Register your new Bosch now:www.bosch-home.com/welcomeMoodpic 163,2 x 50,25mmCMYK & GREYMoodpic 298,6 x 46,7mmCMYK & GREYTES 803.. / TES 805..
6enBefore using for the rst timeGeneralFill the appropriate container using only pure, cold, uncarbonated water and only roasted beans (preferably es
96plZabezp. transp. ● Aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych zamarzaniem podczas transportu i prze-chowywania, należy całkowicie opróżnić urządzenie.Inf
97plMożna zmieniać ustawienia (patrz rozdział „Ustawienia na wyświetlaczu”) lub dokony-wać indywidualnych ustawień i je wywoły-wać (patrz rozdział „Pe
98pl ● Wybrać pokrętłem 6 opcję Kawaz mlekiem Ä (w zależności od modelu), Macchiato Å, Cappuccino Æ lub Mycoffee Ç (w zależności od modelu). ● Otwo
99plPobieranie gorącej wody ¡ Niebezpieczeństwo oparzenia!Spieniacz mleka 10 mocno się nagrzewa. Po użyciu odczekać do ostygnięcia, a dopiero potem do
100pl KNastępujące części nie nadają się do mycia w zmywarce: osłona pojemnika na skropliny 23a, szuadka na kawę mieloną 18, zaparzacz 20, pojemnik n
101pl ● Poszczególne części ponownie złożyć. Następnie włożyć spieniacz mleka w urządzenie, wsuwając go do oporu do tyłu. Informacja: Wszystkie częśc
102plProgramy serwisowePorada: Patrz też skrócona instrukcja obsługi w schowku 22.Co jakiś czas na wyświetlaczu 5 wyświetla się komunikat Krótkie płu
103plOdkamienianieCzas trwania: ok. 30 minut Czyszczenie i serwis Odkamienianie startCzyszczenie Podczas odkamieniania miga przycisk 8 start.Cyfry w
104plCzyszczenieCzas trwania: ok. 8 minut Czyszczenie i serwis Odkamienianie Czyszczenie startPodczas czyszczenia miga przycisk 8 start. Cyfry w pra
105plWstaw pojemnik 1 l pod spieniacz, włóż rurkę do poj. start ● Pod spieniaczem mleka 10 ustawić pojemnik o pojemności co najmniej 1 l. ● Włożyć ko
7en ● The appliance is ready for use when the symbols for the drink selection and the start button 8 light up in the display 5. Espresso ËË ÍÂ Ã À Á
106plPorady dotyczące oszczędzania energii ● Urządzenie jest wyposażone w funkcję ściemniania wyświetlacza, która włącza się automatycznie, gdy urządz
107plEkologiczna utylizacja JTo urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/09/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O zuży
108plSamodzielne usuwanie drobnych usterekProblem Przyczyna RozwiązanieWyświetlacz wskazuje Uzupełnij pojemnik na kawę ziarnistą mimo pełnego pojem-n
109plProblem Przyczyna RozwiązanieKawa smakuje jak „spalona”.Za wysoko temperatura zaparzaniaZmniejszyć temperaturę, patrz rozdział „Ustawienia menu –
110csObsahVážení milovníci kávy, blahopřejeme k nákupu tohoto plnoautomatu na espresso značky Bosch.Tento návod k použití popisuje různé vari-anty s
111csBezpečnostní pokynyNávod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a uschovejte si ho! Při předání spotřebiče dalším osobám předejte tak
112csSpotřebič ani síťový kabel nikdy neponořujte do vody. Pokud je spotřebič nebo přívodní vedení poškozeno, nepoužívejte jej. V případě poruchy ihn
