Bosch TES80323RW Instruction Manual

Browse online or download Instruction Manual for Coffee makers Bosch TES80323RW. Instruction manual User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 176
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
TES 803.. / TES 805.. / TES 807..
en Instruction manual
fr Mode d’emploi
nl Gebruiksaanwijzing
pl Instrukcja obsługi
cs Návod k poití
ru Инструкция по
эксплуатации
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 175 176

Summary of Contents

Page 1

Register your new Bosch now:www.bosch-home.com/welcomeMoodpic 163,2 x 50,25mmCMYK & GREYMoodpic 298,6 x 46,7mmCMYK & GREYTES 803.. / TES 805..

Page 2 - E-Nr. ……… FD… …

6enBefore using for the rst timeGeneralFill the appropriate container using only pure, cold, uncarbonated water and only roasted beans (preferably es

Page 3

96plZabezp. transp. ● Aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych zamarzaniem podczas transportu i prze-chowywania, należy całkowicie opróżnić urządzenie.Inf

Page 4

97plMożna zmieniać ustawienia (patrz rozdział „Ustawienia na wyświetlaczu”) lub dokony-wać indywidualnych ustawień i je wywoły-wać (patrz rozdział „Pe

Page 5

98pl ● Wybrać pokrętłem 6 opcję Kawaz mlekiem Ä (w zależności od modelu), Macchiato Å, Cappuccino Æ lub Mycoffee Ç (w zależności od modelu). ● Otwo

Page 6 - Contents

99plPobieranie gorącej wody ¡ Niebezpieczeństwo oparzenia!Spieniacz mleka 10 mocno się nagrzewa. Po użyciu odczekać do ostygnięcia, a dopiero potem do

Page 7 - Safety instructions

100pl KNastępujące części nie nadają się do mycia w zmywarce: osłona pojemnika na skropliny 23a, szuadka na kawę mieloną 18, zaparzacz 20, pojemnik n

Page 8

101pl ● Poszczególne części ponownie złożyć. Następnie włożyć spieniacz mleka w urządzenie, wsuwając go do oporu do tyłu. Informacja: Wszystkie częśc

Page 9 - At a glance

102plProgramy serwisowePorada: Patrz też skrócona instrukcja obsługi w schowku 22.Co jakiś czas na wyświetlaczu 5 wyświetla się komunikat Krótkie płu

Page 10 - rst time

103plOdkamienianieCzas trwania: ok. 30 minut Czyszczenie i serwis Odkamienianie startCzyszczenie Podczas odkamieniania miga przycisk 8 start.Cyfry w

Page 11

104plCzyszczenieCzas trwania: ok. 8 minut Czyszczenie i serwis Odkamienianie Czyszczenie startPodczas czyszczenia miga przycisk 8 start. Cyfry w pra

Page 12

105plWstaw pojemnik 1 l pod spieniacz, włóż rurkę do poj. start ● Pod spieniaczem mleka 10 ustawić pojemnik o pojemności co najmniej 1 l. ● Włożyć ko

Page 13 - Displays

7en ● The appliance is ready for use when the symbols for the drink selection and the start button 8 light up in the display 5. Espresso ËË ÍÂ Ã À Á

Page 14

106plPorady dotyczące oszczędzania energii ● Urządzenie jest wyposażone w funkcję ściemniania wyświetlacza, która włącza się automatycznie, gdy urządz

Page 15 - Customising

107plEkologiczna utylizacja JTo urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/09/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O zuży

Page 16 - Child-proof lock

108plSamodzielne usuwanie drobnych usterekProblem Przyczyna RozwiązanieWyświetlacz wskazuje Uzupełnij pojemnik na kawę ziarnistą mimo pełnego pojem-n

Page 17 - Menu settings

109plProblem Przyczyna RozwiązanieKawa smakuje jak „spalona”.Za wysoko temperatura zaparzaniaZmniejszyć temperaturę, patrz rozdział „Ustawienia menu –

Page 18

110csObsahVážení milovníci kávy, blahopřejeme k nákupu tohoto plnoautomatu na espresso značky Bosch.Tento návod k použití popisuje různé vari-anty s

Page 19

111csBezpečnostní pokynyNávod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a uschovejte si ho! Při předání spotřebiče dalším osobám předejte tak

