Bosch SN350-34C-RT Installation Guide

Browse online or download Installation Guide for Power tools Bosch SN350-34C-RT. Bosch SN350-34C-RT Installation Guide User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 42
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
For English Version Version fraaise Versn en español
See page 2 Voir page 15 Ver la página 28
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations et
les adresses de nos centres de
service après-vente,
appelez ce nuro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
SN350-20F
SN350-34C
BM 2610957373 10-08:BM_2610957373 10-08.qxp 1/6/12 1:08 PM Page 1
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 41 42

Summary of Contents

Page 1 - SN350-34C

For English Version Version française Versión en españolSee page 2 Voir page 15 Ver la página 28Operating/Safety InstructionsConsignes de fonctionnem

Page 2 - Tool Use and Care

10.Cold Weather OperationWhen using the tool in cold conditions the tool will cycleslower than usual while driving the first nails. The cycl

Page 3 - Air Source

11.FIG. 17FIG. 18FIG. 19ScrewdriverMagazineLatchRemove NailDriverBladeInsertLatch PinAlign withnosepece posts4. Reload nails as described in the “Nail

Page 4

12.MaintenanceServiceMaintenance performed by unauthorizedpersonnel may result in misplacing of theinternal components which could cause serious ha

Page 5 - (Not Included)

13.No-Mar PadThe No-Mar Pad on the nose of the work contact elementprotects the work piece from the work contact element toenailing

Page 6 - Assembly / Installation

14.TroubleshootingPROBLEM SYMPTOMS RESOLUTIONNailer operates, but nonail is driven.• Check for a jam. • Check function of nail follower.• Follower spr

Page 7

15.Consignes générales de sécurité pour les outils pneumatiquesTOUS LES UTILISATEURS ET EMPLOYEURS/PROPRIÉTAIRES DOIVENT LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES

Page 8

16.Débranchez l’outil de la source d’alimentation en air avant deprocéder à des réglages, de déboucher un tuyau obstrué ou dedétacher des éléments de

Page 9

17.MÂLES doivent être attachés à l’outil, de façon que l’air sous pressionprésent dans l’outil soit expulsé dans l’atmosphère dès que la conduited’air

Page 10 - Operation

18.Description fonctionnelle et spécificationsDébranchez l’outil de la source d’alimentation en air avant de procéder à de quelconques réglages, de re

Page 11

19.FonctionnementAssemblage / InstallationSuivez les instructions ci-dessous pour préparer votre outil en vue de sonutilisation.1. Tous les opérateurs

Page 12 - Maintenance

2.General Pneumatic Tool Safety RulesALL USERS AND EMPLOYERS/OWNERS MUST READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS IN THISMANUAL BEFORE OPERATING OR MAINTA

Page 13 - Accessories

20.Fonctionnement2-3 gouttes de lubrifiant pour outilspneumatiquesFIG. 2LubrificationSi l’outil n’est pas utilisé avec un système de lubrification en

Page 14 - Troubleshooting

21.FIG. 8FIG. 7ButéeDernierclouFonctionnementFIG. 6CORRECTINCORRECTUtilisez seulement des clous satisfaisant auxcritères figurant sous la rubrique « S

Page 15 - Sécurité personnelle

22.Modes d’éjectionL’outil est pourvu d’une gâchette qui permet de sélectionner l’un desdeux modes d’éjection suivants :Mode d’éjection « séquentielle

Page 16 - Source d’alimentation en air

Fonctionnement par temps froidLorsque vous utilisez l’outil par temps froid, il fonctionnera pluslentement que d’habitude en enfonçant les premiers cl

Page 17

24.FIG. 17FIG. 18FIG. 19TournevisLoquet dumagasinRetirer le clouLame dutournevisInsérer la goupille de verrouillageAligner avec lesmontures du bec4. R

Page 18 - AVERTISSEMENT

ServiceToute maintenance effectuée par du per -sonnel non autorisé risquerait de causer unplacement erroné de composants internes qui pourrait créer d