113cs 1 Síťový spínač O / I 2 Tlačítko á (Personalizace) 3 Tlačítko à (Programy údržby) 4 Výběrová tlačítka < > 5 Displej a) Stavový řá
114csPřed prvním použitímVšeobecné informaceOdpovídající zásobníky plňte pouze čistou a studenou nesycenou vodou a výhradně praženými zrny (především
115cs ● Spotřebič je připraven k použití, jakmile na displeji 5 svítí symboly pro volbu nápoje a tlačítko 8 start. Espresso ËË ÍÂ Ã À Á Å ÆPoznámka:
8enDisplayThe display 5 uses symbols to indicate the selection options, coffee strength and per-cup quantity, and uses text to indicate set-tings, ong
116csDisplejNa displeji 5 se pomocí symbolů zobrazují možnosti výběru, nastavení síly a množství kávy a pomocí textů probíhající procesy a zprávy. Pom
117csNastavení stupně mletíPomocí otočného voliče stupně mletí 17 můžete nastavit požadovanou jemnost mleté kávy. ¡ Pozor!Stupeň mletí můžete změnit p
118csNastavení displejeStisknutím výběrových tlačítek 4 < a > můžete v úrovních nabídky vyvolat tyto výběrové nabídky:Volba nápoje Espresso Ë Í
119csNastavení – množství nápojeÎmaláÐstředníÒvelkáNastavení – osobní množství nápojePřednastavenou velikost šálku Î, Ð nebo Ò lze individuálně změnit
120csInformace: Zadání můžete kdykoliv přepsat.Chcete-li uživatele vymazat, zvolte pomocí výběrového tlačítka Vymazat jméno start a stiskněte tlačít
121csNastavení v nabídce ● Držte stisknuté tlačítko 7 j alespoň po dobu 3 sekund.Nyní se zobrazí různé možnosti nastavení. Nastavení Tepl. kávyTepl.
122csTvrdost vody ● Otáčením otočného voliče 6 můžete vybrat požadovanou tvrdost vody 1, 2, 3 a 4.Poznámka: Správné nastavení tvrdosti vody je důležit
123csPřepr. zabezp. ● Škodám způsobeným mrazem lze zabránit úplným vyprázdněním spotřebiče před přepravou a skladováním.Poznámka: Přístroj musí být
124cs ● Výpusť kávy 9 posuňte doprava, dokud slyšitelně nezaklapne. ● Předehřátý šálek nebo sklenici postavte pod výpusť kávy 9 a šlehač mléka 10. ● O
125cs ● Otevřete přihrádku 18. ● Vsypte nejvýše dvě zarovnané odměrky 14 mleté kávy. ¡ Pozor!Nepoužívejte celá zrna ani instantní kávu. ● Přihrádku 18
9enAdjusting the grinding unitThe rotary selector 17 adjusts the grind settings from coarse to ne. ¡ Warning!Adjust the grinding unit only while it
126csÚdržba a každodenní čištění ¡ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!Před čištěním spotřebič vždy odpojte od elektrické sítě.Nikdy neponořujte spotř
127csČištění mléčného systémuDůležité upozornění: Mléčný systém 10 čistěte bezpodmínečně po každém použití!Mléčný systém 10 může být předběžně čištěn
128cs ● Síto spařovací jednotky důkladně vyčistěte pod proudem vody. Důležité upozornění: Spařovací jednotku čistěte bez použití mycího prostředku a
129csČištění mléčného systémuTrvání: cca 1 minuta Čištění a servis Krátce propláchnout mléčný systém startCalc‘nClean Mléčný systém 10 může být pře
130csPřidejte 0,5 l vody a odvápňovač start ● Nalejte do prázdného zásobníku na vodu 11 vlažnou vodu až po značku „0,5 l“ a nechte v ní rozpustit 1 o
131csVylijte vodu z odkapávače Nasaďte odkapávač ● Vyprázdněte odkapávací misku 23 a vložte ji zpět na místo.Spotřebič je vyčištěn a opět připraven k