Page 20

112csSpotřebič ani síťový kabel nikdy neponořujte do vody. Pokud je spotřebič nebo přívodní vedení poškozeno, nepoužívejte jej. V případě poruchy ihn

Page 21 - Preparing milk froth and

113cs 1 Síťový spínač O / I 2 Tlačítko á (Personalizace) 3 Tlačítko à (Programy údržby) 4 Výběrová tlačítka < > 5 Displej a) Stavový řá

Page 22 - Maintenance and

114csPřed prvním použitímVšeobecné informaceOdpovídající zásobníky plňte pouze čistou a studenou nesycenou vodou a výhradně praženými zrny (především

Page 23

115cs ● Spotřebič je připraven k použití, jakmile na displeji 5 svítí symboly pro volbu nápoje a tlačítko 8 start. Espresso ËË ÍÂ Ã À Á Å ÆPoznámka:

Page 24

8enDisplayThe display 5 uses symbols to indicate the selection options, coffee strength and per-cup quantity, and uses text to indicate set-tings, ong

Page 25 - Service Programmes

116csDisplejNa displeji 5 se pomocí symbolů zobrazují možnosti výběru, nastavení síly a množství kávy a pomocí textů probíhající procesy a zprávy. Pom

Page 26 - Descale

117csNastavení stupně mletíPomocí otočného voliče stupně mletí 17 můžete nastavit požadovanou jemnost mleté kávy. ¡ Pozor!Stupeň mletí můžete změnit p

Page 27

118csNastavení displejeStisknutím výběrových tlačítek 4 < a > můžete v úrovních nabídky vyvolat tyto výběrové nabídky:Volba nápoje Espresso Ë Í

Page 28

119csNastavení – množství nápojeÎmaláÐstředníÒvelkáNastavení – osobní množství nápojePřednastavenou velikost šálku Î, Ð nebo Ò lze individuálně změnit

Page 29 - Accessories

120csInformace: Zadání můžete kdykoliv přepsat.Chcete-li uživatele vymazat, zvolte pomocí výběrového tlačítka Vymazat jméno start a stiskněte tlačít

Page 30 - Technical specications

121csNastavení v nabídce ● Držte stisknuté tlačítko 7 j alespoň po dobu 3 sekund.Nyní se zobrazí různé možnosti nastavení. Nastavení Tepl. kávyTepl.

Page 31 - Simple troubleshooting

122csTvrdost vody ● Otáčením otočného voliče 6 můžete vybrat požadovanou tvrdost vody 1, 2, 3 a 4.Poznámka: Správné nastavení tvrdosti vody je důležit

Page 32 - Clean brewing unit

123csPřepr. zabezp. ● Škodám způsobeným mrazem lze zabránit úplným vyprázdněním spotřebiče před přepravou a skladováním.Poznámka: Přístroj musí být

Page 33 - Table des matières

124cs ● Výpusť kávy 9 posuňte doprava, dokud slyšitelně nezaklapne. ● Předehřátý šálek nebo sklenici postavte pod výpusť kávy 9 a šlehač mléka 10. ● O

Page 34 - Consignes de sécurité

125cs ● Otevřete přihrádku 18. ● Vsypte nejvýše dvě zarovnané odměrky 14 mleté kávy. ¡ Pozor!Nepoužívejte celá zrna ani instantní kávu. ● Přihrádku 18

Page 35

9enAdjusting the grinding unitThe rotary selector 17 adjusts the grind settings from coarse to ne. ¡ Warning!Adjust the grinding unit only while it

Page 36 - Contenu de l’emballage

126csÚdržba a každodenní čištění ¡ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!Před čištěním spotřebič vždy odpojte od elektrické sítě.Nikdy neponořujte spotř

Page 37 - Avant la

127csČištění mléčného systémuDůležité upozornění: Mléčný systém 10 čistěte bezpodmínečně po každém použití!Mléčný systém 10 může být předběžně čištěn

Page 38

128cs ● Síto spařovací jednotky důkladně vyčistěte pod proudem vody. Důležité upozornění: Spařovací jednotku čistěte bez použití mycího prostředku a

