Register your new device on MyBosch now and get free benefits:bosch-home.com/ welcomeSmoothieMixx BlenderMMB21...SilentMixx BlenderMMB42...[de] Gebrau
10RezeptedeGrüner Smoothie – 1 grüner Apfel (ca. 100 g) – Saft einer Zitrone (ca. 20 g) – 20 g Grünkohl – 10 g Stangensellerie – 10 g Korianderblätter
100ReceitasptPesto de manjericão – 10 g de pinhões – 3 g alhos – 5 g de sal. – 40 g de queijo parmesão – 10 g de manjericão fresco – 70 g de chá de az
101Eliminação do aparelhoptEliminação do aparelho JEliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva
102el
103el
104el
105el – –
106el P.
107elsmoothie
108el W
109el – – –
11Entsorgungde Den Kürbis in Spalten schneiden und Schale und Kerne entfernen. Kürbis in kleine Stücke schneiden. Die Kartoffeln schälen und ebenf
110el (MMB4...) – – – –
111el
Όροι Εγγύησης1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24)μηνώναπό τηνημερομη
113tr
114tr
115Güvenlik sistemleritr
116trF
117trC
118tr
119tr
12Intended useenIntended useThis appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal quantities of food and for
120tr – – (yakl. 20 g) – – –
121tr -
124pl
125pl
126pl
127pl – rozdrabniania i siekania surowych owoców, warzyw, orzechów i czekolady, –
128plPo pracy P. do ruchu w
129pl Po pracy P.
13Important safety informationen W Risk of injury! Care should be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the container and during cl
130Przepisy kulinarnepl
131Przepisy kulinarnepl -miksera.
132Ekologiczna utylizacjaplZupa z dyni – – 200 g ziemniaków – 1 l wywaru z warzyw – 2 cebule – – Mielony
133GwarancjaplGwarancjagwarancji wydane przez nasze przed-stawicielstwo handlowe w kraju zakupu.
134uk
135uk
136uk
137uk – –
138uk «P». -
139uk -
14Safety systemsenSafety systemsStart lock-outThe appliance cannot be switched on until the blender jug has been turned firmly into place.Automatic di
140uk W
141uk – – –
142uk – – –
143uk – – – –
144ru
145ru
146ru
147ru – –
148ru -P».
149ruD
15OperationenRecommended operating speedHot or frothing liquids 1Making mayonnaise 2Soups, Smoothies 2Cocktails, Milkshakes 2Ice cubesQVery hard ingre
150ru W
151ru
152ru (MMB4...) – – – –
153ru
Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживанииАдреса авторизованных сервисных центров, а также вся информация по сервисному обслуживан
Информация о бытовой технике, произведенной под контролем концерна БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия в соответствии с т
FB5192 03/2017Торговое обозначе-ниеАпроба-ционный типСертификат соответствияСтрана- изготови-тельРегистрацион-ный номерДата выдачиДействует доСоков
157 10 – ar J 19/201
158ar – 9 –10 –3 –5 –40 –10 –70
159 8 – ar –600) –150 –-1½ – –
16Cleaning and servicingenAfter using the appliance Set the rotary switch to P. Remove mains plug. Remove the blender jug by rotating it in an a
160ar – 7
161 6 – ar
162ar – 5
163 4 – ar
164ar – 3
165 2 – ar Bosch
166ar – 1
0,40 € / min0,40 € / minDE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine HausgeräteTrautskirchener Strasse 6-890431 Nü
06/18GR Greece,ΕλλάςBSH Ikiakes Siskeves A.B.E.Central Branch Service17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 2014564 KisiaTηλέφωνο: 181 82Tηλέφωνο
06/18MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, MaledivesLintel InvestmentsMa. Maadheli, Majeedhee MaguMalé Tel.: 0331 0742mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mvNL N