132cs ● Stiskněte tlačítko 8 start, odvápňovací program trvá přibližně ještě jednu minutu a následný čisticí program promývá spotřebič přibližně 7 min
133csPříslušenstvíV obchodě a u servisního pracovníka je k dostání následující příslušenství.Příslušenství Objednací čísloV obchodě /V servisuČisticí
134csŘešení jednoduchých problémůProblém Příčina NápravaZpráva na displeji Doplňte kávová zrna do zásobníku i když je zásobník plný nebo mlýnek zrna
135csProblém Příčina NápravaKáva chutná „spáleně“. Příliš vysoká teplota spařováníSnižte teplotu, viz kapitola „Nastavení v nabídce – Tepl.kávy.“Je
10enDisplay settingsPress the selection buttons < and > 4 to select the following selection menus in the menu levels:Drink selection Espresso Ë
136ruОглавлениеУважаемая любительница кофе! Уважаемый любитель кофе! Сердечно поздравляем Вас с приобрете-нием полностью автоматической кофема-шины
137ruУказания по безопасностиВнимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому
138ruЗапрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В с
139ru 1 Сетевой выключатель O / I 2 Кнопка á (персонализация) 3 Кнопка à (сервисные программы) 4 Кнопки выбора < > 5 Дисплей a) Строка
140ruПеред первым использованиемОбщие сведенияВ соответствующие емкости следует зали-вать только чистую, холодную, негазиро-ванную воду и засыпать тол
141ru ● Нажмите кнопку 8 start, выбранный язык сохраняется в памяти. ● На дисплее 5 появляется логотип торго-вой марки. Прибор производит нагрев и про
142ruДисплейНа дисплее 5 при помощи символов ото-бражаются возможности выбора, крепость и количество кофейного напитка, а также текстовая информация о
143ruНастройка степени помолаПоворотным регулятором степени помола 17 можно установить необходимую степень помола кофе. ¡ Внимание!Степень помола рег
144ruНастройки дисплеяНажатием кнопок выбора 4 < и > на уровнях меню можно вызывать следующие меню:Выбор напитков Эспрессо Ë ÍÂ Ã À Á Å ÆКрепк
145ruс небольшим количеством напитка в одной чашке, 2xЭспрессо и 2xКофеÃ.Настройки – количество напиткаÎмалоеÐсреднееÒбольшоеНастройки – индиви
11enSettings – Per-cup quantityÎsmallÐmediumÒlargeSettings – Personal per-cup quantityThe preset per-cup quantity Î, Ð or Ò can be individually adjust
146ruНа дисплее появляется поле для ввода: â AБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНО _ _____ Отменить Сохранить ● Поворотным переключателем 6 выберите букву или цифру
147ruБлокировка для безопасности детейДля защиты детей от ожогов прибор можно заблокировать. ● Нажмите и удерживайте нажатой кнопку 3 à как минимум на
148ru AromaIntense Кофе (в зависимости от модели)Интенсивность вкуса кофе можно отре-гулировать в соответствии с индивиду-альными потребностями пут
149ruФильтр водыПеред использованием нового фильтра для воды 29 его нужно промыть. ● Для этого фильтр для воды 29 необ-ходимо крепко вдавить с помощь
150ruПриготовление кофейных напитков из кофейных зеренЭта полностью автоматическая кофема-шина эспрессо для каждого заваривания смалывает новый кофе.
