BOSCHDE GebrauchsanweisungEN Operating InstructionsFR Mode d’emploiNL GebruiksaanwijzingNO BruksanvisningSV BruksanvisningFI KäyttöohjeDA Bugsanvisnin
10deAn- und aufgetautes Gefriergut kannerneut eingefroren werden, wenn Fleischund Fisch nicht länger als einen Tag,anderes Gefriergut nicht länger als
11deEnergiespartips • Gerät in einem kühlen gut belüftbarenRaum aufstellen, vor direkterSonnenbestrahlung schützen undnicht im Bereich einer Wärmequel
12deStörungenBei ungewöhnlichenGeräuschen:Wenn die Kühlraum-Beleuchtung nichtfunktioniert:Im Kühlraum zu kalt:Kühlleistung läßt nach:Keine Kühlleistun
13deKleine Störungenselbst beheben Kann die Störung anhand der zuvorgenannten Hinweise nicht beseitigtwerden, rufen Sie bitte denKundendienst. Führen
14enInformationconcerning disposalDisposal of your oldapplianceWhen replacing your old appliance witha new one, please comply with thefollowing:Old ap
15en• The room must be at least 1 m3per 8g of refrigerant. The amount ofrefrigerant in your appliance isindicated on the rating plate inside theapplia
16enImportant• Do not block the ventilation grilles onthe refrigerator casing.• Do not use mechanical devices or anyother method to accelerate thethaw
17enObserve ambienttemperature andventilation The climatic class can be found on therating plate (Fig. !!0) and indicates theambient temperatures at w
18enTurning on andtemperature selectionClean the inside of the appliancethoroughly, before using the first time(see cleaning).Turning onTurn temperatu
19enArranging foodHow to rearrange theinner fittingsThe shelf racks in the refrigerator areamay be adjusted to different levels. Toadjust, pull rack f
20enFreezing freshproducts storingfrozen food andmaking iceObserve the followingwhen purchasing deep-frozen food:• Inspect the package and ensure that
21enPlease observe followingwhen putting fresh foodinto the freezercompartment:Please carefully ensure that freshlyfreezing food does not come intocon
22enDefrostingRefrigeratorThe refrigerator defrosts automatically.The thaw-water collects in the dischargegutter (figure I/7) and is thenconducted to
23enCleaningBefore cleaning, make it a rule tounplug the appliance and/ordisengage the fuseUse luke-warm water with a littledesinfectant and washing-u
24enSmall problems for self-helpBefore calling the service engineer, check the following points and see if youcan solve the problem yourself.If the se
25enSmall problems forself-helpIf you have not managed to solve theproblem with help of the abovementioned tips, call customer service. Do not insist
frConseils pour la miseau rebutMise au rebut del’ancien appareilA respecter lorsque votre nouvelappareil en remplace un ancien.Les appareils usagés ne
frAttention :• Cet appareil contient une petitequantité d’un fluide réfrigérantécologique mais inflammable, le R600a. Pendant le transport et la misee
frConsignes d’utilisation à respecter• Pour cette raison, ne recouvrez etn’obstruez en aucun cas les orificesd’aération.• Les réparations sont réservé
frVotre nouvel appareilSelon le modèle, votre appareil peutprésenter des détails différents enparticulier quant à son équipement.Fig. Q1 bac à glaçons
3deHinweise zur EntsorgungAltgerät entsorgenBitte beachten, wenn Ihr neues Gerät einAltgerät ersetzt.Altgeräte sind kein wertloser Abfall!Durch umwelt
frBranchementde l’appareilAprès l’installation de l’appareil enposition verticale, attendez au moins unedemi-heure avant de le mettre enservice. Il pe
frPosition du thermostat «0»=mise horscircuit de l’appareil. A partir de «1»l’appareil fonctionne.Nous recommandons un réglagemoyen (environ «2-3»).Po
frExemple de rangementFig. QDans le congélateur (A), congeler les aliments, les conserver et préparer des glaçons. Sur les clayettes (3), de haut en b
frPour fermer les emballages, vouspouvez utiliser: des élastiques, des clips en plastique,des ficelles, des rubans adhésifsrésistants au froid etc. L
frIl est possible de recongeler desdenrées partiellement décongelées si, àpartir du moment où la température àatteint +3ºC, il ne s'est pas écoul
