Bosch KDV20N00 Instruction Manual

Browse online or download Instruction Manual for Unknown Bosch KDV20N00. Bosch KDV20N00 KDV20N00 Instruction manual [fr] User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 106
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
BOSCH
DE Gebrauchsanweisung
EN Operating Instructions
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
NO Bruksanvisning
SV Bruksanvisning
FI Käyttöohje
DA Bugsanvisning
RU Èícòpóêöèÿ ïo ïpèìeíeíèþ
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
BO
SCH
Portada Bosch 104912.qxd 04/10/05 12:27 Page 1
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 105 106

Summary of Contents

Page 1

BOSCHDE GebrauchsanweisungEN Operating InstructionsFR Mode d’emploiNL GebruiksaanwijzingNO BruksanvisningSV BruksanvisningFI KäyttöohjeDA Bugsanvisnin

Page 2

10deAn- und aufgetautes Gefriergut kannerneut eingefroren werden, wenn Fleischund Fisch nicht länger als einen Tag,anderes Gefriergut nicht länger als

Page 10 - Abtauen

11deEnergiespartips • Gerät in einem kühlen gut belüftbarenRaum aufstellen, vor direkterSonnenbestrahlung schützen undnicht im Bereich einer Wärmequel

Page 11 - Reinigen

12deStörungenBei ungewöhnlichenGeräuschen:Wenn die Kühlraum-Beleuchtung nichtfunktioniert:Im Kühlraum zu kalt:Kühlleistung läßt nach:Keine Kühlleistun

Page 12 - Mögliche Ursachen

13deKleine Störungenselbst beheben Kann die Störung anhand der zuvorgenannten Hinweise nicht beseitigtwerden, rufen Sie bitte denKundendienst. Führen

Page 13 - Kundendienst rufen

14enInformationconcerning disposalDisposal of your oldapplianceWhen replacing your old appliance witha new one, please comply with thefollowing:Old ap

Page 14 - Safety information

15en• The room must be at least 1 m3per 8g of refrigerant. The amount ofrefrigerant in your appliance isindicated on the rating plate inside theapplia

Page 15

16enImportant• Do not block the ventilation grilles onthe refrigerator casing.• Do not use mechanical devices or anyother method to accelerate thethaw

Page 16 - Your new appliance

17enObserve ambienttemperature andventilation The climatic class can be found on therating plate (Fig. !!0) and indicates theambient temperatures at w

Page 17 - Connecting the

18enTurning on andtemperature selectionClean the inside of the appliancethoroughly, before using the first time(see cleaning).Turning onTurn temperatu

Page 18 - Switching-off and

19enArranging foodHow to rearrange theinner fittingsThe shelf racks in the refrigerator areamay be adjusted to different levels. Toadjust, pull rack f

Page 20 - Freezing fresh

20enFreezing freshproducts storingfrozen food andmaking iceObserve the followingwhen purchasing deep-frozen food:• Inspect the package and ensure that

Page 21

21enPlease observe followingwhen putting fresh foodinto the freezercompartment:Please carefully ensure that freshlyfreezing food does not come intocon

Page 22 - Defrosting

22enDefrostingRefrigeratorThe refrigerator defrosts automatically.The thaw-water collects in the dischargegutter (figure I/7) and is thenconducted to

Page 23 - Energy saving tips

23enCleaningBefore cleaning, make it a rule tounplug the appliance and/ordisengage the fuseUse luke-warm water with a littledesinfectant and washing-u

Page 24 - Small problems for self-help

24enSmall problems for self-helpBefore calling the service engineer, check the following points and see if youcan solve the problem yourself.If the se

Page 25 - Calling customer

25enSmall problems forself-helpIf you have not managed to solve theproblem with help of the abovementioned tips, call customer service. Do not insist

Page 26 - Consignes

frConseils pour la miseau rebutMise au rebut del’ancien appareilA respecter lorsque votre nouvelappareil en remplace un ancien.Les appareils usagés ne

Page 27 - Attention :

frAttention :• Cet appareil contient une petitequantité d’un fluide réfrigérantécologique mais inflammable, le R600a. Pendant le transport et la misee

Page 28 - Dispositions générales

frConsignes d’utilisation à respecter• Pour cette raison, ne recouvrez etn’obstruez en aucun cas les orificesd’aération.• Les réparations sont réservé

Page 29 - Contrôler la

frVotre nouvel appareilSelon le modèle, votre appareil peutprésenter des détails différents enparticulier quant à son équipement.Fig. Q1 bac à glaçons

