Bosch MMB42G1B Instruction Manual

Browse online or download Instruction Manual for Blenders Bosch MMB42G1B. Bosch MMB42G1B Stirring machine Instruction manual User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 178
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
SmoothieMixx Blender
MMB21...
SilentMixx Blender
MMB42...
[de] Gebrauchsanleitung
[en] Instruction manual
[fr] Mode d’emploi
[it] Istruzioni per l’uso
[nl] Gebruiksaanwijzing
[da] Brugsanvisning
[no] Bruksanvisning
[sv] Bruksanvisning
[fi] Käyttöohje
[es] Instrucciones de uso
[pt] Instruções de serviço
[el] Οδηγίες χρήσης
[tr] Kullanım kılavuzu
[pl] Instrukcja obsługi
[uk] Інструкція з експлуатації
[ru] Инструкция по эксплуатации
[ar] 
Mixer 3
Blender 12
Blender 20
Frullatore 30
Mixer 39
Blender 48
Blender 56
Blender 65
Tehosekoitin 73
Batidora 81
Triturador 92
Μπλέντερ 102
Mikser 113
Mikser 124
Стаціонарний блендер 134
Миксер 144
 166
Page view 0
1 2 ... 178

Summary of Contents

Page 1 - SilentMixx Blender

Register your new device on MyBosch now and get free benefits:bosch-home.com/ welcomeSmoothieMixx BlenderMMB21...SilentMixx BlenderMMB42...[de] Gebrau

Page 2

10RezeptedeGrüner Smoothie – 1 grüner Apfel (ca. 100 g) – Saft einer Zitrone (ca. 20 g) – 20 g Grünkohl – 10 g Stangensellerie – 10 g Korianderblätter

Page 3 - Wichtige Sicherheitshinweise

100ReceitasptPesto de manjericão – 10 g de pinhões – 3 g alhos – 5 g de sal. – 40 g de queijo parmesão – 10 g de manjericão fresco – 70 g de chá de az

Page 4

101Eliminação do aparelhoptEliminação do aparelho JEliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva

Page 5 - Auf einen Blick

102el

Page 6

103el  

Page 7 - Anschlag

104el

Page 8 - Hilfe bei Störungen

105el –  – 

Page 9

106el  P.      

Page 10

107elsmoothie

Page 11 - Garantiebedingungen

108el W 

Page 12 - Important safety information

109el –  –  –   

Page 13 - Contents

11Entsorgungde  Den Kürbis in Spalten schneiden und Schale und Kerne entfernen. Kürbis in kleine Stücke schneiden.  Die Kartoffeln schälen und ebenf

Page 14 - Operation

110el (MMB4...) –  –  –  – 

Page 15

111el    

Page 16 - Cleaning and servicing

Όροι Εγγύησης1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24)μηνώναπό τηνημερομη

Page 17 - Troubleshooting

113tr

Page 18

114tr  

Page 19 - Guarantee

115Güvenlik sistemleritr

Page 20 - Utilisation conforme

116trF

Page 21

117trC    

Page 22 - Sommaire

118tr  

Page 23 - Rajouter des ingrédients

119tr

Page 24

12Intended useenIntended useThis appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal quantities of food and for

Page 25 - Nettoyage et entretien

120tr –  –  (yakl. 20 g) –  –  – 

Page 26 - Recettes

121tr  -  

Page 29 - Garantie

124pl

Page 30 - Uso corretto

125pl  

Page 31

126pl

Page 32 - Guida rapida

127pl – rozdrabniania i siekania surowych owoców, warzyw, orzechów i czekolady, – 

Page 33

128plPo pracy  P.    do ruchu w

Page 34 - Pulizia e cura

129pl  Po pracy  P.    

Page 35 - Rimedio in caso di guasti

13Important safety informationen W Risk of injury!  Care should be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the container and during cl

Page 36

130Przepisy kulinarnepl    

Page 37 - Pesto di basilico

131Przepisy kulinarnepl  -miksera.  

Page 38 - Garanzia

132Ekologiczna utylizacjaplZupa z dyni –  – 200 g ziemniaków – 1 l wywaru z warzyw – 2 cebule –  – Mielony

Page 39 - Reglementaire toepassing

133GwarancjaplGwarancjagwarancji wydane przez nasze przed-stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. 

