgruroukarEste aparelho está marcado em conformidade com aDirectiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-mentos eléctricos e electró
94AEDE GarantieBundesrepublik Deutschlandsiehe letzte Seite.Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland her
95RUìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËflèÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌo
96 1. > <::9656 43210 2/.-,*):(30 -'& $),#!&-'& 30 $3)/-3. :.3 ),&.4! .5-6 3 /(4,5. -/55)'&
97
Comments to this Manuals