frAccélération du dégivrageLa dureé du dégivrage est réduite enplaçant un récipient d’eau chaude dansle congélateur. Une grande prudence est recommand
frCommet réparer soi-même les petites pannesAvant d’appeler le service après-vente, nous vous conseillons de lireattentivement les conseils suivants q
frCommet réparer soi-même les petitespannesSi les conseils ci-dessus ne vous ontpas permis de remédier au défaut,prévenez sans retard le service après
nlUw nieuwe apparaat is op weg naaru beschermd door de verpakking.De gebruikte materialen zijnonschadelijk voor het milieu en kunnenopnieuw worden geb
nlAttentie!• Het apparaat bevat een geringehoeveelheid van het milieuvriendelijkemaar brandbare koelmiddel R600a.Let erop dat de leidingen van hetkoel
4de• Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist,umso größer muss der Raum sein,in dem das Gerät steht. In zu kleinenRäumen kann bei einem Leck einbrennbar
nl• Flessen en blikjes met vloeistoffen –vooral koolzuurhoudende dranken –niet in de diepvriesruimte opslaan.De flessen en blikjes springen!• IJslolli
nlBeluchtingDe lucht aan de achterzijde van hetapparaat wordt warm. De verwarmdelucht moet ongehinderd afgevoerdkunnen worden. Anders moet dekoelmachi
nlInschakelen entemperatuurkeuze Maak voordat u het apparaat voor heteerst in gebruik neemt de binnenkantschoon (zie „schoonmaken”). InschakelenTemper
nlAttentie bij het inruimen• Warme dranken en gerechten buitenhet apparaat laten afkoelen.• De levensmiddelen liefst verpakt ofgoed afgedekt bewaren.•
nlVerpakken vanlevensmiddelenGebruik uitsluitend verselevensmiddelen als u zelf wilt invriezen.De levensmiddelen luchtdicht verpakkenzodat ze niet uit
nlBij een temperatuur van -18ºC kunnenvis, worst, kant-en-klaargerechten,brood en gebak max. 2 maanden, kaas,gevogelte en vlees max. 4 maanden engroen
nlU gaat als volgt te werk: • diepvriesprodukten uit de vriesruimtenemen, in kranten wikkelen en op eenkoele plaats bewaren. • temperatuurkiezer (afb.
nlKleine storingen zelf verhelpenGa alvorens de Servicedienst in te schakelen aan de hand van de volgendepunten eerst even na of u de storing zelf kun
nlKleine storingen zelfverhelpenAls de storing aan de hand van dehiervoor genoemde punten nietverholpen kan worden, schakel dan deServicedienst in. Vo
noFjerning ogopphugging avgamle skapOpphugging av detgamle skapetGamle skap består av materialer somkan gjenvinnes. Derfor skal apparatetinnleveres ti
5deWarnung• Die Lüftungsschlitze in derKühlschrankstruktur dürfen nichtverdeckt werden.• Zur Beschleunigung desAbtauvorgangs dürfen nurmechanische Hil
noObs!Foreta installering og elektrisk koblingav skapet i følge de vedlagtemonteringsinstruksjoner.Hvis skapet har synlige skader ellermangler, bør de
noBli fortrolig medskapetDenne bruksanvisningen gjelder flereskapmodeller. Det kan derforforekomme at beskrevne detaljer ogprestasjoner ved utstyret i
noTilkobling av skapetSkapet bør gjøres rent før første gangsbruk.Man bør vente en halv times tid førskapet settes i gang etter installering.Under tra
noApparater som eravslått og ikke i brukAvslått apparatTemperaturvelger (bilde E), dreies istilling „O”. Dermed kobles, kjølingen uti både kjøle- og f
noInnfrysing og lagringav matvarer, lagingav isVed kjøp av frysevarerpåse at: • Pass på at forpakningen ikke erskadet.• Holdbarhetsdatoen må ikke være
noDen venstre vippebryteren trykkesned, rød merking blir synlig. Fryseprosessen avsluttes ca. 24 timer etterinlegging. Temperatur velger settess inorm
noDet beste er å gjøre dette når litenedfryste varer ligger i apparatet. Hvisdet ligger nedfryste varer i apparatet,bør superfrys innkobles ca. 4 time
noSmå feil ma kan klare selvFør en serviceman tilkalles, bør De ha kontrolleret de etterfølgende punkter. Blir servicemannen tilkalt uten at disse pun
noSmå feil ma kanklare selvDersom feilen ikke kan henvises til deforannevnte eksemplene, tilkall service. Utfør ikke mer arbeide, fremfor alt ikke ide