Page 39

129csČištění mléčného systémuTrvání: cca 1 minuta Čištění a servis Krátce propláchnout mléčný systém startCalc‘nClean Mléčný systém 10 může být pře

Page 40 - Afchages à l’écran

130csPřidejte 0,5 l vody a odvápňovač start ● Nalejte do prázdného zásobníku na vodu 11 vlažnou vodu až po značku „0,5 l“ a nechte v ní rozpustit 1 o

Page 41

131csVylijte vodu z odkapávače Nasaďte odkapávač ● Vyprázdněte odkapávací misku 23 a vložte ji zpět na místo.Spotřebič je vyčištěn a opět připraven k

Page 42 - Personnalisation

132cs ● Stiskněte tlačítko 8 start, odvápňovací program trvá přibližně ještě jednu minutu a následný čisticí program promývá spotřebič přibližně 7 min

Page 43 - Macchiato

133csPříslušenstvíV obchodě a u servisního pracovníka je k dostání následující příslušenství.Příslušenství Objednací čísloV obchodě /V servisuČisticí

Page 44 - Réglages menu

134csŘešení jednoduchých problémůProblém Příčina NápravaZpráva na displeji Doplňte kávová zrna do zásobníku i když je zásobník plný nebo mlýnek zrna

Page 45

135csProblém Příčina NápravaKáva chutná „spáleně“. Příliš vysoká teplota spařováníSnižte teplotu, viz kapitola „Nastavení v nabídce – Tepl.kávy.“Je

Page 46

10enDisplay settingsPress the selection buttons < and > 4 to select the following selection menus in the menu levels:Drink selection Espresso Ë

Page 47 - Préparation avec du

136ruОглавлениеУважаемая любительница кофе! Уважаемый любитель кофе! Сердечно поздравляем Вас с приобрете-нием полностью автоматической кофема-шины

Page 48

137ruУказания по безопасностиВнимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому

Page 49 - Préparer de l’eau chaude

138ruЗапрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В с

Page 50 - Entretien et

139ru 1 Сетевой выключатель O / I 2 Кнопка á (персонализация) 3 Кнопка à (сервисные программы) 4 Кнопки выбора < > 5 Дисплей a) Строка

Page 51

140ruПеред первым использованиемОбщие сведенияВ соответствующие емкости следует зали-вать только чистую, холодную, негазиро-ванную воду и засыпать тол

Page 52 - Programmes de

141ru ● Нажмите кнопку 8 start, выбранный язык сохраняется в памяти. ● На дисплее 5 появляется логотип торго-вой марки. Прибор производит нагрев и про

Page 53

142ruДисплейНа дисплее 5 при помощи символов ото-бражаются возможности выбора, крепость и количество кофейного напитка, а также текстовая информация о

Page 54 - Nettoyage

143ruНастройка степени помолаПоворотным регулятором степени помола 17 можно установить необходимую степень помола кофе. ¡ Внимание!Степень помола рег

Page 55 - Rinçage court

144ruНастройки дисплеяНажатием кнопок выбора 4 < и > на уровнях меню можно вызывать следующие меню:Выбор напитков Эспрессо Ë ÍÂ Ã À Á Å ÆКрепк

Page 56 - Rangement des

145ruс небольшим количеством напитка в одной чашке, 2xЭспрессо и 2xКофеÃ.Настройки – количество напиткаÎмалоеÐсреднееÒбольшоеНастройки – индиви

Page 57 - Caractéristiques techniques

11enSettings – Per-cup quantityÎsmallÐmediumÒlargeSettings – Personal per-cup quantityThe preset per-cup quantity Î, Ð or Ò can be individually adjust

Page 58

146ruНа дисплее появляется поле для ввода: â AБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНО _ _____ Отменить Сохранить ● Поворотным переключателем 6 выберите букву или цифру

Page 59

147ruБлокировка для безопасности детейДля защиты детей от ожогов прибор можно заблокировать. ● Нажмите и удерживайте нажатой кнопку 3 à как минимум на

Page 60

148ru AromaIntense Кофе (в зависимости от модели)Интенсивность вкуса кофе можно отре-гулировать в соответствии с индивиду-альными потребностями пут

Page 61 - Veiligheidsaanwijzingen

149ruФильтр водыПеред использованием нового фильтра для воды 29 его нужно промыть. ● Для этого фильтр для воды 29 необ-ходимо крепко вдавить с помощь

Page 62

150ruПриготовление кофейных напитков из кофейных зеренЭта полностью автоматическая кофема-шина эспрессо для каждого заваривания смалывает новый кофе.