Page 40

134uk

Page 41 - Bedienen

135uk  

Page 42

136uk

Page 43 - Reiniging en onderhoud

137uk –  – 

Page 44 - Hulp bij storingen

138uk  «P».    -

Page 45 - Recepten

139uk  -    

Page 46 - Basilicumpesto

14Safety systemsenSafety systemsStart lock-outThe appliance cannot be switched on until the blender jug has been turned firmly into place.Automatic di

Page 47

140uk W 

Page 48 - Tiltænkt anvendelse

141uk  –  –  – 

Page 49 - Sikkerhedssystemer

142uk –  –  – 

Page 50 - Betjening

143uk –  –  –  –      

Page 51

144ru

Page 52 - Hjælp i tilfælde af fejl

145ru  

Page 53 - Opskrifter

146ru

Page 54

147ru –  – 

Page 55 - Reklamationsret

148ru  -P».      

Page 56 - Viktige sikkerhetsanvisninger

149ruD    

Page 57 - Sikkerhetssystemer

15OperationenRecommended operating speedHot or frothing liquids 1Making mayonnaise 2Soups, Smoothies 2Cocktails, Milkshakes 2Ice cubesQVery hard ingre

Page 58 - En oversikt

150ru W 

Page 59

151ru      

Page 60 - Rengjøring og pleie

152ru (MMB4...) –  –  –  – 

Page 61 - Oppskrifter

153ru      

Page 62

Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживанииАдреса авторизованных сервисных центров, а также вся информация по сервисному обслуживан

Page 63 - Gulrotsuppe med

Информация о бытовой технике, произведенной под контролем концерна БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия в соответствии с т

Page 64 - Avfallshåndtering

FB5192 03/2017Торговое обозначе-ниеАпроба-ционный типСертификат соответствияСтрана- изготови-тельРегистрацион-ный номерДата выдачиДействует доСоков

Page 65 - Viktiga säkerhetsanvisningar

157 10 – ar J 19/201

Page 66 - Innehåll

158ar – 9   –10 –3 –5 –40 –10 –70

Page 67 - Användning

159 8 – ar  –600) –150 –-1½ – –

Page 68

16Cleaning and servicingenAfter using the appliance  Set the rotary switch to P.  Remove mains plug.  Remove the blender jug by rotating it in an a

Page 69 - Rengöring och skötsel

160ar – 7  

Page 70 - Råd vid fel

161 6 – ar 

Page 71

162ar – 5  

Page 72 - Konsumentbestämmelser

163 4 – ar 

Page 73 - Tärkeitä turvallisuusohjeita

164ar – 3  

Page 74

165 2 – ar Bosch

Page 75 - Laitteen osat

166ar – 1  

Page 76

0,40 € / min0,40 € / minDE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine HausgeräteTrautskirchener Strasse 6-890431 Nü

Page 77 - Puhdistus

06/18GR Greece,ΕλλάςBSH Ikiakes Siskeves A.B.E.Central Branch Service17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 2014564 KisiaTηλέφωνο: 181 82Tηλέφωνο

Page 78 - Ruokaohjeet

06/18MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, MaledivesLintel InvestmentsMa. Maadheli, Majeedhee MaguMalé Tel.: 0331 0742mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mvNL N

Page 79

17TroubleshootingenTroubleshooting W Risk of injury!Before rectifying a fault, pull out the mains plug.Fault:Blender does not start or appliance switc

Page 80 - Jätehuolto

Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen dieG

Page 81 - Uso conforme a lo prescrito

Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen dieG

Page 82

Robert Bosch Hausgeräte GmbHCarl-Wery-Straße 3481739 MünchenGERMANYwww.bosch-home.comRegister your new device on MyBosch now and profit directly from:•

Page 83 - Descripción del aparato

MMB21-42_de-ar.book Seite 166 Montag, 2. Februar 2015 10:17 10

Page 84 - Manejo del aparato

MMB21-42_de-ar.book Seite 167 Montag, 2. Februar 2015 10:17 10

Page 85

MMB21-42_de-ar.book Seite 167 Montag, 2. Februar 2015 10:17 10MMB21-42_de-ar.book Seite 168 Montag, 2. Februar 2015 10:17 10