svEliminering ochisärplockning avanvända apparaterIsärplockning av denanvända apparatenDe använda apparaten har materialsom kan återanvändas, för dett
6deVor der ersten Inbetriebnahme denInnenraum des Gerätes reinigen(siehe Reinigen).Die Steckdose sollte frei zugänglichsein. Das Gerät an 220–240 V/50
svSäkerhetsråd ochvarningar avgenerell karaktärLäs och observera noggrannt dessaanvändnings-instruktioner, likväl som allextra information som bifogas
svLära känna enhetenDessa service-instruktioner gäller förolika modeller av apparater; därför kandet hända att detaljer ochkarakterisktika av utrustni
svIkoppling avapparatenGör ren apparaten innan Du sätterigång den för första gången.När skåpet har ställts på plats måstedet förflyta ungefär trettio
svAvstängning och attta ut ur driftAvstängning Termostaten (bild E) skall sättas på “O”,härmed är hela apparaten avstängd.Att ta apparaten ur driftOm
svInfrysning ochlagring, isberedningObserveras vidinköpning av frysgods• Förpackningen får inte vara skadad. • Fryspaketen skall varadatumstämplade.•
svNär Ni utförer denna operation, inreljuset stannar kvar tändad medförminskad potens; detta påverkar, attden önskade temperaturen för längringav livs
sv• Lämna frysskåpsdörren öppen, torkatövattnet med en trasa eller en svamp.• Torka frysutrymmet, sätt apparaten påoch lägg frysgodsen in igen. Hjälpm
svReparation av småfelInte för varje störing behövs kundservice. Många gånger är det bara småfelsom skall åtgärdas. Innan kundservice tilkallas bör dä
svReparation avsmåfelKan störingen med hjälp avovanstående tips inte åtgärdas, kallaomedelbart på kundservicen. Genomför inga fler arbeten själv,framf
fiKäytettyjenlaitteiden eliminointija hävittäminenKäytetyn laitteenhävittäminenKäytetyissä laitteissa on materiaaleja,jotka voidaan käyttää uudelleen,
7deLebensmitteleinordnen Inneneinrichtungverändern Die Traggitter im Kühlraum können beiBedarf umgesetzt werden. ZumUmsetzen Traggitter nach vorne zie
fiHuomio!Suorittakaa laitteen asennus ja kytkentäsähköverkostoon mukana seuraavienasennus ohjeiden mukaisesti.Mikäli laitteessa esiintyisi vaurioita t
fiKuva Q1 Jääpalalaatikko2 Lämpöastevalitsin jasisävalaisin 3 Ritilähylly4 Liha- ja makkaralaatikko 5 Sulatusvedenpoistokouru6 Lasihylly7 Vihanneslaat
fiLaitteissa, jotka viedään Euroopanmannermaan ulkopuolelle, ontarkistettava , että kytkentä jännitteenarvot ja sähkövirran tyyppi , jotkakäyvät ilmi
fiHuomioi elintarvikkeitasijoittaessasi• Anna kuumien ruokien ja juomienensin jäähtyä kaapin ulkopuolella.• Elintarvikkeet säilytetään pakattuinatai h
fiPakkauksiin sopimattomia ovat:paperi, voipaperi, sellofaani, jätepussitsekä käytetyt ostosmuovipussit. Aseta elintarvikkeet pakkauksiin, poistailma
fiSulaneet pakasteet voidaan pakastaauudelleen, jos lihan tai kalan lämpötilaei ole noussut yhden päivän aikana yli3ºC, muiden pakasteiden kolmen päiv
fiPuhdistusEnnen puhdistamista on pistotulppaaina vedettävä pistorasiasta taisulake kierrettävä irti.Koko laitteen, lukuunottamatta oventiivistettä, p
fiPienet häiriöt voit poistaa itseEnnenkuin otat yhteyttä huoltoon, tarkista, voitko itse poistaa vian allaolevien ohjeiden avulla. Muutoin joudut its
fiPienet häiriöt voitpoistaa itseJos häiriöitä ei voi poistaaedellämainittujen ohjeiden avulla, otayhteys huoltoon. Älä missään tapauksessa tee muitak
daBortskaffelse ogophugning af brugteapparaterOphugning af detbrugte apparatI brugte apparater er der materialer, derkan genbruges. Indlever derfor de
8deLebensmitteleingefrieren, lagernund Eis bereitenBeim Kauf vonTiefkühlkost beachten• Achten Sie auf die Verpackung, siesollte nicht beschädigt sein.
daVigtigt!Apparatets montering og tilslutning tilstrømnettet må kun udføres i henhold tilmedfølgende montageanvisning.Hvis der konstateres beskadigels
daFigur Q1 Bakke til isterninger2 Temperaturvælger/afbryder forlys i køleskabet 3 Hylderiste 4 Beholdere til kød5 Smeltevandsrende6 Køleplade 7 Behold
daFor apparater, der er bestemt tillande uden for det europæiskekontinent, bør det efterprøves, omværdierne for tilslutningsspændingog strømtypen jfr.