Page 63 - De verpakking bevat

151ruВы можете изменить настройки (см. раздел «Настройки дисплея») или про-извести индивидуальные настройки и вызвать их из памяти (см. раздел «Персон

Page 64 - Vóór het eerste gebruik

152ruПриготовление напитков с молокомПрибор должен быть готов к работе. ● Вставьте всасывающую трубку 10d насадки для приготовления молочной пены 10 в

Page 65

153ruПриготовление горячей воды ¡ Опасность ожогов!Насадка для приготовления молочной пены 10 сильно нагревается. После использования сначала подождит

Page 66

154ru KНижеуказанные детали нельзя мыть в посудомоечной машине: заслонка поддона 23a, выдвижной отсек для молотого кофе 18, блок заваривания 20, емкос

Page 67 - Displaymeldingen

155ru ● Снова соберите детали. Затем вставьте насадку для приготовления молочной пены в прибор до упора, направив ее назад. К сведению: Все детали на

Page 68

12enThere are 6 characters available for the user name.To delete entries made, select the symbol â and press the start button 8.Note: Press the select

Page 69 - Personalisering

156ruСервисные программыРекомендация: См. также краткую инструкцию в отсеке для хранения 22.Через определенные промежутки вре-мени на дисплее 5 появля

Page 70 - Robert Naam 1 Naam 2

157ruУдаление накипиПродолжительность: прибл. 30 минут. Очистка и сервис Декальцинация startОчистка Во время отдельных этапов удаления накипи мигает

Page 71 - Menu-instellingen

158ruВажно: Протирайте прибор мягкой влаж-ной тряпкой, чтобы сразу же удалить остатки раствора для удаления накипи. Под такими остатками может образо-

Page 72

159ru ● Нажмите кнопку 3 à. Calc‘nClean start ● Нажмите кнопку 8 start, дисплей 5 ведет Вас по программе.Опустошить поддон для капель Установить по

Page 73 - < en > en

160ruУказание: Если вследствие перебоев в энергоснабжении была остановлена одна из сервисных программ, действуйте следующим образом: ● Сполосните емк

Page 74 - Bereiden met kofebonen

161ruХранение принадлежностейПолностью автоматическая кофемашина эспрессо имеет специальные отсеки для хранения мерной ложки для молотого кофе и кратк

Page 75 - Bereiding met

162ruСамостоятельное устранение небольших проблемПроблема Причина УстранениеДисплей отображает Заполнить отсек для кофейных зерен несмотря на то, чт

Page 76 - Heet water tappen

163ruПроблема Причина УстранениеКофе слишком «кислый».Установлен слишком грубый помол, или используется молотый кофе слишком крупного помола.Установит

Page 77 - Onderhoud en

164ruПроблема Причина УстранениеДисплей отображает Очистить заварочный блокБлок заваривания загрязнен.Очистите блок заваривания.Слишком много молото

Page 79 - Onderhoudsprogramma’s

13enMenu settings ● Hold down the j button 7 for at least 3 seconds.The different setting options are now displayed. Settings Coffee temp.Hot water t

Page 80

08/14 DE Deutschland, GermanyBSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online

Page 81 - Reinigen

08/14 ES España, Spain En caso de avería puede ponerse en contacto con nosotros, su aparato será trasladado a nuestro taller especializado de cafete

Page 82 - Melksysteem

08/14 MK Macedonia, МакедонијаGORENEC Jane Sandanski 69 lok. 3 1000 Skopje Tel.: 02 2454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:[email protected] MT Malta

Page 84 - Technische specicaties

07/14www.bosch-home.com AE 04 803 0500AL 066 206 47 94AT 0810 700 400 AU 1300 368 339 BA 033 213 513 BE 070 222 141 BG 02 931 50 62 CH

Page 86 - Zetgroep reinigen

Robert Bosch Hausgeräte GmbHCarl-Wery-Straße 3481739 München, GERMANYwww.bosch-home.comDie Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kunden

