Bosch TDS3510 Instruction Manual

Browse online or download Instruction Manual for Steam ironing stations Bosch TDS3510. Bosch TDS3510 Steam station Instruction manual User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 114
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
sensixx B35L
sv Bruksanvisning
Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el O χ
tr Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsugi
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d’utilisation
it Istruzioni per l’uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
hu Használati utasítások
uk І

ru 
 
ro Instrucţiuni de folosire
ar  ﺇ
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 113 114

Summary of Contents

Page 1

sensixx B35L sv Bruksanvisningfi Käyttöohjeetes Instrucciones de usopt Instruções de serviçoel O χ tr Kullanma talimatıpl Instrukcja obsﻡ

Page 2 - 8 6* 5* 4

10TTTTTdeProblem Mögliche Ursache LösungAus den Öffnungen der Sohle tritt Schmutz. Im Dampferzeuger haben sich Kalk oder Minerale angesammelt. Es

Page 3

100ru        .   .    

Page 4 - Calc'nclean

101ru         .        

Page 5 - Wichtig:

102 roVă mulţumim că aţi cumpărat staţia de călcat cu abur sensixx B35L, noul sistem de călcat de la Bosch.Cititi cu atentie instructiunile de utiliza

Page 6 - Einstellen der Temperatur

103 Atunci când apa este deja prezent în generatorul de abur în timpul utilizrii normale, timpul de înclzire pentru a atinge temperatura de funci

Page 7 - Intelligenter dampf

104 îAro3. Lampa indicatoare (14) va rmâne aprins în timp ce fierul se înclzete i se va stinge când fierul ajunge la temperatura aleas.Sfaturi: S

Page 8 - „Calc’n clean“ (F)

105perioad de timp (8 minute), staia de clcat cu aburi se va închide automat. Lampa indicatoare “Închidere automat” (4) va clipi când închiderea a

Page 9 - Bügeleisens (G)

106roÎDepanareProblema Cauza posibilă SolutiaGeneratorul de abur nu pornete. Exist o problem de conectare. Butonul pentru alimentarea cu tensiun

Page 10 - Entsorgungshinweise

107Problema Cauza posibilă SolutiaFierul nu produce deloc aburi. Boilerul nu este pornit sau rezervorul de ap este gol. Rezervorul de ap nu este

Page 11 - General safety instructions

108ar ﻷ                  . ﻷ

Page 12 - Setting the temperature

109arﻷ ﺇ ﻷ               

Page 13 - Cork handle iron

11Thank you for buying the sensixx B35L steam station, the new steam-ironing system from Bosch. Carefully read through the operating instructions for

Page 14 - Fabric protection soleplate

110 ar ﻷ ﻹ ( )  (15)            ( 8)   

Page 15 - Trouble shooting

111      (14)   .3.        :      

Page 16 - Advice on disposal

112 ar        .1     .2 “ ” / “  ” 

Page 17

113 ،sensixx B35L   ء  .Bosch          ﺇ    ﻹ ﺇ.

Page 18 - Préparation (A)

003 TDS35../06/11de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar

Page 19 - Conseils:

12ATTenDescription 1. Removable water tank 2. Removable iron pad 3. “Water empty” / “Clean warning” pilot light 4. “Steam ready” / “Auto shut-

Page 20 - ‘Calc‘n clean’ (F)

13the correct temperature by ironing a small section not usually seen when wornIroning with steam (B)1. Turn the temperature selector (13) to the requ

Page 21 - Rinçage de la chambre de

14enCleaning & MaintenanceAlways unplug the appliance from the mains supply before carrying out any cleaning or maintenance operation on it.1. Aft

Page 22

15enTrouble shootingProblem Possible causes SolutionThe steam generator does not come on. There is a connection problem. The main power button is

Page 23 - Introduzione

16frTTProblem Possible causes SolutionThe ironed gar-ment turns dark and/or sticks to the soleplate. The selected temperature is too high and has da

Page 24 - Regolazione della temperatura

17frNous vous remercions d’avoir acheté la centrale de repassage à vapeur sensixx B35L, le nouveau sys-tème de repassage vapeur de Bosch. Lire cette n

Page 25 - Consigli:

18frA N'oubliez pas que le système peut continuer à libérer de la vapeur pendant quelque temps après avoir relâché la gâchette de vapeur. Il s&a