Page 30 - Mise en service et

3deHinweise zur EntsorgungAltgerät entsorgenBitte beachten, wenn Ihr neues Gerät einAltgerät ersetzt.Altgeräte sind kein wertloser Abfall!Durch umwelt

Page 31 - Rangement des

frBranchementde l’appareilAprès l’installation de l’appareil enposition verticale, attendez au moins unedemi-heure avant de le mettre enservice. Il pe

Page 32 - Congélation stockage

frPosition du thermostat «0»=mise horscircuit de l’appareil. A partir de «1»l’appareil fonctionne.Nous recommandons un réglagemoyen (environ «2-3»).Po

Page 33

frExemple de rangementFig. QDans le congélateur (A), congeler les aliments, les conserver et préparer des glaçons. Sur les clayettes (3), de haut en b

Page 34 - Dégivrage

frPour fermer les emballages, vouspouvez utiliser: des élastiques, des clips en plastique,des ficelles, des rubans adhésifsrésistants au froid etc. L

Page 35 - Economie d’énergie

frIl est possible de recongeler desdenrées partiellement décongelées si, àpartir du moment où la température àatteint +3ºC, il ne s'est pas écoul

Page 36 - Causes possibles

frAccélération du dégivrageLa dureé du dégivrage est réduite enplaçant un récipient d’eau chaude dansle congélateur. Une grande prudence est recommand

Page 37 - Service après-vente

frCommet réparer soi-même les petites pannesAvant d’appeler le service après-vente, nous vous conseillons de lireattentivement les conseils suivants q

Page 38 - Aanwijzingen over

frCommet réparer soi-même les petitespannesSi les conseils ci-dessus ne vous ontpas permis de remédier au défaut,prévenez sans retard le service après

Page 39 - Attentie!

nlUw nieuwe apparaat is op weg naaru beschermd door de verpakking.De gebruikte materialen zijnonschadelijk voor het milieu en kunnenopnieuw worden geb

Page 40 - Uw nieuwe apparaat

nlAttentie!• Het apparaat bevat een geringehoeveelheid van het milieuvriendelijkemaar brandbare koelmiddel R600a.Let erop dat de leidingen van hetkoel

Page 41 - Let op de omge

4de• Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist,umso größer muss der Raum sein,in dem das Gerät steht. In zu kleinenRäumen kann bei einem Leck einbrennbar

Page 42

nl• Flessen en blikjes met vloeistoffen –vooral koolzuurhoudende dranken –niet in de diepvriesruimte opslaan.De flessen en blikjes springen!• IJslolli

Page 43 - Levensmiddelen

nlBeluchtingDe lucht aan de achterzijde van hetapparaat wordt warm. De verwarmdelucht moet ongehinderd afgevoerdkunnen worden. Anders moet dekoelmachi

Page 44

nlInschakelen entemperatuurkeuze Maak voordat u het apparaat voor heteerst in gebruik neemt de binnenkantschoon (zie „schoonmaken”). InschakelenTemper

Page 45 - Ontdooien

nlAttentie bij het inruimen• Warme dranken en gerechten buitenhet apparaat laten afkoelen.• De levensmiddelen liefst verpakt ofgoed afgedekt bewaren.•

Page 46 - Tips om energie te

nlVerpakken vanlevensmiddelenGebruik uitsluitend verselevensmiddelen als u zelf wilt invriezen.De levensmiddelen luchtdicht verpakkenzodat ze niet uit

Page 47 - Storingen

nlBij een temperatuur van -18ºC kunnenvis, worst, kant-en-klaargerechten,brood en gebak max. 2 maanden, kaas,gevogelte en vlees max. 4 maanden engroen

Page 48 - Klantenservice

nlU gaat als volgt te werk: • diepvriesprodukten uit de vriesruimtenemen, in kranten wikkelen en op eenkoele plaats bewaren. • temperatuurkiezer (afb.