Page 87 - Spis treści

14enContrastThe display 5 contrast can be set from –10 to +10. The factory setting is +0. ● Turn the rotary knob 6 to select the required setting.Wate

Page 88 - Zasady bezpieczeństwa

15enInfo: The appliance must be ready for use and the water tank 11 lled. ● Press the start button 8. The appliance automatically empties the pipe sy

Page 89

* *15 6 78E-Nr. ……… FD… …234AIncluded in delivery (see page 5)Contenu de l’emballage (voir page 32)De verpakking bevat (zie pagina 59)Zakres dostawy

Page 90 - Zakres dostawy

16enYou can change the settings (see “Display settings”) or call up and customise settings (see “Customising”). ● Press the start button 8.The coffee

Page 91 - Przed pierwszym użyciem

17enDrink preparation with milkThe appliance must be ready for use. ● Place the suction pipe 10d of the milk frother 10 deep in the milk container 26.

Page 92

18enDispensing hot water ¡ Risk of burns!The milk frother 10 gets very hot. After use, allow to cool down rst before touching.The milk frother must b

Page 93

19en KDo not put the following items in the dishwasher: Panel of drip tray 23a, powder compartment 18, brewing unit 20, water tank 11, Aroma cover 16

Page 94 - Wskazania na

20en ● Put all the parts back together. The milk frother can then be clicked back into place in the appliance. Info: All parts of the milk frother 10

Page 95

21enService ProgrammesTip: Refer also to the quick reference guide in the storage compartment 22.At regular intervals, the display 5 shows the followi

Page 96 - Personalizacja

22enDescalingDuration: approx. 30 minutes. Cleaning and service Descale startClean The start button 8 ashes while the different descaling processes

Page 97 - Zabezpieczenie

23enCleaningDuration: approx. 8 minutes. Cleaning and service Descale Clean startThe start button 8 ashes while the different cleaning processes ar

Page 98 - Ustawienia menu

24enInsert Bosch cleaning tablet and close drawer ● Drop a Bosch cleaning tablet in the drawer 18 and close.Remove filter startInfo: If the water l

Page 99

25enTips on energy saving ● The display has a dimming function that switches on automatically when the appliance is not in use. The display is illumin

Page 100 - Â Ã À Á Å Æ

Espresso Ë ÍÂ Ã À Á Å ÆB181517164782543219910111512*29*27*26*28235a 5b5c6

Page 101 - À Á Å Æ È É

26enDisposal JDispose of packaging in an environ mentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/

Page 102 - Przyrządzanie

27enSimple troubleshootingProblem Cause SolutionDisplay shows Refillbeancontainer although the bean container is full, or the grinding unit does not

Page 103 - Konserwacja i

28enProblem Cause SolutionThe coffee tastes “burnt”. Brewing temperature too highReduce the temperature, see “Menu settings – Coffee temp.”The grindin

Page 104

29frTable des matièresChère amatrice de café, cher amateur de café, Nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à expresso automatique Bosch.C

Page 105

30frConsignes de sécuritéLire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi

Page 106 - Programy serwisowe

31frNe jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présenten

Page 107 - Czyszczenie i serwis

32fr 1 Interrupteur électrique O / I 2 Touche á (personnalisation) 3 Touche à (programmes de maintenance) 4 Touches de sélection < > 5

Page 108

33frAvant la première utilisationGénéralitéUtiliser exclusivement de l’eau pure, froide, sans gaz carbonique et exclusivement du café en grains torré

Page 109

34fr ● La machine est prête à fonctionner lorsque les symboles de sélection de boisson et la touche 8 start sont allumés à l’écran 5. Espresso ËË ÍÂ

Page 110 - Zabezp. transp.”

