Operating/Safety InstructionsConsignes de fonctionnement/sécuritéInstrucciones de funcionamiento y seguridadIMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:Read Bef
When removing the bit fromthe tool avoid contact withskin and use proper protective gloves whengrasping the bit or accessory. Accessoriesmay be hot af
1. The battery pack accepts only about 80%of its maximum capacity with its first fewcharge cycles. However, after the first fewcharge cycles, the batt
-12-DRILLING WOOD OR PLASTICIf backing block is not used, ease up on thepressure just before the bit breaks throughthe wood to avoid splintering. Comp
-13-Maintenance360˚ Auxiliary Handle*Depth Gauge*Carrying Case*3-Jaw Chuck**Straight Chuck SDS Adaptor**(* = standard equipment)(** = optional acces
-14-Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Lenon-respect, mêmepartiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique,
-15-Consignes de sécurité pour le marteau rotatif sans cordonTenez l'outil par les surfaces isolées de préhensionen effectuant une opération où l
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes lesconsignes et tous les marquages d'avertissement sur(1) le chargeur de pile, (2) le blo
-17-Lorsque les piles ne sontpas dans l’outil ou lechargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.Ainsi, pour éviter un court-circuitage des born
-18-SymbolesImportant : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendreleur signification. Une
-19-Description fonctionnelle et spécificationsDébranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocageou d&apos
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructionslisted below, may result in electric shock, fire and/or serious personal inju
-20-Consignes de fonctionnementVotre outil est équipé d’une gâchette à vitesse variable.La vitesse de l’outil peut être contrôlée du régimeminimum au
La pile est équipée d'un témoin de charge. Ce témoinmontre la charge de la pile durant le travail.En appuyant sur le bouton ON, on peut également
En retirant le foret de l'outil,évitez tout contact avec lapeau et utilisez des gants protecteurs appropriés ensaisissant le foret ou l'acce
-23-Si le témoin lumineux vert est éteint, cecisignifie que le chargeur ne reçoit pas decourant de la prise de courant.Si le voyant vert s’allume, le
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibéd’alcool.d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la
-25-MaintenancePoignée auxiliaire 360˚*Guide de profondeur*Étui*Mandrin 3 mors**Adaptateur SDS pour mandrin standard**(* = équipement standard)(** =
-26-Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instruccionesindicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctrica
-27-Cuando no se esté utilizando el paquete debaterías, manténgalo alejado de otros objetosmetálicos como: sujetapapeles, monedas, llaves,clavos, tor
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todaslas instrucciones e indicaciones de precaución quese encuentran en (1) el cargador de baterías, (2
-29-Cuando las baterías no estánen la herramienta o en elcargador, manténgalas alejadas de objetosmetálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminal
-3-Cordless Rotary Hammer Safety Rulesclips, coins, keys, nails, screws, or othersmall metal objects that can make aconnection from one terminal to an
-30-SímbolosImportante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,estúdielos y aprenda su significado.
-31-Descripción funcional y especificacionesDesconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en laposición fijada o de apaga
-32-Instrucciones de funcionamientoLa herramienta está equipada con una palanca de avan-ce/ retroceso y cierre del gatillo con ubicación encimadel gat
La batería está equipada con un indicador de estado decarga. Este indicador muestra el estado de carga de labatería durante el proceso de trabajo.Al
Al sacar la broca de laherramienta, evite el contactocon la piel y use guantes de protección adecuados alagarrar la broca o el accesorio. Los accesori
Si la luz indicadora verde está apagada, elcargador no está recibiendo energía deltomacorriente de alimentación.Si la luz indicadora verde está “EN-CE
-36-c. Compruebe si hay suciedad en las terminalesdel paquete de baterías. Límpielas con un pedazo dealgodón y alcohol si es necesario.d. Si usted si
-37-Mango auxiliar de 360˚ *Calibre de profundidad*Estuche de transporte*Mandril de 3 mordazas**Adaptador SDS de mandril recto**(* = equipo estándar)
Notes:-38-BM 1619929426 8/01 8/2/01 1:19 PM Page 38
-39-Notes:BM 1619929426 8/01 8/2/01 1:19 PM Page 39
Before using battery charger, read allinstructions and cautionary markings on(1) battery charger, (2) battery pack, and(3) product using battery.Use o
1 619 929 426 8/01 Printed in GermanyLIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLSS-B Power Tool Company (“Seller”) warrants to the or
-5-When batteries are not intool or charger, keepthem away from metal objects. Forexample, to protect terminals from shortingDO NOT place batteries in
-6-IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study themand learn their meaning. Proper interpretation of these symbo
-7-Functional Description and SpecificationsVENTILATIONOPENINGSBATTERYPACKAUXILIARYHANDLEDUSTSHIELDLOCKINGSLEEVEDRILL/HAMMER DRILLSELECTION DIALBUTTON
Your tool is equipped with a forward/reversing lever and trigger lock locatedabove the trigger (Fig. 1). This lever wasdesigned for changing rotation
The battery is equipped with a chargedcondition indicator. This indicator shows thecharged condition of the battery during theworking process. By pres
Comments to this Manuals