17TroubleshootingenTroubleshooting W Risk of injury!Before rectifying a fault, pull out the mains plug.Fault:Blender does not start or appliance switc
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen dieG
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen dieG
Robert Bosch Hausgeräte GmbHCarl-Wery-Straße 3481739 MünchenGERMANYwww.bosch-home.comRegister your new device on MyBosch now and profit directly from:•
MMB21-42_de-ar.book Seite 166 Montag, 2. Februar 2015 10:17 10
MMB21-42_de-ar.book Seite 167 Montag, 2. Februar 2015 10:17 10
MMB21-42_de-ar.book Seite 167 Montag, 2. Februar 2015 10:17 10MMB21-42_de-ar.book Seite 168 Montag, 2. Februar 2015 10:17 10
MMB21-42_de-ar.book Seite 169 Montag, 2. Februar 2015 10:17 10
MMB21-42_de-ar.book Seite 169 Montag, 2. Februar 2015 10:17 10
MAXG G1500 ml 60-180 s 2G G60-180 s 2G500 ml 60 s 1 - 2G10 x 10 g (100 g)20 x 2 s PulseG G100 g 8-20 s 10 s2G G75 g 6-12 x 2 s 3-6 x 2 sPulseG50 g
18RecipesenFruit sundae (MMB4...) – 250 g frozen fruit (e.g. strawberries, banana, orange, apple) – 50-100 g sugar – 500 ml cold water – Ice as requir
19Disposalen Put pine nuts, garlic, salt and Parmesan cheese in the glass container and close with the blade holder. Grind for 15 seconds on setti
20Utilisation conformefrUtilisation conformeCet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet a
21Consignes de sécurité importantesfr Ne jamais plonger l’appareil de base dans l’eau ou le mettre dans un lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de net
22Systèmes de sécuritéfrSystèmes de sécuritéSécurité anti-enclenchementL’appareil ne peut s’allumer que si le bol mixeur a été tourné à fond jusqu’à l
23UtilisationfrTenez compte du tableau à la figure F !Remarque : Si le broyeur universel n’a pas été livré d’origine, vous pouvez le commander auprès
24UtilisationfrAprès le travail Amenez l’interrupteur rotatif sur la posi-tion P. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant. Retirez le mi
25Nettoyage et entretienfr Introduisez le gobelet gradué dans l’orifice d’ajout. Allumez l’appareil.Après le travail Amenez l’interrupteur rotat
26Dérangements et remèdesfrDérangements et remèdes W Risque de blessures !Avant de supprimer un dérangement, débranchez la fiche mâle de la prise de c
27RecettesfrMilk-shake à la banane – 2 ou 3 bananes (env. 300 g) – 2 ou 3 cuillères à soupe bombées de glace à la vanille ou au citron (80-100 g) – 2
28RecettesfrCompote de fruits rouges – 400 g de fruits (griottes dénoyau-tées, framboises, groseilles, cassis, fraises, mures) – 100 ml de jus de grio
29Mise au rebutfrSoupe de carottes au cumin – 780 g de carottes – 720 ml d’eau – 1 c.c. de cumin – Sel, poivre Couper les carottes en dés (d’env. 15
3Bestimmungsgemäßer GebrauchdeBestimmungsgemäßer GebrauchDieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur f
30Uso correttoitUso correttoQuesto apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’appar
31Importanti avvertenze di sicurezzaitCongratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Bosch. Trovate ulteriori informazioni s
32Sistemi di sicurezzaitSistemi di sicurezzaSicurezza d’accensioneL’apparecchio può essere acceso solo se il bicchiere frullatore è stato ruotato fino
33UsoitAttenzione!Non fare mai girare a vuoto il frullatore. Lavorare sempre con l’apparecchio comple-tamente montato. Applicare il bicchiere frullato
34Pulizia e curaitAggiungere ingredienti Ruotare la manopola su P. Rimuovere il coperchio. Aggiungere gli ingredienti.oppure Estrarre il dosat