35frÉcranÀ l’aide des symboles Boissons au café, Arôme et Quantité ainsi que des textes de réglage, l’écran 5 afche en permanence les opérations en c

Page 111 - Dane techniczne

CD E24141323b23c23a10a10c10d10b

Page 112 - Uzupełnij pojemnik

36frRégler la nesse de la moutureLe sélecteur 17 de réglage de la mouture du café permet de régler la nesse de mouture souhaitée du café. ¡ Attenti

Page 113

37frRéglages de l’écranUne pression sur les touches de sélection 4 < et > permet d’afcher les menus de sélection suivants dans les niveaux de m

Page 114

38frLa fonction aromaDouble Shot peut être sélectionnée pour toutes les boissons à partir de café sauf pour EspressoÀ avec une petite quantité prépa

Page 115 - Bezpečnostní pokyny

39fr ● Tourner le bouton rotatif 6 pour sélection-ner une lettre ou un chiffre. ● Conrmer avec la touche 8 start.6 champs sont disponibles pour le no

Page 116

40frSécurité enfantsAn d’éviter que les enfants se brûlent ou s’ébouillantent, il est possible de verrouiller la machine. ● Maintenir appuyée la touc

Page 117 - Rozsah dodávky

41frCafé AromaIntense (selon le modèle)L’intensité du goût du café peut être adap-tée individuellement par réglage de la vitesse de percolation. ●

Page 118 - Před prvním použitím

42frFiltre eauAvant d’utiliser un nouveau ltre à eau 29, il doit tout d’abord être rincé. ● Pour cela, enfoncer fermement le ltre à eau 29 dans le

Page 119

43frPréparation avec du café en grainsCette machine à expresso automatique mout du café frais pour chaque préparation. Utiliser de préférence un mélan

Page 120

44frLes réglages peuvent être modiés (voir au chapitre « Réglages de l’écran ») ou vous pouvez effectuer des réglages personna-lisés ou afcher ceux-

Page 121 - Zprávy na displeji

45frRemarque : Pour préparer une autre tasse à partir de café moulu / lait, répéter l’opéra-tion. Si vous ne versez pas de café dans un délai de 90 s,

Page 122 - 5 55 555

CD E24141323b23c23a10a10c10d10b2.1.F192220b201.2120a2.

Page 123 - Personalizace

46frEntretien et nettoyage quotidiens ¡ Risque de chocs électriques !Avant tout nettoyage, débrancher la che secteur.Ne jamais plonger l’appareil dan

Page 124 - Dětská pojistka

47frNettoyage du système laitImportant : Il est impératif de nettoyer le système lait 10 après chaque utilisation !Le système lait 10 peut être pré-ne

Page 125 - Nastavení v nabídce

48fr ● Retirer le couvercle de protection 20b de l’unité de percolation et nettoyer soigneu-sement l’unité de percolation 20 sous l’eau courante. ●

Page 126

49frNettoyage du système laitDurée : env. 1 minute Nettoyage et service Rinçage court système lait startCalc‘nClean Un pré-nettoyage automatique du

Page 127

50frRincer et remplir le réservoir d’eau start ● Rincer le réservoir d’eau 11 et le remplir d’eau fraîche jusqu’au repère « max » . ● Appuyer sur la

Page 128

51fr Calc‘nCleanDurée : env. 36 minutes. Calc‘nClean combine les fonctions indivi-duelles Détartrage et Nettoyage. Si le moment de réaliser chacun

Page 129 - Odběr horké vody

52frVider le bac collecteur Placer le bac collecteur ● Vider le bac collecteur 23 et le remettre en place.Si un ltre est utilisé, le replacer mainte

Page 130 - Údržba a

53frAccessoiresLes accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du Service Clientèle :Accessoires N° commandeCommerce /Service Cli

Page 131

54frÉliminer soi-même les problèmes simplesProblème Cause RemèdeAfchage à l’écran Rem-plir le bac à café bien que le bac à café 15 soit rempli, ou bi

Page 132 - Programy údržby

55frProblème Cause RemèdeLe café a un goût de « brûlé ».La température de percola-tion est trop haute.Baisser la température, voir au chapitre « Régla

Page 133

2enContentsDear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully automatic espresso machine from Bosch.These operating instructions descr

Page 134 - Čištění

56nlInhoudGeachte kofeliefhebber, Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso-automaat van Bosch.Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende uitvoerin

Page 135 - Calc‘nClean

57nlVeiligheidsaanwijzingenLees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand and