151ruВы можете изменить настройки (см. раздел «Настройки дисплея») или про-извести индивидуальные настройки и вызвать их из памяти (см. раздел «Персон
152ruПриготовление напитков с молокомПрибор должен быть готов к работе. ● Вставьте всасывающую трубку 10d насадки для приготовления молочной пены 10 в
153ruПриготовление горячей воды ¡ Опасность ожогов!Насадка для приготовления молочной пены 10 сильно нагревается. После использования сначала подождит
154ru KНижеуказанные детали нельзя мыть в посудомоечной машине: заслонка поддона 23a, выдвижной отсек для молотого кофе 18, блок заваривания 20, емкос
155ru ● Снова соберите детали. Затем вставьте насадку для приготовления молочной пены в прибор до упора, направив ее назад. К сведению: Все детали на
12enThere are 6 characters available for the user name.To delete entries made, select the symbol â and press the start button 8.Note: Press the select
156ruСервисные программыРекомендация: См. также краткую инструкцию в отсеке для хранения 22.Через определенные промежутки вре-мени на дисплее 5 появля
157ruУдаление накипиПродолжительность: прибл. 30 минут. Очистка и сервис Декальцинация startОчистка Во время отдельных этапов удаления накипи мигает
158ruВажно: Протирайте прибор мягкой влаж-ной тряпкой, чтобы сразу же удалить остатки раствора для удаления накипи. Под такими остатками может образо-
159ru ● Нажмите кнопку 3 à. Calc‘nClean start ● Нажмите кнопку 8 start, дисплей 5 ведет Вас по программе.Опустошить поддон для капель Установить по
160ruУказание: Если вследствие перебоев в энергоснабжении была остановлена одна из сервисных программ, действуйте следующим образом: ● Сполосните емк
161ruХранение принадлежностейПолностью автоматическая кофемашина эспрессо имеет специальные отсеки для хранения мерной ложки для молотого кофе и кратк
162ruСамостоятельное устранение небольших проблемПроблема Причина УстранениеДисплей отображает Заполнить отсек для кофейных зерен несмотря на то, чт
163ruПроблема Причина УстранениеКофе слишком «кислый».Установлен слишком грубый помол, или используется молотый кофе слишком крупного помола.Установит
164ruПроблема Причина УстранениеДисплей отображает Очистить заварочный блокБлок заваривания загрязнен.Очистите блок заваривания.Слишком много молото
13enMenu settings ● Hold down the j button 7 for at least 3 seconds.The different setting options are now displayed. Settings Coffee temp.Hot water t
08/14 DE Deutschland, GermanyBSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online
08/14 ES España, Spain En caso de avería puede ponerse en contacto con nosotros, su aparato será trasladado a nuestro taller especializado de cafete
08/14 MK Macedonia, МакедонијаGORENEC Jane Sandanski 69 lok. 3 1000 Skopje Tel.: 02 2454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:[email protected] MT Malta
07/14www.bosch-home.com AE 04 803 0500AL 066 206 47 94AT 0810 700 400 AU 1300 368 339 BA 033 213 513 BE 070 222 141 BG 02 931 50 62 CH
Robert Bosch Hausgeräte GmbHCarl-Wery-Straße 3481739 München, GERMANYwww.bosch-home.comDie Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kunden
14enContrastThe display 5 contrast can be set from –10 to +10. The factory setting is +0. ● Turn the rotary knob 6 to select the required setting.Wate
15enInfo: The appliance must be ready for use and the water tank 11 lled. ● Press the start button 8. The appliance automatically empties the pipe sy
* *15 6 78E-Nr. ……… FD… …234AIncluded in delivery (see page 5)Contenu de l’emballage (voir page 32)De verpakking bevat (zie pagina 59)Zakres dostawy
16enYou can change the settings (see “Display settings”) or call up and customise settings (see “Customising”). ● Press the start button 8.The coffee
17enDrink preparation with milkThe appliance must be ready for use. ● Place the suction pipe 10d of the milk frother 10 deep in the milk container 26.