Page 86 - Cuidados y limpieza

MMB21-42_de-ar.book Seite 169 Montag, 2. Februar 2015 10:17 10

Page 87 - Localización de averías

MMB21-42_de-ar.book Seite 169 Montag, 2. Februar 2015 10:17 10

Page 88 - Copa de frutas

MAXG G1500 ml 60-180 s 2G G60-180 s 2G500 ml 60 s 1 - 2G10 x 10 g (100 g)20 x 2 s PulseG G100 g 8-20 s 10 s2G G75 g 6-12 x 2 s 3-6 x 2 sPulseG50 g

Page 89 - Jalea de frutas roja

18RecipesenFruit sundae (MMB4...) – 250 g frozen fruit (e.g. strawberries, banana, orange, apple) – 50-100 g sugar – 500 ml cold water – Ice as requir

Page 90 - Sopa de zanahoria con

19Disposalen  Put pine nuts, garlic, salt and Parmesan cheese in the glass container and close with the blade holder.  Grind for 15 seconds on setti

Page 92 - Utilização correcta

20Utilisation conformefrUtilisation conformeCet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet a

Page 93

21Consignes de sécurité importantesfr  Ne jamais plonger l’appareil de base dans l’eau ou le mettre dans un lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de net

Page 94 - Utilização

22Systèmes de sécuritéfrSystèmes de sécuritéSécurité anti-enclenchementL’appareil ne peut s’allumer que si le bol mixeur a été tourné à fond jusqu’à l

Page 95 - Depois do trabalho

23UtilisationfrTenez compte du tableau à la figure F !Remarque : Si le broyeur universel n’a pas été livré d’origine, vous pouvez le commander auprès

Page 96

24UtilisationfrAprès le travail  Amenez l’interrupteur rotatif sur la posi-tion P.  Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.  Retirez le mi

Page 97 - Ajuda em caso de

25Nettoyage et entretienfr  Introduisez le gobelet gradué dans l’orifice d’ajout.  Allumez l’appareil.Après le travail  Amenez l’interrupteur rotat

Page 98 - Receitas

26Dérangements et remèdesfrDérangements et remèdes W Risque de blessures !Avant de supprimer un dérangement, débranchez la fiche mâle de la prise de c

Page 99

27RecettesfrMilk-shake à la banane – 2 ou 3 bananes (env. 300 g) – 2 ou 3 cuillères à soupe bombées de glace à la vanille ou au citron (80-100 g) – 2

Page 100 - Sopa de cenoura com

28RecettesfrCompote de fruits rouges – 400 g de fruits (griottes dénoyau-tées, framboises, groseilles, cassis, fraises, mures) – 100 ml de jus de grio

Page 101 - Garantia

29Mise au rebutfrSoupe de carottes au cumin – 780 g de carottes – 720 ml d’eau – 1 c.c. de cumin – Sel, poivre  Couper les carottes en dés (d’env. 15

Page 102

3Bestimmungsgemäßer GebrauchdeBestimmungsgemäßer GebrauchDieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur f

Page 103

30Uso correttoitUso correttoQuesto apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’appar

Page 104 - 

31Importanti avvertenze di sicurezzaitCongratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Bosch. Trovate ulteriori informazioni s

Page 105 - 

32Sistemi di sicurezzaitSistemi di sicurezzaSicurezza d’accensioneL’apparecchio può essere acceso solo se il bicchiere frullatore è stato ruotato fino

Page 106

33UsoitAttenzione!Non fare mai girare a vuoto il frullatore. Lavorare sempre con l’apparecchio comple-tamente montato. Applicare il bicchiere frullato

Page 107 - 

34Pulizia e curaitAggiungere ingredienti  Ruotare la manopola su P.  Rimuovere il coperchio.  Aggiungere gli ingredienti.oppure  Estrarre il dosat

Page 108 - 

35Rimedio in caso di guastiitPulire il frullatoreBicchiere frullatore, coperchio e dosatore sono lavabili in lavastoviglie.Consiglio: versare nel frul

Page 109

36RicetteitCioccolata calda – 50-75 g cioccolato in pezzi surgelato – ½ l latte molto caldo – Panna montata e cioccolato grattugiato a volontà  Spezz

Page 110 - 

37RicetteitSmoothie verde – 1 mela verde (ca. 100 g) – Succo di un limone (ca. 20 g) – 20 g cavolo riccio – 10 g sedano a coste – 10 g foglie di coria