Page 26 - Pulizia e manutenzione

19frRéglage de la température1. Vérifiez sur l’étiquette des conseils de repassage de la pièce à repasser la température de repassage à utiliser. 2. T

Page 27 - Lavaggio della camera del

secureminmax12*1286*5*391141078 6* 5* 43A13714171513714171516*

Page 28 - Rottamazione

20frAArrêt automatique(dépendant du modèle)Dans le cas ou le bouton qui active l’extraction de vapeur (15) situé sur le manche n’est pas actionné pend

Page 29 - Inleiding

21frSolution des pannesProblème Possibles causes SolutionLe générateur de la vapeur ne s’allume pas.  Présence d’un problème de connexion. La chau

Page 30 - De temperatuur instellen

22frVVInformation sur l’élimination des déchetsNos produits sont fournis dans un emballage optimisé. Nos emballages sont fabriqués avec des matériaux

Page 31

23Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da stiro a vapore sensixx B35L, il nuovo sistema di stiratura a vapore di Bosch.Legga con attenzione le

Page 32 - Voetplaatbedekking ter

24itADescrizione 1. Deposito per l’acqua smontabile 2. Supporto del ferro smontabile 3. Spia luminosa “Riempire il serbatoio dell’acqua” / “Avviso

Page 33 - Schoonspoelen van de

25 Sintetici Seta - lana Cotone - lino3. La spia luminosa (14) resterà accesa mentre il ferro si sta riscaldando e si spegnerà quando il ferro h

Page 34 - Advies mbt weggooien

26it Asituato nell’impugnatura del ferro durante circa 8 minuti.In questo caso, la spia luminosa del “Spegnimento automatico” (4) lampeggia.Per riatti

Page 35 - Beskrivelse

27itSoluzione ai guastiProblema Possibile causa SoluzioneL’apparecchio non si accende L’apparecchio non è collegato a la rete elettrica L’interrut

Page 36 - Dampstrygning (B)

28AitRottamazionePer informazioni sulle attuali vie di smaltimento rivolgersi al proprio rivenditore specializzato, oppure alla propria amministrazion

Page 37 - Strygejern med korkhåndtag

29Bedankt voor het aanschaffen van de sensixx B35L stoomcentrale, het nieuwe stoomstrijksysteem van Bosch.Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en bew

Page 38 - Skylning af dampkammeret i

minmaxminmaxBCD12*1515minEminmaxminmaxminmax1512*

Page 39 - Bortskaffelse

30 nl Let erop dat het systeem nog korte tijd kan stoom kan afgeven nadat de stoomhendel wordt losgelaten. Dit is een normale functie.Beschrijving

Page 40 - Innledning

31Tips: Sorteer uw kledingstukken op basis van hun textiellabels, altijd beginnend met kleding die gestreken moet worden op de laagste temperaturen.

Page 41 - Dampstryking (B)

32nlVReiniging & OnderhoudHaal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u aan reiniging of onderhoud ervan begint.1. Na het

Page 42 - Strykejern med korkhåndtak

33nlFoutopsporingProbleem Mogelijke oorzaken OplossingDe stoomgenerator doet het niet. Er is een aansluitingsprobleem. De boiler is niet ingeschak

Page 43 - Rengjøring av Kokeren

34 nlVVAAAdvies mbt weggooienOnze goederen worden afgeleverd in geoptimaliseerde verpakking. Dit betekent in principe dat niet-contaminerende material

Page 44 - Skroting

35Tak fordi du har købt dampstationen sensixx B35L – det nye dampstrygningssystem fra Bosch. Læs omhyggeligt instruktionerne, og gem dem for at have d

Page 45 - Beskrivning

36daVT 5. Variabel dampkontrol* 6. Knappen “Energibesparelse” * 7. Dampslange 8. Hovedstrøm 0/I-knap med indikator 9. Damptank med indbygget ked

Page 46 - Strykning med ånga (B)

373. Tryk på dampudløserknappen for at afgive damp.Forsigtig :1. Ved strygning ved lav temperaturindstilling “” Hvis apparatet har variabel dampsty

Page 47 - Strykjärnshandtag av kork

38daProblemløsningProblem Mulige årsager LøsningDampgeneratoren tænder ikke. Der er problemer med forbindelsen. Damptanken er ikke tændt. Kontro