35Rimedio in caso di guastiitPulire il frullatoreBicchiere frullatore, coperchio e dosatore sono lavabili in lavastoviglie.Consiglio: versare nel frul
36RicetteitCioccolata calda – 50-75 g cioccolato in pezzi surgelato – ½ l latte molto caldo – Panna montata e cioccolato grattugiato a volontà Spezz
37RicetteitSmoothie verde – 1 mela verde (ca. 100 g) – Succo di un limone (ca. 20 g) – 20 g cavolo riccio – 10 g sedano a coste – 10 g foglie di coria
38SmaltimentoitMinestra di zucca – 600 g zucca a pasta gialla – 200 g patate – 1 l brodo vegetale – 2 cipolle – 2 spicchi d’aglio – Pepe macinato e sa
39Reglementaire toepassingnlReglementaire toepassingDit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het a
4Wichtige Sicherheitshinweisede Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät
40Belangrijke veiligheidsinstructiesnl Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Het netsnoer niet
41VeiligheidssystemennlVeiligheidssystemenInschakelbeveiligingHet apparaat kan alleen worden ingescha-keld wanneer de mixkom tot de aanslag is vastged
42BedienennlTabel afbeelding F in acht nemen!N.B.: Als de universele fijnsnijder niet standaard bij het apparaat geleverd wordt, kunt u deze bestellen
43Reiniging en onderhoudnl Meshouder bij de handgreep vastpakken en in de mixkom aanbrengen. Op de vorm van de onderdelen letten (afb. C-2a)! Hand
44Hulp bij storingennlAttentie!Geen schurende reinigingsmiddelen gebruiken. De oppervlakken kunnen bescha-digd raken.Tips: – De onderdelen bij voorkeu
45ReceptennlReceptenAlgemene opmerkingenVaste ingrediënten eerste met de helft van de vloeistof mixen en vervolgens de reste-rende vloeistof toevoegen
46ReceptennlGroene smoothie – 1 groene appel (ca. 100 g) – Sap van 1 citroen (ca. 20 g) – 20 g groene kool – 10 g bleekselderij – 10 g korianderblaadj
47AfvalnlPompoensoep – 600 g pompoen met geel vruchtvlees – 200 g aardappels – 1 l groentebouillon – 2 uien – 2 teentjes knoflook – Gemalen peper en z
48Tiltænkt anvendelsedaTiltænkt anvendelseDette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til fo
49Vigtige sikkerhedshenvisningerdaTillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Yderligere informationer om vores produkter finder du på vo
5SicherheitssystemedeSicherheitssystemeEinschaltsicherungDas Gerät lässt sich nur einschalten, wenn der Mixbecher bis zum Anschlag fest gedreht wurde.
50OverblikdaOverblikFold billedsiderne ud.1 Motorblok2 Drejekontakt P = stop 1 = laveste arbejdsomdrejningstal 2 = højeste arbejdsomdrejningstal Q
51BetjeningdaArbejde med blenderbægeret af plast (MMB21...)Billede B Sæt blenderbægeret på drevet på motor-blokken. Pilen på blenderbægeret peger he
52Rengøring og plejedaArbejde med smoothie-indsatsenDenne indsats gør det særligt nemt at lave smoothies af friske frugter, mælk, sojamælk, yoghurt og
53Opskrifterda Sæt blenderbægeret hhv. minihakkerbæ-geret rigtigt på og drej det fast indtil stop. Tag apparatet i brug igen.Fejl:Apparatet slukke
54OpskrifterdaSportscocktail – 2-3 appelsiner (ca. 600 g) – 1-2 citroner (ca. 150 g) – ½-1 spsk sukker eller honning – ¼ l æblesaft – ¼ l mineralvand
55daGræskarsuppe – 600 g gulkødet græskar – 200 g kartofler – 1 l grøntsagsbouillon – 2 løg – 2 fed hvidløg – malet peber og salt – 30 g s
56Korrekt bruknoKorrekt brukDette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdning
57Viktige sikkerhetsanvisningerno W Fare for skade! Vær forsiktig når du håndterer de skarpe knivene, når du tømmer beholderen og under rengjøring.