Page 136 - Ukládání příslušenství

58nlDompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadi

Page 137 - Technické údaje

59nl 1 Aan-/uitschakelaar O / I 2 Toets á (Personalisering) 3 Toets à (Onderhoudsprogramma’s) 4 Keuzetoetsen < > 5 Display a) Statusregel

Page 138 - Řešení jednoduchých problémů

60nlVóór het eerste gebruikAlgemeenVul het waterreservoir uitsluitend met zui-ver, koud water zonder koolzuur en het bonenreservoir uitsluitend met ge

Page 139

61nl ● Het apparaat is klaar voor gebruik wan-neer op display 5 de symbolen voor de drankkeuze worden weergegeven en toets 8 gaat branden. Espresso

Page 140 - Оглавление

62nlDisplayHet display 5 geeft aan de hand van sym-bolen keuzemogelijkheden, kofesterkte en hoeveelheid aan en aan de hand van tekst instellingen, ac

Page 141 - Указания по безопасности

63nlMaaljnheid instellenMet draaiknop 17 voor de maaljnheid kunt u de gewenste korrelgrootte van de gema-len kofebonen instellen. ¡ Let op!Verstel

Page 142

64nlDisplayinstellingenDoor op de keuzetoetsen 4 < en > te drukken, kunnen in de menuniveaus de vol-gende keuzemenu’s worden opgeroepen:Drankkeu

Page 143 - Объем поставки

65nlInstellingen – VulhoeveelheidÎkleinÐgemiddeldÒgrootInstellingen – Persoonlijke vulhoeveelheidDraai aan de draaiknop 6 om de ingestelde vulhoeveelh

Page 144 - Перед первым

3enSafety instructionsPlease read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when y

Page 145

66nl ● Gebruik draaiknop 6 om een letter of cijfer te selecteren. ● Bevestig deze met toets 8 start.De gebruikersnaam kan uit maximaal 6 tekens bestaa

Page 146

67nlKinderbeveiligingOm kinderen te beschermen tegen brandwonden, kan het apparaat worden vergrendeld. ● Druk ten minste 3 seconden op toets 3 à.In di

Page 147 - Показания на дисплее

68nlHeetw. temp. ● Met draaiknop 6 kan de temperatuur worden ingesteld. De instelling is van toepassing op alle bereidingswijzen, behalve op de persoo

Page 148

69nlHet apparaat is weer klaar voor gebruik. Info: door het spoelen van het lter 29 is tegelijkertijd de instelling voor de indi-catie van de vervan

Page 149 - Персонализация

70nlBereiden met kofebonenDeze espressoautomaat gebruikt telkens wanneer u kofe zet een vers maalsel. Gebruik bij voorkeur espressobonen of bonenmen

Page 150

71nlBelangrijk: opgedroogde resten melk zijn lastig te verwijderen. Maak de melk-schuimer 10 daarom na elk gebruik schoon met lauwwarm water (zie “Mel

Page 151 - Настройки меню

72nlMelkschuim en warme melk bereiden ¡ Verbrandingsgevaar!De melkschuimer 10 wordt zeer heet. Laat de melkschuimer na gebruik afkoelen voor-dat u dez

Page 152

73nlOnderhoud en dagelijkse reiniging ¡ Gevaar voor elektrische schokken!Haal vóór de reiniging de stekker uit het stopcontact.Dompel het apparaat noo

Page 153 - < und > и

74nlMelksysteem spoelenBelangrijk: maak het melksysteem 10 na elk gebruik schoon!Het melksysteem 10 kan automatisch van te voren worden gereinigd (zie

Page 154 - Приготовление

75nl ● Verwijder de afdekking 20b van de zetgroep en reinig de zetgroep 20 grondig met stromend water. ● Reinig de zeef van de zetgroep grondig onde

Page 155

4enThe appliance contains permanent magnets that may in uence electronic implants such as pacemakers or insulin pumps. Persons with electronic implan

Page 156 - Приготовление молочной

76nlMelksysteem spoelenDuur: ca. 1 minuut Reiniging en service. Kort spoelen Melksysteem startCalc‘nClean Het melksysteem 10 kan automatisch wor-den

Page 157

77nlWaterreservoir spoelen en vullen start ● Spoel het waterreservoir 11 en vul het tot aan de markering “max” met vers water. ● Druk op toets 8 sta