Page 48 - Spolning av strykjärnets

39Problem Mulige årsager LøsningStrygejernet begynder at ryge, når der tændes for det.  Under første brug: Nogle af appa ra tets indre dele er smurt

Page 49 - Avfallshantering

VVAdeminmaxgminmaxminmaximinmaxjGCalc'nclean21~ 2 h.¼C210,25 L.x2aminmaxb dsecureesecuref5ÕminmaxhFc

Page 50 - Yleiset turvaohjeet

40 noVVi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen sensixx B35L, det nye systemet innen dampstryking fra Bosch.Les bruksanvisningen nøye og ta vare på d

Page 51 - Silittäminen höyryllä (B)

41no10. Hovedkontakt11. Hovedkabel med oppbevaringsfasilitet12. Klips*13. Temperaturregulator14. Strykejernets varsellampe15. Damputløserknapp16. Lås

Page 52 - (mallista riippuen)

42no Hvis apparatet er utstyrt med variabel dampregulering (5), setter du den variable dampreguleringen til laveste posisjon (“”).  Hvis apparatet

Page 53 - Silitysraudan höyrykammion

43noProblemer og løsningerProblem Mulige årsaker LøsningDampgeneratoren starter ikke.  Problemer med tilkoblingen. Damptanken er ikke slått på. Und

Page 54 - Hävitysohjeet

44 noVVVATASkrotingFor aktuelle veiledninger angående skroting bør du ta kontakt med forhandleren eller med kommunen på stedet der du bor.Dette appara

Page 55 - Instrucciones generales de

45Tack för att du valt ångstationen sensixx B35L från Bosch, det nya systemet för ångstrykning. Läs användarinstruktionerna noggrant.Var god läs noga

Page 56 - Regulación de la temperatura

46 svVAÅ12. Sladdklämma*13. Temperaturväljare14. Indikatorlampa för strykning15. Strykjärnets knapp för ångutsläpp16. Lås för ångknapp *17. Sula* Ber

Page 57 - Plancha con asa de corcho

47 Om apparaten inte har en varierande ångkontroll, trycker du på ångknappen bara i några sekunder åt gången för att stryka vid en låg temperatur.I

Page 58 - Guardar el aparato (D)

48sv svAVFelsökningProblem Möjliga orsaker LösningÅnggeneratorn sätter inte igång. Det är problem med anslutningen. Ångtanken är inte på. Kontro

Page 59 - Limpieza de la cámara de

49Avfallshantering Våra produkter är miljövänligt förpackade i material som till största delen kan återvinnas. Hör med din kommun eller det lokala ren

Page 60 - Información sobre eliminación

5deVielen Dank für den Kauf der Dampfbügelsta-tion sensixx B35L, das neue Dampfbügelsy-stems von Bosch.Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Geräts au

Page 61 - Introdução

50 VfiKiitämme teitä sensixx B35L-höyrysilitysaseman valinnasta. Tämä on Boschin uusi ammattimai-nen höyrysilitysjärjestelmä.Lue huolellisesti laittee

Page 62 - Regulação da temperatura

5111. Virtajohto ja sen säilytystila12. Johtopidike*13. Lämpötilasäädin14. Silityksen merkkivalo15. Silitysraudan höyrynäppäin16. Höyrypainikkeen luki

Page 63 - Asa em cortiça do ferro

52fiVÄ Jos laitteessa ei ole höyrysäädintä, paina höyrytyspainiketta vain muutaman sekunnin ajan kerrallaan silloin, kun silität alhaisella lämpötila

Page 64 - Cobertura de protecção em

53VianetsintäOngelma Mahdolliset syyt RatkaisuHöyrygeneraattori ei käynnisty. Kyseessä on kytkentäongelma. Virtakytkintä ei ole kytketty päälle.