58En oversiktnoOverbelastningssikringSlås motoren av under bruk av seg selv, er overbelastningsvernet aktivert. Mulige årsaker: – meget store arbeidsm
59BetjeningnoForberedning Apparatet og tilbehøret må rengjøres grundig før første gangs bruk, se “Rengjøring og pleie”. Motorblokken stilles på et
6BedienendeBedienenDer Mixer ist geeignet zum – Mischen und Schäumen von Flüssigkeiten, – Zerkleinern und Hacken von rohem Obst, Gemüse, Nüssen und Sc
60Rengjøring og pleienoEtter arbeidet Dreiebryteren settes på P. Støpselet trekkes ut. Miksebegeret tas av ved å dreie det imot klokkens retning
61Hjelp ved feilnoKnivholderen må ikke rengjøres i oppvask-maskin, men under rennende vann og med en børste. Må ikke bli liggende i vannet! Pakningen
62OppskrifternoBananis-shake – 2-3 bananer (ca. 300 g) – 2-3 toppete ss vaniljeis eller sitronis (80-100 g) – 2 pakker vaniljesukker – ½ l melk All
63Oppskrifterno Gelatinen må myke seg opp i kaldt vann i ca. 10 minutter. Alle ingrediensene (unntatt gelatinen) kokes opp. Gelatinen trykkes ut
64AvfallshåndteringnoAvfallshåndtering JVennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifisert i
65Ändamålsenlig användningsvÄndamålsenlig användningEnheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten endast för att bearbeta sådana mäng
66Viktiga säkerhetsanvisningarsvVi gratulerar dig till ditt nya inköp av en apparat från Bosch. Mer information om våra produkter hittar du på vår hem
67SäkerhetssystemsvSäkerhetssystemSäkerhetsspärrApparaten går bara att starta när mixerbä-garen vridits fast till stoppet.Automatisk avstängningAppara
68AnvändningsvRekommendationer för arbetsvarvtalHeta eller skummande vätskor 1Göra majonnäs 2Soppor, Smoothies 2Cocktails, milkshakes 2IsbitarQMycket
69Rengöring och skötselsvEfter arbetet Vrid strömvredet till P. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Lossa mixerbägaren genom att vrida den mot
7BedienendeNach der Arbeit Drehschalter auf P stellen. Netzstecker ziehen. Mixbecher durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn abnehmen. Deckel vo
70Råd vid felsvRåd vid fel W Risk för skada!Dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan du försöker åtgärda ett fel.Fel:Mixern startar inte eller appar
71ReceptsvFruktbägare (MMB4...) – 250 g fryst frukt (t.ex. jordgubbar, bananer, apelsiner, äpplen) – 50-100 g socker – 500 ml kallt vatten – is enligt
72AvfallshanteringsvBasilika-pesto – 10 g pinjenötskärnor – 3 g vitlök – 5 g salt – 40 g parmesanost – 10 g färsk basilika – 70 g olivolja Lägg pinj
73Määräyksenmukainen käyttöMääräyksenmukainen käyttöTämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristöss
74Tärkeitä turvallisuusohjeitaOnneksi olkoon valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät internet-sivuiltamme.SisältöMääräyksenmukainen käyt
75TurvajärjestelmätTurvajärjestelmätKäynnistyssuojaLaitteen voi käynnistää vain, kun kulho on käännetty kiinni vasteeseen asti.Automaattinen virranka
76KäyttöHuom.!Älä käytä tehosekoitinta tyhjänä. Käytä laitetta vain, kun kaikki sen osat ovat paikoil-laan. Käännä kulho vasteeseen asti, kun asetat
77PuhdistusKäytön jälkeen Aseta valitsin asentoon P. Irrota pistotulppa pistorasiasta. Irrota kulho kääntämällä vastapäivään. Ota kansi pois
78Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalleToimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle W Loukkaantumisvaara!Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen häiriön po