Page 49 - Råd om fjerning av

nlKleine storingen zelf verhelpenGa alvorens de Servicedienst in te schakelen aan de hand van de volgendepunten eerst even na of u de storing zelf kun

Page 50 - Oppbevar drikkevarer med høyt

nlKleine storingen zelfverhelpenAls de storing aan de hand van dehiervoor genoemde punten nietverholpen kan worden, schakel dan deServicedienst in. Vo

Page 51 - Bli fortrolig med

noFjerning ogopphugging avgamle skapOpphugging av detgamle skapetGamle skap består av materialer somkan gjenvinnes. Derfor skal apparatetinnleveres ti

Page 52 - Tilkobling og

5deWarnung• Die Lüftungsschlitze in derKühlschrankstruktur dürfen nichtverdeckt werden.• Zur Beschleunigung desAbtauvorgangs dürfen nurmechanische Hil

Page 53 - Plassering av

noObs!Foreta installering og elektrisk koblingav skapet i følge de vedlagtemonteringsinstruksjoner.Hvis skapet har synlige skader ellermangler, bør de

Page 54 - Innfrysing og lagring

noBli fortrolig medskapetDenne bruksanvisningen gjelder flereskapmodeller. Det kan derforforekomme at beskrevne detaljer ogprestasjoner ved utstyret i

Page 55 - Avriming

noTilkobling av skapetSkapet bør gjøres rent før første gangsbruk.Man bør vente en halv times tid førskapet settes i gang etter installering.Under tra

Page 56 - Energisparetips

noApparater som eravslått og ikke i brukAvslått apparatTemperaturvelger (bilde E), dreies istilling „O”. Dermed kobles, kjølingen uti både kjøle- og f

Page 57 - Små feil ma kan klare selv

noInnfrysing og lagringav matvarer, lagingav isVed kjøp av frysevarerpåse at: • Pass på at forpakningen ikke erskadet.• Holdbarhetsdatoen må ikke være

Page 58 - Teknisk service

noDen venstre vippebryteren trykkesned, rød merking blir synlig. Fryseprosessen avsluttes ca. 24 timer etterinlegging. Temperatur velger settess inorm

Page 59 - Eliminering och

noDet beste er å gjøre dette når litenedfryste varer ligger i apparatet. Hvisdet ligger nedfryste varer i apparatet,bør superfrys innkobles ca. 4 time

Page 60 - Säkerhetsråd och

noSmå feil ma kan klare selvFør en serviceman tilkalles, bør De ha kontrolleret de etterfølgende punkter. Blir servicemannen tilkalt uten at disse pun

Page 61 - Lära känna enheten

noSmå feil ma kanklare selvDersom feilen ikke kan henvises til deforannevnte eksemplene, tilkall service. Utfør ikke mer arbeide, fremfor alt ikke ide

Page 62 - Igångsättning och

svEliminering ochisärplockning avanvända apparaterIsärplockning av denanvända apparatenDe använda apparaten har materialsom kan återanvändas, för dett

Page 63 - Placering

6deVor der ersten Inbetriebnahme denInnenraum des Gerätes reinigen(siehe Reinigen).Die Steckdose sollte frei zugänglichsein. Das Gerät an 220–240 V/50

Page 64 - Infrysning och

svSäkerhetsråd ochvarningar avgenerell karaktärLäs och observera noggrannt dessaanvändnings-instruktioner, likväl som allextra information som bifogas

Page 65 - Avfrostning

svLära känna enhetenDessa service-instruktioner gäller förolika modeller av apparater; därför kandet hända att detaljer ochkarakterisktika av utrustni

Page 66 - Energispartips

svIkoppling avapparatenGör ren apparaten innan Du sätterigång den för första gången.När skåpet har ställts på plats måstedet förflyta ungefär trettio

Page 67 - Reparation av småfel

svAvstängning och attta ut ur driftAvstängning Termostaten (bild E) skall sättas på “O”,härmed är hela apparaten avstängd.Att ta apparaten ur driftOm

Page 68 - Teknisk Assistans

svInfrysning ochlagring, isberedningObserveras vidinköpning av frysgods• Förpackningen får inte vara skadad. • Fryspaketen skall varadatumstämplade.•

Page 69 - Neuvoja pakkauksen

svNär Ni utförer denna operation, inreljuset stannar kvar tändad medförminskad potens; detta påverkar, attden önskade temperaturen för längringav livs

Page 70 - Laitteeseen

sv• Lämna frysskåpsdörren öppen, torkatövattnet med en trasa eller en svamp.• Torka frysutrymmet, sätt apparaten påoch lägg frysgodsen in igen. Hjälpm

Page 71 - Laitteen kytkentä

svReparation av småfelInte för varje störing behövs kundservice. Många gånger är det bara småfelsom skall åtgärdas. Innan kundservice tilkallas bör dä

Page 72 - Pois kytkentä

svReparation avsmåfelKan störingen med hjälp avovanstående tips inte åtgärdas, kallaomedelbart på kundservicen. Genomför inga fler arbeten själv,framf