18enDispensing hot water ¡ Risk of burns!The milk frother 10 gets very hot. After use, allow to cool down rst before touching.The milk frother must b
19en KDo not put the following items in the dishwasher: Panel of drip tray 23a, powder compartment 18, brewing unit 20, water tank 11, Aroma cover 16
20en ● Put all the parts back together. The milk frother can then be clicked back into place in the appliance. Info: All parts of the milk frother 10
21enService ProgrammesTip: Refer also to the quick reference guide in the storage compartment 22.At regular intervals, the display 5 shows the followi
22enDescalingDuration: approx. 30 minutes. Cleaning and service Descale startClean The start button 8 ashes while the different descaling processes
23enCleaningDuration: approx. 8 minutes. Cleaning and service Descale Clean startThe start button 8 ashes while the different cleaning processes ar
24enInsert Bosch cleaning tablet and close drawer ● Drop a Bosch cleaning tablet in the drawer 18 and close.Remove filter startInfo: If the water l
25enTips on energy saving ● The display has a dimming function that switches on automatically when the appliance is not in use. The display is illumin
Espresso Ë ÍÂ Ã À Á Å ÆB181517164782543219910111512*29*27*26*28235a 5b5c6
26enDisposal JDispose of packaging in an environ mentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/
27enSimple troubleshootingProblem Cause SolutionDisplay shows Refillbeancontainer although the bean container is full, or the grinding unit does not
28enProblem Cause SolutionThe coffee tastes “burnt”. Brewing temperature too highReduce the temperature, see “Menu settings – Coffee temp.”The grindin
29frTable des matièresChère amatrice de café, cher amateur de café, Nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à expresso automatique Bosch.C
30frConsignes de sécuritéLire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi
31frNe jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présenten
32fr 1 Interrupteur électrique O / I 2 Touche á (personnalisation) 3 Touche à (programmes de maintenance) 4 Touches de sélection < > 5
33frAvant la première utilisationGénéralitéUtiliser exclusivement de l’eau pure, froide, sans gaz carbonique et exclusivement du café en grains torré
34fr ● La machine est prête à fonctionner lorsque les symboles de sélection de boisson et la touche 8 start sont allumés à l’écran 5. Espresso ËË ÍÂ
35frÉcranÀ l’aide des symboles Boissons au café, Arôme et Quantité ainsi que des textes de réglage, l’écran 5 afche en permanence les opérations en c
CD E24141323b23c23a10a10c10d10b
36frRégler la nesse de la moutureLe sélecteur 17 de réglage de la mouture du café permet de régler la nesse de mouture souhaitée du café. ¡ Attenti
37frRéglages de l’écranUne pression sur les touches de sélection 4 < et > permet d’afcher les menus de sélection suivants dans les niveaux de m
38frLa fonction aromaDouble Shot peut être sélectionnée pour toutes les boissons à partir de café sauf pour EspressoÀ avec une petite quantité prépa
39fr ● Tourner le bouton rotatif 6 pour sélection-ner une lettre ou un chiffre. ● Conrmer avec la touche 8 start.6 champs sont disponibles pour le no
40frSécurité enfantsAn d’éviter que les enfants se brûlent ou s’ébouillantent, il est possible de verrouiller la machine. ● Maintenir appuyée la touc
41frCafé AromaIntense (selon le modèle)L’intensité du goût du café peut être adap-tée individuellement par réglage de la vitesse de percolation. ●
42frFiltre eauAvant d’utiliser un nouveau ltre à eau 29, il doit tout d’abord être rincé. ● Pour cela, enfoncer fermement le ltre à eau 29 dans le
43frPréparation avec du café en grainsCette machine à expresso automatique mout du café frais pour chaque préparation. Utiliser de préférence un mélan
44frLes réglages peuvent être modiés (voir au chapitre « Réglages de l’écran ») ou vous pouvez effectuer des réglages personna-lisés ou afcher ceux-
45frRemarque : Pour préparer une autre tasse à partir de café moulu / lait, répéter l’opéra-tion. Si vous ne versez pas de café dans un délai de 90 s,
CD E24141323b23c23a10a10c10d10b2.1.F192220b201.2120a2.