Page 158

78nlCalc‘nCleanDuur: ca. 36 minuten Calc‘nClean is een combinatie van de afzonderlijke functies Ontkalken en Reinigen. Als beide programma’s snel ac

Page 159

79nlLekschaal legen Lekschaal plaatsen ● Maak de lekschaal 23 leeg en plaats deze terug.Plaats het lter terug (als u een lter gebruikt). Het appara

Page 160 - Сервисные программы

80nlAccessoiresOnderstaande accessoires zijn in de handel en via de servicedienst verkrijgbaar.Accessoires BestelnummerHandel /KlantenserviceReiniging

Page 161 - Очистка

81nlZelf eenvoudige problemen verhelpenProbleem Oorzaak OplossingDisplaymelding Bonenreservoir vullen ondanks een gevuld bonenreservoir of maalmechan

Page 162

82nlProbleem Oorzaak OplossingDe kofe is te “bitter”. De maaljnheid is te jn ingesteld of de voorgema-len kofe is te jnkorrelig.Stel de maaljnhe

Page 163

83plSpis treściSzanowny Kliencie, serdecznie gratulujemy zakupu automatycz-nego ekspresu do kawy marki Bosch.Niniejsza instrukcja obsługi opisuje róż

Page 164 - Защита от замерзания

84plZasady bezpieczeństwaNależy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy do

Page 165

85plNigdy nie zanurzać urządzenia ani przewodu sieciowego w wodzie. Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. W razie b

Page 166 - Заполнить отсек для

5en 1 Power on/off switch O / I 2 Customising button á 3 Service programmes button à 4 Selection buttons < > 5 Display a) Status line

Page 167 - Пров. конт-р для воды

86pl 1 Wyłącznik sieciowy O / I 2 Przycisk á (Personalizacja) 3 Przycisk à (Programy serwisowe) 4 Przyciski wyboru < > 5 Wyświetlacz a)

Page 168 - Технические характеристики

87plPrzed pierwszym użyciemInformacje ogólneOdpowiednie pojemniki należy napełniać tylko czystą, zimną wodą niezawierającą dwutlenku węgla oraz wyłącz

Page 169

88pl ● Gdy na wyświetlaczu 5 podświetlają się symbole wyboru napoju i przycisk 8 start, urządzenie jest gotowe do pracy. Espresso ËË ÍÂ Ã À Á Å ÆInf

Page 170 - ﻦﻳﺮﺤﺒﻟﺍ ﺔﻜﻠﻤﻣ

89plWyświetlaczNa wyświetlaczu 5 wyświetlają się symbole opcji, mocy i ilości kawy oraz teksty usta-wień, aktualnych procesów i komunikatów. Ustawień

Page 171 - 009 (0,34 € TTC/mn)

90plWybór stopnia zmieleniaStopień zmielenia kawy ustawia się pokrętłem 17. ¡ Uwaga!Stopień zmielenia regulować tylko przy pracującym młynku do kawy!

Page 172 - ﺔﻳﺩﻮﻌﺴﻟﺍ ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ ﺔﻜﻠﻤﻤﻟﺍ

91plUstawienia wyświetlaczaZa pomocą przycisków 4 < i > można w poziomach menu wybrać następujące menu:Wybór napoju Espresso Ë ÍÂ Ã À Á Å ÆMoc

Page 173

92plUstawienia – Ilość napojuÎmałaÐśredniaÒdużaUstawienia – Indywidualna ilość napoju na liżankęObracając pokrętłem 6 można indywidu-alnie dostosowa

Page 174 - Service-Hotlines

93plAby usunąć użytkownika, za pomocą przycisku wyboru wybrać Usuń nazwę start i nacisnąć przycisk 8 start.Zapisywanie temperatur ● Za pomocą przyci

Page 175

94plUstawienia menu ● Nacisnąć przycisk 7 j i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy.Wyświetlają się teraz różne możliwości ustawień. Ustawienia Tem

Page 176 - *8001006890*

95plKontrastKontrast wyświetlacza 5 można regulować od –10 do +10. Ustawienie fabryczne wynosi +0. ● Pokrętłem 6 wybrać odpowiednie ustawienie.Twardo

Comments to this Manuals

No comments