daAfbrydelseSåfremt køle-fryseskabet ikke skalbruges i længere tid tilrådes det attrække stikket ud, lade skabet afrime ogderefter gøre det rent. Lad
daFrysning ogopbevaring afprodukter-fremstillingaf isterningerVed indkøb af dybfrosnefødevarer bør følgendeobserveres:• Køb kun produkter hvis indpakn
daVigtigt for opbevaring afde frosne produkter:Såfremt omgivelsestemperaturen hvorkøle-fryseskabet befinder sig falder tilunder -18ºC er det nødvendig
daGør som følger: • Fjerne de frosne varer og indpak denomhyggeligt i avispapir for opbevaringpå et køligt sted.• Indstil temperaturvælgeren (figur Q/
daSmå fejl man selv kan klareFør De kontakter den tekniske service, beder vi Dem venligst gennemlæsefølgende, som kan være Dem til stor gavn i forbind
daSmå fejl man selvkan klare Såfremt De efter at have prøvet disseanvisninger ikke er i stand til at løseproblemet bør teknisk service tilkaldes.Forsø
ruÓäàëåíèå è ðàçáîðêàèñïîëüçîâàííûõàïïàðàòîâÐÐààççááîîððêêàà èèññïïîîëëüüççîîââààííííîîããîîààïïïïààððààòòààÈñïîëüçîâàííûå àïïàðàòû ñîäåðæàòìàòåðèàë
9deBeim Einlegen vonGefriergut beachtenBereits gefrorene Lebensmittel dürfennicht mit den frisch einzufrierendenLebensmitteln in Berührung kommen. Bei
ruÀïïàðàò áûë ðàçðàáîòàí äëÿ• äëÿ èñêëþ÷èòåëüíîãî ïîëüçîâàíèÿ â äîìå.• Äëÿ îõëàæäåíèÿ èëè çàìîðàæèâàíèÿïðîäóêòîâ ñëó÷àå èñïîëüçîâàíèÿ äëÿ ïðîìûøëåííû
ruÏîçíàêîìüòåñü ñàïïàðàòîìÍàñòîÿùèå èíñòðóêöèè äåéñòâèòåëüíû äëÿðàçëè÷íûõ ìîäåëåé àïïàðàòà. Ïîýòîìó,âîçìîæíî, â íèõ îïèñûâàþòñÿ äåòàëè èõàðàêòåðèñòèê
ruÏîäêëþ÷åíèå àïïàðàòà/Çàïóñê â õîä/Ðåãóëèðîâàíèåòåìïåðàòóðû×èñòèòü àïïàðàò äëÿ çàïóñêà åãî â õîä âïåðâûé ðàç.Ïîñëå óñòàíîâêè àïïàðàòà ñëåäóåòïîäîæ
ruÂûêëþ÷åíèåõîëîäèëüíèêàÂÂûûêêëëþþ÷÷ååííèèåå õõîîëëîîääèèëëüüííèèêêààÏîñòàâüòå ïåðåêëþ÷àòåëü òåìïåðàòóðû âïîëîæåíèå “0” (ðèñ. E). Ïðè ýòîìïîëîæåíèè ï
ruÇàìîðàæèâàíèå èõðàíåíèå ïðîäóêòîâÏÏððààââèèëëàà îîááððààùùååííèèÿÿ ññïïððîîääóóêêòòààììèè,, ïïîîääââååððããààââùùèèììèèññÿÿííèèççêêîîòòååììïïååð
ruÊÊààëëååííääààððüü ççààììîîððààææèèââààííèèÿÿÄëÿ òîãî ÷òîáû ñîõðàíèòü êà÷åñòâîçàìîðîæåííûõ ïðîäóêòîâ, âàæíîñîáëþäàòü äîïóñòèìûé ñðîê õðàíåíèÿ,êîòîð
ruÎÎòòòòààèèââààííèèåå ññëëîîÿÿ ëëüüääààÅñëè â ìîðîçèëüíîé êàìåðå îáðàçîâàëñÿñëîé ëüäà, òî ðàçìîðàæèâàòü åå íóæíîñëåäóþùèì îáðàçîì:• âêëþ÷èòå ðåæèì
ruÊàê ñàìîñòîÿòåëüíîóñòðàíèòü ìåëêèåíåïîëàäêè /ÑåðâèñíàÿñëóæáàÄàëåêî íå ïðè êàæäîé íåïîëàäêåíåîáõîäèìî âûçûâàòü ñïåöèàëèñòàÑåðâèñíîé ñëóæáû.
• Äàííûé ïðèáîð ïðåäíàçíà÷åí äëÿ èñïîëüçîâàíèÿèñêëþ÷èòåëüíî äëÿ ëè÷íûõ, ñåìåéíûõ, äîìàøíèõ èèíûõ íóæä, íå ñâÿçàííûõ ñ îñóùåñòâëåíèåìïðåä
Comments to this Manuals