46frEntretien et nettoyage quotidiens ¡ Risque de chocs électriques !Avant tout nettoyage, débrancher la che secteur.Ne jamais plonger l’appareil dan
47frNettoyage du système laitImportant : Il est impératif de nettoyer le système lait 10 après chaque utilisation !Le système lait 10 peut être pré-ne
48fr ● Retirer le couvercle de protection 20b de l’unité de percolation et nettoyer soigneu-sement l’unité de percolation 20 sous l’eau courante. ●
49frNettoyage du système laitDurée : env. 1 minute Nettoyage et service Rinçage court système lait startCalc‘nClean Un pré-nettoyage automatique du
50frRincer et remplir le réservoir d’eau start ● Rincer le réservoir d’eau 11 et le remplir d’eau fraîche jusqu’au repère « max » . ● Appuyer sur la
51fr Calc‘nCleanDurée : env. 36 minutes. Calc‘nClean combine les fonctions indivi-duelles Détartrage et Nettoyage. Si le moment de réaliser chacun
52frVider le bac collecteur Placer le bac collecteur ● Vider le bac collecteur 23 et le remettre en place.Si un ltre est utilisé, le replacer mainte
53frAccessoiresLes accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du Service Clientèle :Accessoires N° commandeCommerce /Service Cli
54frÉliminer soi-même les problèmes simplesProblème Cause RemèdeAfchage à l’écran Rem-plir le bac à café bien que le bac à café 15 soit rempli, ou bi
55frProblème Cause RemèdeLe café a un goût de « brûlé ».La température de percola-tion est trop haute.Baisser la température, voir au chapitre « Régla
2enContentsDear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully automatic espresso machine from Bosch.These operating instructions descr
56nlInhoudGeachte kofeliefhebber, Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso-automaat van Bosch.Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende uitvoerin
57nlVeiligheidsaanwijzingenLees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand and
58nlDompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadi
59nl 1 Aan-/uitschakelaar O / I 2 Toets á (Personalisering) 3 Toets à (Onderhoudsprogramma’s) 4 Keuzetoetsen < > 5 Display a) Statusregel
60nlVóór het eerste gebruikAlgemeenVul het waterreservoir uitsluitend met zui-ver, koud water zonder koolzuur en het bonenreservoir uitsluitend met ge
61nl ● Het apparaat is klaar voor gebruik wan-neer op display 5 de symbolen voor de drankkeuze worden weergegeven en toets 8 gaat branden. Espresso
62nlDisplayHet display 5 geeft aan de hand van sym-bolen keuzemogelijkheden, kofesterkte en hoeveelheid aan en aan de hand van tekst instellingen, ac
63nlMaaljnheid instellenMet draaiknop 17 voor de maaljnheid kunt u de gewenste korrelgrootte van de gema-len kofebonen instellen. ¡ Let op!Verstel
64nlDisplayinstellingenDoor op de keuzetoetsen 4 < en > te drukken, kunnen in de menuniveaus de vol-gende keuzemenu’s worden opgeroepen:Drankkeu
65nlInstellingen – VulhoeveelheidÎkleinÐgemiddeldÒgrootInstellingen – Persoonlijke vulhoeveelheidDraai aan de draaiknop 6 om de ingestelde vulhoeveelh
3enSafety instructionsPlease read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when y
66nl ● Gebruik draaiknop 6 om een letter of cijfer te selecteren. ● Bevestig deze met toets 8 start.De gebruikersnaam kan uit maximaal 6 tekens bestaa
67nlKinderbeveiligingOm kinderen te beschermen tegen brandwonden, kan het apparaat worden vergrendeld. ● Druk ten minste 3 seconden op toets 3 à.In di
68nlHeetw. temp. ● Met draaiknop 6 kan de temperatuur worden ingesteld. De instelling is van toepassing op alle bereidingswijzen, behalve op de persoo
69nlHet apparaat is weer klaar voor gebruik. Info: door het spoelen van het lter 29 is tegelijkertijd de instelling voor de indi-catie van de vervan
70nlBereiden met kofebonenDeze espressoautomaat gebruikt telkens wanneer u kofe zet een vers maalsel. Gebruik bij voorkeur espressobonen of bonenmen