Page 65 - Solução de avarias

54fiOngelma Mahdolliset syyt RatkaisuSilitysrauta alkaa savuta kytkettäessä päälle. Ensimmäisellä käyttökerralla: Jotkut laitteen osista on rasvattu

Page 66 - Informação sobre eliminação

55Le agradecemos la compra de la estación de planchado a vapor sensixx B35L, el nuevo siste-ma de planchado de vapor de Bosch.Lea detenidamente las in

Page 67 - Genik™q odhgºeq asfaleºaq

56esADescripción 1. Depósito de agua desmontable 2. Soporte de plancha desmontable 3. Indicador luminoso “Depósito vacío” /“Aviso automático de lim

Page 68 - Proetoimasºa (A)

57Consejos: Separe las prendas según las etiquetas del símbolo de lavado y planchado, comenzando siempre con las prendas que se planchan a temperatu

Page 69 - χ:

58esLimpieza y mantenimientoDesenchufe la plancha de la red antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento.1. Después de planchar, de

Page 70 - F¥lajh thq syskey¸q (D)

59esSolución de averíasProblema Causas posibles SoluciónNo se enciende el generador de vapor. Hay un problema de conexión. El generador de vapor n

Page 71 - υ υ (G)

6deA Denken Sie daran, dass das System auch nach dem Loslassen des Dampfauslösers noch eine kleine Weile Dampf abgeben kann. Das fällt in den Rahmen

Page 72 - Plhroforºeq gia thn apøsyrsh

60esATProblema Causas posibles SoluciónLa plancha no produce vapor. La caldera no se enciende o el depósito del agua está vacío. No se ha colocado

Page 73 - Genel güvenlik talimatları

61Agradecemos a compra da estação de engomagem a vapor sensixx B35L, o novo sistema de engomagem de vapor profissional da Bosch.Leia atentamente as in

Page 74 - Sıcaklığın ayarlanması

62ptA Tenha em atenção que o sistema pode continuar a ejectar vapor durante mais algum tempo, depois de soltar o gatilho de ejecção de vapor. É norm

Page 75

63 Sintéticos Seda - lã Algodão - linho3. O indicador luminoso (14) permanecerá aceso enquanto a tábua de passar está a aquecer e apagar-se-á qu

Page 76 - Dikkat! Yanma tehlikesi!

64ptproduzir-se-á uma desconexão automática da central de vapor.Se isto passa, a lâmpada indicadora de “Apagado automatico” (4) estará acendida.Para v

Page 77 - Sorun Giderme

65ptSolução de avariasProblema Causas possíveis SoluçãoO gerador de vapor não acende. Há um problema de ligação. A caldeira de vapor não está cone

Page 78 - Cihazın Atılması

66ptDDAlInformação sobre eliminaçãoOs nossos produtos são entregues numa embalagem optimizada. Isto consiste basicamente na utilização de materiais nã

Page 79 - Ogólne instrukcje dotyczące

67Saq eyxaristo¥me poy agoråsate to staumø atmosider˜matoq sensixx B35L, to kaino¥rio s¥sthma atmosider˜matoq thq Bosch.Diabåste prosektikå tiq odhg

Page 80 - Regulacja temperatury

68 el Mhn epitr™pete na ™rxetai se epaf¸ to kal˜dio me th båsh toy sºderoy øtan ayt¸ eºnai zest¸       

Page 81 - elazko z korkową rączką

69R¥umish thq uermokrasºaq1. Symboyleyueºte thn etik™ta toy ro¥xoy me tiq odhgºeq sider˜matoq gia thn katållhlh uermokrasºa sider˜matoq.2.  

Page 82 - Stopa ochronna do tkanin (E)

7deSynthetik Seide-Wolle Baumwolle-Leinen3. Die Leuchtanzeige (14) leuchtet, solange das Bügeleisen aufheizt, und erlischt, wenn die gewünschte

Page 83 - elazka (G)

70elΑυα (αα   )      ,        (15)  

Page 84 - Ekologiczna utylizacja

71elEpºlysh problhmåtvnPrøblhma Piuan™q aitºeq L¥shDen anåbei h genn¸tria atmo¥. Ypårxei prøblhma sth s¥ndesh. To ntepøzito atmo¥ den eºnai syndem

Page 85 - Bevezetés

72elPlhroforºeq gia thn apøsyrshOi syskey™q maq paradºdontai se beltistopoihm™nh syskeyasºa. Aytø synºstatai basikå sth xr¸sh mh rypainøntvn ylik˜n po

Page 86 - Vasalás gőzzel (B)

73Bosch’tan yeni profesyonel buharla ütüleme sistemi, sensixx B35L buhar istasyonunu satın aldığınız için teşekkür ederiz.Cihazın kullanım talimatları

Page 87 - Parafa fogantyús vasaló

74trTanıtım 1. Çıkarılabilir su tankı 2. Çıkarılabilir ütü tabanı 3. “Su bo” / “Otomatik temizleme uyarısı” kontrol ııı 4. “Buhar hazır”/“Otoma