Page 19 - Assemblage / Installation

26.Patin antimarquesLe patin antimarques sur le bec de l’élément de contact avec l’ouvrageprotège l’ouvrage d’éraflures résultant du contact des dents

Page 20

27.Diagnostic de dépannage PROBLÈME SYMPTÔMES RÉSOLUTIONLa cloueuse fonctionne, maisaucun clou n’est éjecté.• Inspectez pour vous assurer qu’aucun clo

Page 21

28.Normas generales de seguridad para herramientas neumáticasTODOS LOS USUARIOS Y EMPLEADORES/PROPIETARIOS DEBEN LEER Y ENTENDER TODAS LAS INSTRUCCION

Page 22

29.Desconecte la herramienta de la fuente de aire antes de hacerajustes, despejar atascos, descargar sujetadores, irse del área detrabajo, realizar m

Page 23

3.Disconnect the tool from the air source before makingadjustments, clearing jams, unloading fasteners,leaving the work area, performin

Page 24

30.con suficiente aire, después de que haya sido desconectada, para clavarun clavo. Solamente se deben acoplar conectores de aire de tiponeumático MAC

Page 25

31.Descripción funcional y especificacionesDesconecte la herramienta de la fuente de aire antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar la he

Page 26 - Accessoires

32.UtilizaciónEnsamblaje / InstalaciónSiga las instrucciones que aparecen más adelante para preparar suherramienta para la utilización.1. Todos los op

Page 27 - Diagnostic de dépannage

33.Utilización2 ó 3 gotas delubricante paraherramientasde aireFIG. 2LubricaciónSi la herramienta no se utiliza con un sistema de lubricación en línea

Page 28 - Seguridad personal

34.Utilice únicamente los clavos que cumplan conlos criterios indicados en la sección “Especifi -caciones” de este manual. Los clavos no identificados

Page 29 - Fuente de aire

35.Modos de disparoLa herramienta está equipada con un gatillo que puede seleccionar unode los dos modos de disparo.Modo de disparo “secuencial”:Para

Page 30

36.Utilización en tiempo fríoCuando utilice la herramienta en condiciones frías, ésta realizará su ciclomás lentamente de lo habitual mientras clava l

Page 31 - ADVERTENCIA

37.FIG. 17FIG. 18FIG. 19DestornilladorPestillo de la recámaraRetire el clavoHojaimpulsoraInserte el pasadordel pestilloAlinee el extremocon las barras

Page 32 - Ensamblaje / Instalación

Servicio de ajustes y reparacionesEl mantenimiento realizado por personal noautorizado puede causar una descolocación delos componentes internos, lo c

Page 33

39.Almohadilla que no rayaLa almohadilla que no raya, ubicada en la punta del elemento de contactocon la pieza de trabajo, protege la pieza de trabajo

Page 34

4.should be fitted to the tool, so that high pressure air in thetool is vented to atmosphere as soon as the air line isdisconnected. Fo

Page 35

40.Resolución de problemasPROBLEMA SÍNTOMAS RESOLUCIÓNLa clavadora funciona, pero nose clavan clavos.• Compruebe si hay algún atasco.• Compruebe la fu

Page 36

41.NotasBM 2610957373 10-08:BM_2610957373 10-08.qxp 1/6/12 1:09 PM Page 41

Page 37

LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLSRobert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all

Page 38 - Mantenimiento

5.Functional Description and SpecificationsDisconnect the tool from the air source before making any adjustments, changing accessories or

Page 39 - Accesorios

6.OperationAssembly / InstallationFollow the instructions below to prepare your tool foroperation.1. All tool operators and their immedia

Page 40 - Resolución de problemas

7.Operation2-3 Dropsof Air ToolLubricantFIG. 2LubricationIf the tool is not used with an in-line lubrication system onthe air supply it is

Page 41

8.Use only the nails meeting the criterialisted in the “Specification” section of thismanual. Nails not identified for use with this tool can ca

Page 42

9.Firing ModesThe tool is equipped with a trigger that can select one of twofiring modes.“Sequential” Firing Mode:To use the tool to drive nails

Comments to this Manuals

No comments