71nlBelangrijk: opgedroogde resten melk zijn lastig te verwijderen. Maak de melk-schuimer 10 daarom na elk gebruik schoon met lauwwarm water (zie “Mel
72nlMelkschuim en warme melk bereiden ¡ Verbrandingsgevaar!De melkschuimer 10 wordt zeer heet. Laat de melkschuimer na gebruik afkoelen voor-dat u dez
73nlOnderhoud en dagelijkse reiniging ¡ Gevaar voor elektrische schokken!Haal vóór de reiniging de stekker uit het stopcontact.Dompel het apparaat noo
74nlMelksysteem spoelenBelangrijk: maak het melksysteem 10 na elk gebruik schoon!Het melksysteem 10 kan automatisch van te voren worden gereinigd (zie
75nl ● Verwijder de afdekking 20b van de zetgroep en reinig de zetgroep 20 grondig met stromend water. ● Reinig de zeef van de zetgroep grondig onde
4enThe appliance contains permanent magnets that may in uence electronic implants such as pacemakers or insulin pumps. Persons with electronic implan
76nlMelksysteem spoelenDuur: ca. 1 minuut Reiniging en service. Kort spoelen Melksysteem startCalc‘nClean Het melksysteem 10 kan automatisch wor-den
77nlWaterreservoir spoelen en vullen start ● Spoel het waterreservoir 11 en vul het tot aan de markering “max” met vers water. ● Druk op toets 8 sta
78nlCalc‘nCleanDuur: ca. 36 minuten Calc‘nClean is een combinatie van de afzonderlijke functies Ontkalken en Reinigen. Als beide programma’s snel ac
79nlLekschaal legen Lekschaal plaatsen ● Maak de lekschaal 23 leeg en plaats deze terug.Plaats het lter terug (als u een lter gebruikt). Het appara
80nlAccessoiresOnderstaande accessoires zijn in de handel en via de servicedienst verkrijgbaar.Accessoires BestelnummerHandel /KlantenserviceReiniging
81nlZelf eenvoudige problemen verhelpenProbleem Oorzaak OplossingDisplaymelding Bonenreservoir vullen ondanks een gevuld bonenreservoir of maalmechan
82nlProbleem Oorzaak OplossingDe kofe is te “bitter”. De maaljnheid is te jn ingesteld of de voorgema-len kofe is te jnkorrelig.Stel de maaljnhe
83plSpis treściSzanowny Kliencie, serdecznie gratulujemy zakupu automatycz-nego ekspresu do kawy marki Bosch.Niniejsza instrukcja obsługi opisuje róż
84plZasady bezpieczeństwaNależy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy do
85plNigdy nie zanurzać urządzenia ani przewodu sieciowego w wodzie. Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. W razie b
5en 1 Power on/off switch O / I 2 Customising button á 3 Service programmes button à 4 Selection buttons < > 5 Display a) Status line
86pl 1 Wyłącznik sieciowy O / I 2 Przycisk á (Personalizacja) 3 Przycisk à (Programy serwisowe) 4 Przyciski wyboru < > 5 Wyświetlacz a)
87plPrzed pierwszym użyciemInformacje ogólneOdpowiednie pojemniki należy napełniać tylko czystą, zimną wodą niezawierającą dwutlenku węgla oraz wyłącz
88pl ● Gdy na wyświetlaczu 5 podświetlają się symbole wyboru napoju i przycisk 8 start, urządzenie jest gotowe do pracy. Espresso ËË ÍÂ Ã À Á Å ÆInf
89plWyświetlaczNa wyświetlaczu 5 wyświetlają się symbole opcji, mocy i ilości kawy oraz teksty usta-wień, aktualnych procesów i komunikatów. Ustawień
90plWybór stopnia zmieleniaStopień zmielenia kawy ustawia się pokrętłem 17. ¡ Uwaga!Stopień zmielenia regulować tylko przy pracującym młynku do kawy!
91plUstawienia wyświetlaczaZa pomocą przycisków 4 < i > można w poziomach menu wybrać następujące menu:Wybór napoju Espresso Ë ÍÂ Ã À Á Å ÆMoc
92plUstawienia – Ilość napojuÎmałaÐśredniaÒdużaUstawienia – Indywidualna ilość napoju na liżankęObracając pokrętłem 6 można indywidu-alnie dostosowa
93plAby usunąć użytkownika, za pomocą przycisku wyboru wybrać Usuń nazwę start i nacisnąć przycisk 8 start.Zapisywanie temperatur ● Za pomocą przyci
94plUstawienia menu ● Nacisnąć przycisk 7 j i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy.Wyświetlają się teraz różne możliwości ustawień. Ustawienia Tem
95plKontrastKontrast wyświetlacza 5 można regulować od –10 do +10. Ustawienie fabryczne wynosi +0. ● Pokrętłem 6 wybrać odpowiednie ustawienie.Twardo
Comments to this Manuals