Page 111 - 

38SmaltimentoitMinestra di zucca – 600 g zucca a pasta gialla – 200 g patate – 1 l brodo vegetale – 2 cipolle – 2 spicchi d’aglio – Pepe macinato e sa

Page 112 - Όροι Εγγύησης

39Reglementaire toepassingnlReglementaire toepassingDit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het a

Page 113 - 

4Wichtige Sicherheitshinweisede  Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät

Page 114 - 

40Belangrijke veiligheidsinstructiesnl  Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Het netsnoer niet

Page 115 - 

41VeiligheidssystemennlVeiligheidssystemenInschakelbeveiligingHet apparaat kan alleen worden ingescha-keld wanneer de mixkom tot de aanslag is vastged

Page 116 - 

42BedienennlTabel afbeelding F in acht nemen!N.B.: Als de universele fijnsnijder niet standaard bij het apparaat geleverd wordt, kunt u deze bestellen

Page 117

43Reiniging en onderhoudnl  Meshouder bij de handgreep vastpakken en in de mixkom aanbrengen. Op de vorm van de onderdelen letten (afb. C-2a)!  Hand

Page 118 - 

44Hulp bij storingennlAttentie!Geen schurende reinigingsmiddelen gebruiken. De oppervlakken kunnen bescha-digd raken.Tips: – De onderdelen bij voorkeu

Page 119 - 

45ReceptennlReceptenAlgemene opmerkingenVaste ingrediënten eerste met de helft van de vloeistof mixen en vervolgens de reste-rende vloeistof toevoegen

Page 120

46ReceptennlGroene smoothie – 1 groene appel (ca. 100 g) – Sap van 1 citroen (ca. 20 g) – 20 g groene kool – 10 g bleekselderij – 10 g korianderblaadj

Page 121 - 

47AfvalnlPompoensoep – 600 g pompoen met geel vruchtvlees – 200 g aardappels – 1 l groentebouillon – 2 uien – 2 teentjes knoflook – Gemalen peper en z

Page 122

48Tiltænkt anvendelsedaTiltænkt anvendelseDette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til fo

Page 123

49Vigtige sikkerhedshenvisningerdaTillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Yderligere informationer om vores produkter finder du på vo

Page 124

5SicherheitssystemedeSicherheitssystemeEinschaltsicherungDas Gerät lässt sich nur einschalten, wenn der Mixbecher bis zum Anschlag fest gedreht wurde.

Page 125

50OverblikdaOverblikFold billedsiderne ud.1 Motorblok2 Drejekontakt P = stop 1 = laveste arbejdsomdrejningstal 2 = højeste arbejdsomdrejningstal Q

Page 126 - 

51BetjeningdaArbejde med blenderbægeret af plast (MMB21...)Billede B  Sæt blenderbægeret på drevet på motor-blokken. Pilen på blenderbægeret peger he

Page 127 - 

52Rengøring og plejedaArbejde med smoothie-indsatsenDenne indsats gør det særligt nemt at lave smoothies af friske frugter, mælk, sojamælk, yoghurt og

Page 128

53Opskrifterda  Sæt blenderbægeret hhv. minihakkerbæ-geret rigtigt på og drej det fast indtil stop.  Tag apparatet i brug igen.Fejl:Apparatet slukke

Page 129 - Usuwanie drobnych

54OpskrifterdaSportscocktail – 2-3 appelsiner (ca. 600 g) – 1-2 citroner (ca. 150 g) – ½-1 spsk sukker eller honning – ¼ l æblesaft – ¼ l mineralvand

Page 130 - Przepisy kulinarne

55daGræskarsuppe – 600 g gulkødet græskar – 200 g kartofler – 1 l grøntsagsbouillon – 2 løg – 2 fed hvidløg – malet peber og salt – 30 g s

Page 131 - Pesto z bazylii

56Korrekt bruknoKorrekt brukDette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdning

Page 132 - Ekologiczna utylizacja

57Viktige sikkerhetsanvisningerno W Fare for skade!  Vær forsiktig når du håndterer de skarpe knivene, når du tømmer beholderen og under rengjøring.