79RuokaohjeetMarjainen hedelmähyve (MMB4...) – 250 g jäisiä marjoja tai hedelmiä (esim.: mansikoita, banaani, appelsiini, omena) – 50-100 g sokeria –
8de Deckel abnehmen. Messbecher aus den Deckel heraus-nehmen und in den Smoothie-Einsatz stecken. So wird verhindert, dass fest
80JätehuoltoBasilikapesto – 10 g pinjansiemeniä – 3 g valkosipuli – 5 g suolaa – 40 g parmesaanijuustoa – 10 g tuoretta basilikaa – 70 g oliiviöljyä
81Uso conforme a lo prescritoesUso conforme a lo prescritoEste aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidade
82Indicaciones de seguridad importanteses El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin
83Sistemas de seguridadesSistemas de seguridadSeguro de conexiónEl aparato solo se puede conectar si la jarra batidora se ha encajado correctamente, g
84Manejo del aparatoesManejo del aparatoLa batidora es apropiada para – mezclar y batir líquidos – triturar y picar frutas crudas, verdura, nueces y c
85Manejo del aparatoesAgregar o reponer ingredientes Colocar el mando giratorio en la posición P.O bien Retirar la tapa. Agregar o reponer ingre
86Cuidados y limpiezaes Retirar el portacuchillas. Abatir a tal efecto el asa hacia arriba y extraer el portacuchillas. Limpiar todas las piezas.
87Localización de averíasesLimpiar la unidad básica (bloque motor) Extraer el cable de conexión de la toma de corriente. Limpiar el cuerpo exterio
88RecetasesRecetasIndicaciones generales:Mezclar los ingredientes sólidos primero con la mitad del líquido y, a continuación, añadir el resto del líqu
89RecetasesCóctel para deportistas – 2-3 naranjas (aprox. 600 g) – 1-2 limones (aprox. 150 g) – ½-1 cucharada sopera de azúcar o miel – ¼ litro de jug
9RezeptedeRezepteGenerelle Hinweise:Feste Zutaten erst mit der halben Menge an Flüssigkeit mixen und danach die restliche Flüssigkeit zugeben.Bei Zube
90RecetasesPesto de albahaca – 10 gramos de piñones – 3 g ajo – 5 gramos sal – 40 gramos de queso parmesano – 10 gramos de albahaca fresca – 70 g de a
91EliminaciónesEliminación JElimine el embalaje respetando el medio ambiente. Este aparato está marcado con el símbolo de cum-plimiento con la Directi
92Utilização correctaptUtilização correctaEste aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quant
93Indicações de segurança importantespt Nunca mergulhar o aparelho base em água ou lavar na máquina de loiça. Nunca utilizar aparelhos de limpeza a
94Sistemas de segurançaptSistemas de segurançaProtecção de ligaçãoSó é possível ligar o aparelho se o copo misturador estiver bem apertado até ao bate
95UtilizaçãoptO aparelho é próprio para trabalhar as seguintes quantidades:Alimentos sólidos 100 gLíquidos máx. 1,5 lLíquidos quentes ou que formem es
96UtilizaçãoptTrabalhar com o copo misturador de vidro (MMB42...)Fig. C Pousar o copo misturador com o fundo virado para cima. Colocar o vedante n
97Limpeza e manutençãoptDepois do trabalho Posicionar o selector em P. Desligar a ficha da tomada. Retirar o copo misturador, rodando-o no senti
98ReceitasptComo remediar: Rodar o seletor rotativo para f. Retirar a ficha da tomada. Deixar o aparelho arrefecer durante cerca de 1 hora para
99ReceitasptCocktail para desportistas – 2-3 laranjas (cerca de 600 g) – 1-2 limões (cerca de 150 g) – ½-1 colher de sopa de açúcar ou de mel – ¼ l d
Comments to this Manuals