Page 88 - Hibaelhárítás

75 Giysinin neden yapılmı olduundan emin deilseniz, düük sıcaklıkta ütülemeye balayın ve zarar gördüü genellikle belli olmayacak küçük bir kısm

Page 89 - Hulladékkezelés

76trAletin saklanması (D)1. Bu aleti saklanacaı yere kaldırmadan önce daima ütünün soumasını bekleyin.2. Ana güç ve buhar kazanı anahtarlarını “0” (

Page 90 -   

77Sorun Giderme Sorun Olası Nedeni ÇözümBuhar üreteci çalımıyor. Bir balantı sorunu var. Buhar tankının güç anahtarı açık deil. Güç kablosunu, fi

Page 91 -  (A)

78 jjtrEnerji tüketimi açısından verimli kullanımına ilişkin bilgiler:Genel olarak, ütüler en çok buhar üretirken enerji harcamaktadır.Ütünüzü daha ve

Page 92 -    

79Dziękujemy za zakup elazka z generatorem pary sensixx B35L, nowego systemu profesjonalnego prasowania z parą firmy Bosch.Przeczytaj uwanie instrukc

Page 93 -  «Calc‘n clean» (F)

8deAutomatische Abschaltung(abhängig vom Modell)Wird der Betätigungsknopf für die Dampfproduktion (15) länger als acht Minuten nicht benutzt, schaltet

Page 94 -  (G)

80 pl Uwaaj by kabel nie dotyka podstawy elazka kiedy jest ono rozgrzane. Pamitaj, e stacja prasujca moe wydziela par jeszcze chwil po z

Page 95 -   

813. Wskanik wietlny (14) pozostaje wczony podczas gdy elazko nagrzewa si, i ganie kiedy elazko osiga wybran temperatur.Porady: Posortuj

Page 96 - 

82plAby ponownie wczy stacj parow, naley jeszcze raz nacisn przycisk uwalniania pary i poczeka a lampka kontrolna “Automatyczne wyczenie”

Page 97 -  (A)

83plPostępowanie w razie awariiProblem Moliwe przyczyny RozwiązanieGenerator pary nie wcza si. Podczenie jest wadliwe. Generator pary nie jes

Page 98 -    

84 AAplEkologiczna utylizacjaTo urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. «O zuy

Page 99 - «Calc‘n clean» (F)

85Köszönjük, hogy a sensixx B35L vasalóállomást, a Bosch új professzionális gőzölős vasalási rendszerét választotta.Figyelmesen olvassa végig a készül

Page 100 -   (G)

86 AAhu13. Hõmérséklet kiválasztó14. Vasaló jelzlámpája15. Vasaló gzkioldó gombja16. Gőzölőgomb zárja*17. Talplemez* Modelltől függőenElőkészületek

Page 101 -  

87nagyobb fokozatra (ellenrizze, hogy az anyag az adott fokozaton vasalható).2. A készülék használatának megkezdésekor minden alkalommal elfordulhat

Page 102 - Introducere

88hu“Calc‘n clean” (F)A vízmelegítő tisztításaA vízklerakódás megelzése és a gzfejleszt hosszabb élettartama érdekében, néhány óra használat után

Page 103 - Pregătiri (A)

89huHulladékkezelésTermékeink csomagolása kiváló minség anyagokból készül. A csomagoláshoz környezetbarát anyagokat használunk, melyeket újrafelhasz

Page 104 - Sfaturi:

9deMögliche Probleme und LösungenProblem Mögliche Ursache LösungDer Dampferzeuger schaltet nicht ein. Es gibt ein Problem mit dem Anschluss. Der H

Page 105 - “Calc‘n clean” (F)

90 є      sensixx B35L  ,        Bosch.  

Page 106 - Depanare

91 ,       .   ,         

Page 107

92  1.        ,     .2. 

Page 108 -  ﻷ  

93 (  )       (15)         (8

Page 109 -    

94uk’       .   ’.    .

Page 110 -   -ﺇ 

95uk      .        .   

Page 111 -    

96      sensixx B35L,       Bosch.  

Page 112 -  

97         .        .

Page 113 -   

98               -.    ,   -

Page 114 - 003 TDS35../06/11

99               . ( 

Comments to this Manuals

No comments