Page 133 - Gwarancja

58En oversiktnoOverbelastningssikringSlås motoren av under bruk av seg selv, er overbelastningsvernet aktivert. Mulige årsaker: – meget store arbeidsm

Page 134 - 

59BetjeningnoForberedning  Apparatet og tilbehøret må rengjøres grundig før første gangs bruk, se “Rengjøring og pleie”.  Motorblokken stilles på et

Page 135

6BedienendeBedienenDer Mixer ist geeignet zum – Mischen und Schäumen von Flüssigkeiten, – Zerkleinern und Hacken von rohem Obst, Gemüse, Nüssen und Sc

Page 136 - 

60Rengjøring og pleienoEtter arbeidet  Dreiebryteren settes på P.  Støpselet trekkes ut.  Miksebegeret tas av ved å dreie det imot klokkens retning

Page 137 - 

61Hjelp ved feilnoKnivholderen må ikke rengjøres i oppvask-maskin, men under rennende vann og med en børste. Må ikke bli liggende i vannet! Pakningen

Page 138

62OppskrifternoBananis-shake – 2-3 bananer (ca. 300 g) – 2-3 toppete ss vaniljeis eller sitronis (80-100 g) – 2 pakker vaniljesukker – ½ l melk  All

Page 139 - 

63Oppskrifterno  Gelatinen må myke seg opp i kaldt vann i ca. 10 minutter.  Alle ingrediensene (unntatt gelatinen) kokes opp.  Gelatinen trykkes ut

Page 140 - 

64AvfallshåndteringnoAvfallshåndtering JVennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifisert i

Page 141

65Ändamålsenlig användningsvÄndamålsenlig användningEnheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten endast för att bearbeta sådana mäng

Page 142 - 

66Viktiga säkerhetsanvisningarsvVi gratulerar dig till ditt nya inköp av en apparat från Bosch. Mer information om våra produkter hittar du på vår hem

Page 143 - 

67SäkerhetssystemsvSäkerhetssystemSäkerhetsspärrApparaten går bara att starta när mixerbä-garen vridits fast till stoppet.Automatisk avstängningAppara

Page 144 - 

68AnvändningsvRekommendationer för arbetsvarvtalHeta eller skummande vätskor 1Göra majonnäs 2Soppor, Smoothies 2Cocktails, milkshakes 2IsbitarQMycket

Page 145

69Rengöring och skötselsvEfter arbetet  Vrid strömvredet till P.  Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.  Lossa mixerbägaren genom att vrida den mot

Page 146 - 

7BedienendeNach der Arbeit  Drehschalter auf P stellen.  Netzstecker ziehen.  Mixbecher durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn abnehmen.  Deckel vo

Page 147 - 

70Råd vid felsvRåd vid fel W Risk för skada!Dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan du försöker åtgärda ett fel.Fel:Mixern startar inte eller appar

Page 148

71ReceptsvFruktbägare (MMB4...) – 250 g fryst frukt (t.ex. jordgubbar, bananer, apelsiner, äpplen) – 50-100 g socker – 500 ml kallt vatten – is enligt

Page 149 - 

72AvfallshanteringsvBasilika-pesto – 10 g pinjenötskärnor – 3 g vitlök – 5 g salt – 40 g parmesanost – 10 g färsk basilika – 70 g olivolja  Lägg pinj

Page 150 - 

73Määräyksenmukainen käyttöMääräyksenmukainen käyttöTämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristöss

Page 151

74Tärkeitä turvallisuusohjeitaOnneksi olkoon valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät internet-sivuiltamme.SisältöMääräyksenmukainen käyt

Page 152 - 

75TurvajärjestelmätTurvajärjestelmätKäynnistyssuojaLaitteen voi käynnistää vain, kun kulho on käännetty kiinni vasteeseen asti.Automaattinen virranka

Page 153 - 

76KäyttöHuom.!Älä käytä tehosekoitinta tyhjänä. Käytä laitetta vain, kun kaikki sen osat ovat paikoil-laan. Käännä kulho vasteeseen asti, kun asetat

Page 154 - Информация о сервисе

77PuhdistusKäytön jälkeen  Aseta valitsin asentoon P.  Irrota pistotulppa pistorasiasta.  Irrota kulho kääntämällä vastapäivään.  Ota kansi pois

Page 155 - Товарный знак:

78Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalleToimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle W Loukkaantumisvaara!Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen häiriön po