Page 73 - Elintarvikkeiden

fiKäytettyjenlaitteiden eliminointija hävittäminenKäytetyn laitteenhävittäminenKäytetyissä laitteissa on materiaaleja,jotka voidaan käyttää uudelleen,

Page 74

7deLebensmitteleinordnen Inneneinrichtungverändern Die Traggitter im Kühlraum können beiBedarf umgesetzt werden. ZumUmsetzen Traggitter nach vorne zie

Page 75 - Pakastekaappi

fiHuomio!Suorittakaa laitteen asennus ja kytkentäsähköverkostoon mukana seuraavienasennus ohjeiden mukaisesti.Mikäli laitteessa esiintyisi vaurioita t

Page 76 - Energiansäästöohjeita

fiKuva Q1 Jääpalalaatikko2 Lämpöastevalitsin jasisävalaisin 3 Ritilähylly4 Liha- ja makkaralaatikko 5 Sulatusvedenpoistokouru6 Lasihylly7 Vihanneslaat

Page 77 - Mahdolliset syyt

fiLaitteissa, jotka viedään Euroopanmannermaan ulkopuolelle, ontarkistettava , että kytkentä jännitteenarvot ja sähkövirran tyyppi , jotkakäyvät ilmi

Page 78 - Huoltopalvelu

fiHuomioi elintarvikkeitasijoittaessasi• Anna kuumien ruokien ja juomienensin jäähtyä kaapin ulkopuolella.• Elintarvikkeet säilytetään pakattuinatai h

Page 79 - Råd vedrørende

fiPakkauksiin sopimattomia ovat:paperi, voipaperi, sellofaani, jätepussitsekä käytetyt ostosmuovipussit. Aseta elintarvikkeet pakkauksiin, poistailma

Page 80 - Bliv dus med

fiSulaneet pakasteet voidaan pakastaauudelleen, jos lihan tai kalan lämpötilaei ole noussut yhden päivän aikana yli3ºC, muiden pakasteiden kolmen päiv

Page 81 - Apparatets

fiPuhdistusEnnen puhdistamista on pistotulppaaina vedettävä pistorasiasta taisulake kierrettävä irti.Koko laitteen, lukuunottamatta oventiivistettä, p

Page 82 - Slukning og

fiPienet häiriöt voit poistaa itseEnnenkuin otat yhteyttä huoltoon, tarkista, voitko itse poistaa vian allaolevien ohjeiden avulla. Muutoin joudut its

Page 83 - Beskrivelse af køle

fiPienet häiriöt voitpoistaa itseJos häiriöitä ei voi poistaaedellämainittujen ohjeiden avulla, otayhteys huoltoon. Älä missään tapauksessa tee muitak

Page 84 - Frysning og

daBortskaffelse ogophugning af brugteapparaterOphugning af detbrugte apparatI brugte apparater er der materialer, derkan genbruges. Indlever derfor de

Page 85 - Optøming

8deLebensmitteleingefrieren, lagernund Eis bereitenBeim Kauf vonTiefkühlkost beachten• Achten Sie auf die Verpackung, siesollte nicht beschädigt sein.

Page 86 - Strømbesparelser

daVigtigt!Apparatets montering og tilslutning tilstrømnettet må kun udføres i henhold tilmedfølgende montageanvisning.Hvis der konstateres beskadigels

Page 87 - Små fejl man selv kan klare

daFigur Q1 Bakke til isterninger2 Temperaturvælger/afbryder forlys i køleskabet 3 Hylderiste 4 Beholdere til kød5 Smeltevandsrende6 Køleplade 7 Behold

Page 88 - Kundeservice

daFor apparater, der er bestemt tillande uden for det europæiskekontinent, bør det efterprøves, omværdierne for tilslutningsspændingog strømtypen jfr.

Page 89

daAfbrydelseSåfremt køle-fryseskabet ikke skalbruges i længere tid tilrådes det attrække stikket ud, lade skabet afrime ogderefter gøre det rent. Lad

Page 90

daFrysning ogopbevaring afprodukter-fremstillingaf isterningerVed indkøb af dybfrosnefødevarer bør følgendeobserveres:• Køb kun produkter hvis indpakn

Page 91 - Ïîçíàêîìüòåñü

daVigtigt for opbevaring afde frosne produkter:Såfremt omgivelsestemperaturen hvorkøle-fryseskabet befinder sig falder tilunder -18ºC er det nødvendig

Page 92

daGør som følger: • Fjerne de frosne varer og indpak denomhyggeligt i avispapir for opbevaringpå et køligt sted.• Indstil temperaturvælgeren (figur Q/