Page 156 - FB5192 03/2017

79RuokaohjeetMarjainen hedelmähyve (MMB4...) – 250 g jäisiä marjoja tai hedelmiä (esim.: mansikoita, banaani, appelsiini, omena) – 50-100 g sokeria –

Page 157 - 

8de  Deckel abnehmen.  Messbecher aus den Deckel heraus-nehmen und in den Smoothie-Einsatz stecken. So wird verhindert, dass fest

Page 158 - 

80JätehuoltoBasilikapesto – 10 g pinjansiemeniä – 3 g valkosipuli – 5 g suolaa – 40 g parmesaanijuustoa – 10 g tuoretta basilikaa – 70 g oliiviöljyä

Page 159 - 

81Uso conforme a lo prescritoesUso conforme a lo prescritoEste aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidade

Page 160 - (MMB4...

82Indicaciones de seguridad importanteses  El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin

Page 161 - 

83Sistemas de seguridadesSistemas de seguridadSeguro de conexiónEl aparato solo se puede conectar si la jarra batidora se ha encajado correctamente, g

Page 162 - 

84Manejo del aparatoesManejo del aparatoLa batidora es apropiada para – mezclar y batir líquidos – triturar y picar frutas crudas, verdura, nueces y c

Page 163 - 4 – ar

85Manejo del aparatoesAgregar o reponer ingredientes  Colocar el mando giratorio en la posición P.O bien  Retirar la tapa.  Agregar o reponer ingre

Page 164 - 

86Cuidados y limpiezaes  Retirar el portacuchillas. Abatir a tal efecto el asa hacia arriba y extraer el portacuchillas.  Limpiar todas las piezas.

Page 165 - 

87Localización de averíasesLimpiar la unidad básica (bloque motor)  Extraer el cable de conexión de la toma de corriente.  Limpiar el cuerpo exterio

Page 166 - 

88RecetasesRecetasIndicaciones generales:Mezclar los ingredientes sólidos primero con la mitad del líquido y, a continuación, añadir el resto del líqu

Page 167

89RecetasesCóctel para deportistas – 2-3 naranjas (aprox. 600 g) – 1-2 limones (aprox. 150 g) – ½-1 cucharada sopera de azúcar o miel – ¼ litro de jug

Page 168 - (exclude public holidays)

9RezeptedeRezepteGenerelle Hinweise:Feste Zutaten erst mit der halben Menge an Flüssigkeit mixen und danach die restliche Flüssigkeit zugeben.Bei Zube

Page 169

90RecetasesPesto de albahaca – 10 gramos de piñones – 3 g ajo – 5 gramos sal – 40 gramos de queso parmesano – 10 gramos de albahaca fresca – 70 g de a

Page 170 - Bosch-Infoteam

91EliminaciónesEliminación JElimine el embalaje respetando el medio ambiente. Este aparato está marcado con el símbolo de cum-plimiento con la Directi

Page 171

92Utilização correctaptUtilização correctaEste aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quant

Page 172 - You´ll find it here

93Indicações de segurança importantespt  Nunca mergulhar o aparelho base em água ou lavar na máquina de loiça. Nunca utilizar aparelhos de limpeza a

Page 173

94Sistemas de segurançaptSistemas de segurançaProtecção de ligaçãoSó é possível ligar o aparelho se o copo misturador estiver bem apertado até ao bate

Page 174

95UtilizaçãoptO aparelho é próprio para trabalhar as seguintes quantidades:Alimentos sólidos 100 gLíquidos máx. 1,5 lLíquidos quentes ou que formem es

Page 175

96UtilizaçãoptTrabalhar com o copo misturador de vidro (MMB42...)Fig. C  Pousar o copo misturador com o fundo virado para cima.  Colocar o vedante n

Page 176

97Limpeza e manutençãoptDepois do trabalho  Posicionar o selector em P.  Desligar a ficha da tomada.  Retirar o copo misturador, rodando-o no senti

Page 177

98ReceitasptComo remediar:  Rodar o seletor rotativo para f.  Retirar a ficha da tomada.  Deixar o aparelho arrefecer durante cerca de 1 hora para

Page 178

99ReceitasptCocktail para desportistas – 2-3 laranjas (cerca de 600 g) – 1-2 limões (cerca de 150 g) – ½-1 colher de sopa de açúcar ou de mel – ¼ l d

Comments to this Manuals

No comments