Page 93 - Ðàçìåùåíèå

daSmå fejl man selv kan klareFør De kontakter den tekniske service, beder vi Dem venligst gennemlæsefølgende, som kan være Dem til stor gavn i forbind

Page 94

daSmå fejl man selvkan klare Såfremt De efter at have prøvet disseanvisninger ikke er i stand til at løseproblemet bør teknisk service tilkaldes.Forsø

Page 95 - Ðàçìîðàæèâàíèå

ruÓäàëåíèå è ðàçáîðêàèñïîëüçîâàííûõàïïàðàòîâÐÐààççááîîððêêàà èèññïïîîëëüüççîîââààííííîîããîîààïïïïààððààòòààÈñïîëüçîâàííûå àïïàðàòû ñîäåðæàòìàòåðèàë

Page 96

9deBeim Einlegen vonGefriergut beachtenBereits gefrorene Lebensmittel dürfennicht mit den frisch einzufrierendenLebensmitteln in Berührung kommen. Bei

Page 97

ruÀïïàðàò áûë ðàçðàáîòàí äëÿ• äëÿ èñêëþ÷èòåëüíîãî ïîëüçîâàíèÿ â äîìå.• Äëÿ îõëàæäåíèÿ èëè çàìîðàæèâàíèÿïðîäóêòîâ ñëó÷àå èñïîëüçîâàíèÿ äëÿ ïðîìûøëåííû

Page 98

ruÏîçíàêîìüòåñü ñàïïàðàòîìÍàñòîÿùèå èíñòðóêöèè äåéñòâèòåëüíû äëÿðàçëè÷íûõ ìîäåëåé àïïàðàòà. Ïîýòîìó,âîçìîæíî, â íèõ îïèñûâàþòñÿ äåòàëè èõàðàêòåðèñòèê

Page 99

ruÏîäêëþ÷åíèå àïïàðàòà/Çàïóñê â õîä/Ðåãóëèðîâàíèåòåìïåðàòóðû×èñòèòü àïïàðàò äëÿ çàïóñêà åãî â õîä âïåðâûé ðàç.Ïîñëå óñòàíîâêè àïïàðàòà ñëåäóåòïîäîæ

Page 100

ruÂûêëþ÷åíèåõîëîäèëüíèêàÂÂûûêêëëþþ÷÷ååííèèåå õõîîëëîîääèèëëüüííèèêêààÏîñòàâüòå ïåðåêëþ÷àòåëü òåìïåðàòóðû âïîëîæåíèå “0” (ðèñ. E). Ïðè ýòîìïîëîæåíèè ï

Page 101

ruÇàìîðàæèâàíèå èõðàíåíèå ïðîäóêòîâÏÏððààââèèëëàà îîááððààùùååííèèÿÿ ññïïððîîääóóêêòòààììèè,, ïïîîääââååððããààââùùèèììèèññÿÿííèèççêêîîòòååììïïååð

Page 102

ruÊÊààëëååííääààððüü ççààììîîððààææèèââààííèèÿÿÄëÿ òîãî ÷òîáû ñîõðàíèòü êà÷åñòâîçàìîðîæåííûõ ïðîäóêòîâ, âàæíîñîáëþäàòü äîïóñòèìûé ñðîê õðàíåíèÿ,êîòîð

Page 103

ruÎÎòòòòààèèââààííèèåå ññëëîîÿÿ ëëüüääààÅñëè â ìîðîçèëüíîé êàìåðå îáðàçîâàëñÿñëîé ëüäà, òî ðàçìîðàæèâàòü åå íóæíîñëåäóþùèì îáðàçîì:• âêëþ÷èòå ðåæèì

Page 104

ruÊàê ñàìîñòîÿòåëüíîóñòðàíèòü ìåëêèåíåïîëàäêè /ÑåðâèñíàÿñëóæáàÄàëåêî íå ïðè êàæäîé íåïîëàäêåíåîáõîäèìî âûçûâàòü ñïåöèàëèñòàÑåðâèñíîé ñëóæáû.

Page 105

• Äàííûé ïðèáîð ïðåäíàçíà÷åí äëÿ èñïîëüçîâàíèÿèñêëþ÷èòåëüíî äëÿ ëè÷íûõ, ñåìåéíûõ, äîìàøíèõ èèíûõ íóæä, íå ñâÿçàííûõ ñ îñóùåñòâëåíèåìïðåä

Comments to this Manuals

No comments